Checkliste für die Studienfassung | Erläuterung (Welche Verse durch wen?) |
---|---|
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen? Beispiel: Vers 1–12: Anton Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton) |
S.W. |
B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft? Beispiel: Vv. 1-3: Philipp |
S.W. |
C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt? Beispiel: Vv. 1-17: Daniel |
S.W. |
D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,〈a〉 oder sie sind nicht direkt übersetzbar.〈b〉 Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext? Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil) |
S.W. |
E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen? Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich) |
S.W. |
F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden. Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera) |
S.W. |
G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen? Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich) |
Zum Text: Baer 1892, BHK, BHS, Bruno 1935, Budde 1894, CTAT I, Driver 1913, Fernández Truyols 1915, Ginsburg 1911, de Boer 1938, Pisano 1984, Schlögl 1905, Seppänen 2018, Trebolle Barrera 1989, Ulrich 1978, Wellhausen 1871 (S.W.). |
H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden? Beispiel: Vv. 1-17: EÜ, NeÜ (Juliett) |
1-18: ALTER, BB, BigS, B-R, ELB, EÜ, FOX, GN, Grynäus, HER05, HfA, H-R, MEN, Michaelis, NVul, PAT, R-S, LUT, SLT, NeÜ, TAF, TEX, TUR, van Ess, VOICE, ZÜR (S.W.). |
I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp) |
--Sebastian Walter (Diskussion) 20:16, 19. Mär. 2022 (CET) |
J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch? Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig) |
Einarbeitung von Stoebe 1976, Klein 1983 und Dietrich 2011. Cool wäre auch, Peters 1899 durchzuarbeiten; ist mir nicht zugänglich.--Sebastian Walter (Diskussion) 19:00, 1. Mär. 2022 (CET) |
a | z.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a) |
b | z.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b) |
In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität
LF[Bearbeiten]
SF[Bearbeiten]
zitierte Literatur[Bearbeiten]
- Aejmelaeus, Anneli (2012): Corruption or Correction? Textual Development in the MT of 1 Samuel 1, in: Andrés Piquer Otero / Pablo A. Torijano Morales (Hgg.): Textual Criticisim and Dead Sea Scrolls Studies in Honour of Julio Trebolle Barrera. Leiden. Zitiert nach der verlinkten Version.
- Aejmelaeus, Anneli (2019): Was Samuel Meant to Be a Nazirite? The First Chapter of Samuel and the Paradigm Shift in Textual Study of the Hebrew Bible, in: Textus 28, S. 1-20.
- Ahlström, G. W. (1979): 1 Samuel 1,15, in: Bibl 60/2, S. 254.
- Bar-Ilan, Meir (2020): Some Jewish Women in Antiquity. Atlanta.
- Blenkinsopp, Joseph (21996): A History of Prophecy in Israel. Louisville / London.
- Cross, Frank M. (1953): A New Qumran Biblical Fragment Related to the Original Hebrew Underlying the Septuagint, in: BASOR 132, S. 15-26.
- de Andrado, Paba Nidhani (2021): Hannah's Agency in Catalyzing Change in an Exclusive Hierarchy, in: JBL 140/2, S. 271-289.
- Driesbach, Jason (2016): 4QSamuela and the Text of Samuel. Leiden / Boston.
- Esler, Philip F. (2012): Sex, Wives, and Warriors. Reading Old Testament Narratives with Its Ancient Audience. Cambridge.
- Eslinger, Lyle M. (1982): Covenant and Kingship in Ancient Israel. A Reading of 1 Samuel 1-12. Dissertation.
- Fincke, Andrew (2001): The Samuel Scroll from Qumran: 4QSama restored and compared to the Septuagint and 4QSamc. Leiden.
- Fokkelman, Jan P. (1993): Narrative Art and Poetry in the Books of Samuel. A full interpretation based on stylistic and structural analyses. Vol. IV: Vow and Desire (I Sam.1-12). Assen.
- Friesen, Courney (2015): Translating Misfortune. The Problem of 1 Samuel 1:15 in the MT and the LXX, in: VT 65/4, S. 649-53
- Frolov, Serge (2004): The Turn of the Cycle. 1 Samuel 1-8 in Synchronic and Diachronic Perspectives. Berlin / New York.
- Granqvist, Hilma (1935): Marriage Conditions in a Palestinian Village II. Helsingfors.
- Heckl, Raik (2013): Die Entstehung von Intertextualitäten in Hannas Gelübde (1 Sam 1,11.21-24), in: Alexandra Grund / Annette Krüger / Florian Lippke (Hgg.): Ich will dir danken unter den Völkern. Studien zur israelitischen udn altorientalischen Gebetsliteratur. FS Bernd Janowski. Gütersloh. S. 324-339.
