Der Gedanke hätte doch seinen Reiz, oder? Da wir momentan durchaus einige Übersetzer haben, die als Hobby übersetzen (können), wäre es doch spannend, wenn die sich gezielt an besonders wichtige Bibelstellen machen könnten.
Ich meine Stellen, die besonders bekannt sind, d.h. besonders viel gelesen, zitiert oder gepredigt werden. Das Vaterunser, Psalm 23, die Bergpredigt, Matthäus 1,
Oder solche, mit denen wir einen Meilenstein erreichen könnten: Kurze (und bekannte) biblische Bücher wie Jona, Rut, oder der Philipperbrief, oder der Rest des Markusevangeliums. Oder Kapitel, deren Studienfassung fast abgeschlossen ist und die mit etwas Liebe den höchsten Status erhalten könnten.
Wenn euch die Idee gefällt, könnten wir hier im Thread Vorschläge sammeln und dann mal sehen was wir damit anstellen können!
In jedem Fall ist es sicher ein nützlicher Gedanke, dass einige Übersetzungsarbeiten das Projekt weiter voranbringen könnten als andere.