News

Kriterien für die Lesefassung

Forums: 

Lieber Mitübersetzer,
nun da wir eine erste als fertig geltende Studienfassung haben und weitere in Aussicht stehen, wird es Zeit, dass wir uns der überfälligen Diskussion um Übersetzungskriterien für die Lesefassung widmen. Ich eröffne diesen Thread, weil ich glaube, dass wir im Forum vermutlich mehr Leute erreichen als auf einer Diskussionsseite im Wiki, wo sich traditionell selten mehr als vier Übersetzer an den Diskussionen beteiligen.

Umzug (Privat -> Community)

Die Offene Bibel hat letztes Jahr einen Trägerverein gegründet und steht damit auf neuen rechtlichen Füßen. Durch diverse Behördengänge und die Tücken der Bürokratie ist es deshalb erst jetzt möglich auch die Domain (offene-bibel.de) und unseren Webspace mit den neuen Daten auszustatten.

Erstes Kapitel der Bibel in zuverlässiger Übersetzung

Als erstes Kapitel wurde vor einigen Tagen die Studienfassung von Jona 1 als zuverlässige Übersetzung eingestuft. Damit ist Jona 1 offiziell für die Erstellung einer Lesefassung freigegeben. Unser Dank geht an den Erstübersetzer J.Heck und die beiden Hauptkorrektoren, Olaf und Wolfgang, sowie an Gott, der alles erst ermöglicht.
 
Woran wird die Güte der Übersetzung festgemacht?

Wiki-Erweiterung hebt Syntax-Marker hervor und macht das Bearbeiten ein Stück übersichtlicher

Ab heute wird - zumindest für Power-User - das Übersetzen und Korrigieren etwas einfacher. Wolfgang hat die MediaWiki-Erweiterung WikEd installiert, die nicht nur erweiterte Editor-Funktionen, sondern auch Syntax-Highlighting im Wikitext bietet.

Neues vom Kirchentag

Vor ein paar Tagen erreichte mich die Zulassung der Offenen Bibel zum Markt der Möglichkeiten des 33. Deutschen Evangelischen Kirchentags in Dreden. Wir bekommen auf dem Markt der Möglichkeiten einen 10qm großen Stand (4x2,5m) den wir von ab Mittwoch (1.6.11) aufbauen können und von Donnerstag bis Samstag (4.6.11) mit Menschen füllen müssen.  Damit ergibt sich viel neue Arbeit, aber noch mehr Chancen auf Bekanntheit und Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.

Fröhliche Weihnachten von der Offenen Bibel

Das Redaktionsteam der Offenen Bibel wünscht allen Übersetzern, Helfern und Mitlesern ein besinnliches und gesegnetes Weihnachtsfest!
Wer die Geschichte von der Geburt Jesu a la Offene Bibel lesen möchte, findet im Wiki unsere letztes Jahr gemeinsam erarbeitete Vorabübersetzung der Geschichte aus Lukas 2.

Neue wissenschaftliche Urtext-Ausgabe des Neuen Testaments

Die Society of Biblical Literature hat am 29. Oktober 2010 eine neue, wissenschaftliche edierte Urtext-Ausgabe des griechischen Neuen Testaments veröffentlicht:

SBL Greek New Testament

Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Nestle/Aland und dem neuen SBLGNT:

Offene Bibel e.V.

Wir haben es geschafft. Die Mühlen der Justiz mahlen langsam, aber sie sind fertig geworden. Der Verein Offene Bibel, der am 2. Mai auf dem Barcamp Kirche 2.0 gegründet wurde, darf nun den Zusatz e.V. tragen und ist damit geschäftsfähig geworden.

Die Offene Bibel ist auf der OpenRheinRuhr vertreten

Die OpenRheinRuhr ist eine Messe mit Kongress rund um Freie Software und Netzpolitik. Während dieser Veranstaltung werde ich (Wolfgang Loest) einen halbstündigen Vortrag zur Offenen Bibel halten dürfen. Er findet am Samstag, den 13. November von 14:05 bis 14:35 Uhr an der "Speakers Corner" statt.