- Hornkohl, Aaron D. (2014): Her Word versus His: Establishing the Underlying Text in 1 Samuel 1:23, in: JBL 133/3, S. 465-477.
- Hutzli, Jürg (2007): Die Erzählung von Hanna und Samuel. Textkritische und literarische Analyse von 1. Samuel 1-2 unter Berücksichtigung des Kontextes. Zürich.
- Jastrow, Morris (1900): The Name of Samuel and the Stem שאל, in: JBL 19/1, S. 82-105.
- Johnson, Benjamin J. M. (2010): What Type of Son is Samson? Reading Judges 13 as a Biblical Type-Scene, in: JETS 53/2, S. 269-86.
- Joosten, Jan (2012): Workshop: Meaning and Use of the Tenses in 1 Samuel 1, in: Ellen van Wolde (Hg.): Narrative Syntax and the Hebrew Bible. Papers of the Tilburg Conference 1996. Boston/Leiden.
- Krüger, Thomas (2016): Notes on the Verb Forms WYQTL and WQTL in 1 Samuel 1. Online-Publikation.
- Lande, Irene (1949): Formelhafte Wendungen der Umgangssprache im Alten Testament. Leiden.
- Layton, Scott (1990): Archaic Features of Canaanite Personal Names in the Hebrew Bible. Atlanta.
- Maurer, Franz J. V. D. (1835): Commentarius grammaticus criticus in Vetus Testamentum in usum maxime gymnasiorum et academiarum adornatus. Bd. 1. Leipzig.
- Miller, Patrick D. (1994): They Cried to the Lord. The Form and Theology of Biblical Prayer. Minneapolis.
- Muraoka, Takamitsu (1996): 1 Sam 1,15 Again, in: Bibl 77/1, S. 98f.
- Niccacci, Alviero (1995): Organizzazione canonica della Bibbia ebraica. Tra sintassi e retorica, in: RivBib 43, S. 9-29.
- Pardee, Dennis (2012): The Biblical Hebrew Verbal System in a Nutshell, in: Rebecca Hasselbach / Na´ama Pat-El (Hgg.): Language and Nature. FS John Huehnergard. Chicago. S. 285-317.
- Polzin, Robert (1989): Samuel and the Deuteronomist. A Literary Study of the Deuteronomic History. Part Two: 1 Samuel. New York u.a.
- Rapaport, Izaak (1982): The Hebrew Word shem – (שֵם). A new interpretation of several Biblical passages, in: Dor leDor 10/3, S. 144-156.
- Rendsburg, Gary A. (2003): A Comprehensive Guide to Israelian Hebrew: Grammar and Lexicon, in: Orient 38, S. 5-35.
- Sarfatti, Gad B. (1955): השברים החשבוניים בלשון המקרא ובלשון חז"ל, in: Tarbiz 28, S. 1-17.
- Schulz, Johann C. F. (1784): Scholia in Vetus Testamentum II: Iosuae, Iudicum, Ruthae et Samuelis. Nürnberg.
- Simon, Uriel (1997): Reading Prophetic Narratives. Bloomington / Indianapolis.
- Ska, Jean-Louis (1995): Quelques exemples de sommaires proleptiques dans les récits bibliques, in: J. A. Emerton: Congress Volume Paris 1992. Leiden. S. 315-326.
- Staalduine-Sulman, Eveline van (2002): The Targum of Samuel. Leiden / Boston / Köln.
- Stähli, Hans-Peter (1978): Knabe – Jüngling – Knecht. Untersuchungen zum Begriff im Alten Testament. Frankfurt a.M.
- Stipp, Herrmann-Josef (2013): Simson, der Nasiräer, in: Ders.: Alttestamentliche Studien. Arbeiten zu Priesterschrift, Deuteronomistischem Geschichtswerk und Prophetie. Berlin/Boston.
- Talmon, Shemaryahu / Weston W. Fields (1989): The Collocation משתין בקיר ועצור ועזוב and its Meaning, in: ZAW 101/1, S. 85-112.
- Tita, Hubert (2001): Gelübde als Bekenntnis. Eine Studie zu den Gelübden im Alten Testament. Freiburg / Göttingen.
- Trebolle Barrera, Julio (2010): Textual Criticism and the Composition History of Samuel. Connections between Pericopes in 1 Samuel 1-4, in: Philippe Hugo / Adrian Schenkler (Hgg.): Archaeology of the Books of Samuel. The Entangling of the Textual and Literary History. Leiden / Boston.
- Walters, Stanley D. (1988): Hannah and Anna: The Greek and Hebrew Texts of 1 Samuel 1, in: JBL 107/3.
- Zuber, Beat (2018): Jalkut Schimoni zu Samuel. Berlin / Boston.