<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=HaCeMei</id>
	<title>Die Offene Bibel - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=HaCeMei"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/HaCeMei"/>
	<updated>2026-04-24T13:57:58Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13589</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13589"/>
		<updated>2014-01-06T08:03:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V 35-43&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den Deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und als Jesus im Boot (Schiff) hinübergefahren war auf die andere Seite (das andere Ufer), versammelte sich eine große Menge bei ihm, und er war am See (Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Und es kommt einer der Synagogenvorsteher, mit Namen Jaïrus, und ihn sehend fällt er zu seinen Füßen [nieder].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und er bittet ihn, vieles sagend:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Mein Töchterlein (meine kleine Tochter) ist dem Ende nahe, [oh] dass du kommend ihr deine Hände auflegst, damit sie gerettet werde und lebe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Und er ging mit ihm. Und es folgte ihm eine große Menge, und sie bedrängten ihn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und eine Frau war&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Blutfluss zwölf Jahre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} Und sie litt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; vieles unter vielen Ärzten und gab alles aus&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, was sie hatte, und es nützte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; nichts, sondern sie kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; [immer] mehr ins Schlimmere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} Sie hörte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; über Jesus, kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; in der Menge von hinten [und] fasste (rührte) sein Kleidungsstück (Obergewand) an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} Denn sie sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Wenn ich ihn anfassen werde, auch wenn [nur] seine Kleider (Kleidung), werde ich gerettet werden&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} Und sofort wurde die Quelle ihre Blutes gestillt (ausgetrocknet), und sie erkannte an (mit) [ihrem] Leib, dass sie geheilt ist von der schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} Und sofort sprach Jesus, an sich die Kraft erkennend (bemerkend), die ihn verlassen hatte (von ihm ausgegangen war), sich in der Menge umwendend: &amp;quot;Wer hat meine Kleider (Kleidung) angefasst (berührt)?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} Und die Jünger sagten ihm: &amp;quot;Du siehst die Menge, die dich bedrängt, und sagst: &#039;Wer hat mich angefasst (berührt)?&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} Und er schaute herum, um die zu sehen, die dieses getan hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} Die Frau fürchtete sich&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zitterte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, da sie wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. perf., jedoch bei präsentischem Verb&amp;lt;/ref&amp;gt;, was ihr geschehen war. Sie kam und fiel vor ihm nieder und sagte ihm die ganze Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} Er aber sagte ihr: &amp;quot;Tochter, dein Glaube hat dich gerettet. Finde Frieden (Komm zur Ruhe)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geh fort in den Frieden/ ins Wohlergehen&amp;lt;/ref&amp;gt;, und sei geheilt (gesund) von deiner schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} Während er noch spricht, kommen sie von dem Synagogenvorsteher sprechend:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; Deine Tochter ist gestorben. Was bemühst du noch den Lehrer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} Jesus aber, der das gesprochene Wort gehört hatte, spricht zum Synagogenvorsteher: Fürchte dich nicht, glaube nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} Und er nahm niemanden mit sich, um mit ihm zu gehen, außer Petrus, Jakobus und Johannes, den Bruder von Jakobus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} Und sie gehen in das Hau des Synagogenvorstehers, und er erlebt (erblickt) [dort] Unruhe und heftig&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl.  vieles&amp;lt;/ref&amp;gt; weinende&amp;lt;ref&amp;gt;Akk. fem. pl.&amp;lt;/ref&amp;gt; und schreinde&amp;lt;ref&amp;gt;Akk. fem. pl.&amp;lt;/ref&amp;gt; [Frauen].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} Und hineingehend sagt er ihnen: &amp;quot;Warum beunruhigt ihr euch und weint? Das Kindlein (kleine Kind) ist nicht gestorben, sondern schläft.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} Und sie lachten ihn aus (machten sich lustig über ihn). Er aber, nimmt, indem er alle hinauswirft, den Vater des Kindleins (kleinen Kindes) und die Mutter und die, die mit ihm [sind], und begibt sich dort hinein, wo das Kindlein (das kleine Kind) war.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} Und nachdem er die Hand des Kindleins (kleinen Kindes) gefasst hatte, sagt er ihr: &#039;Talitha kum&amp;lt;ref&amp;gt;manche Handschriften haben die feminine aram. Endung und lesen &#039;kumi&#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;, das heißt übersetzt: &amp;quot;Oh Mädchen, ich sage dir, wach auf&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} Und sofort stand (erstand)&amp;lt;ref&amp;gt;ἀνίσθημι - wird auch im Zusammenhang der Auferstehung Jesu verwendet&amp;lt;/ref&amp;gt; das Mädchen auf und ging umher. Denn es war zwölf Jahre [alt]. Und sofort gerieten alle außer sich in einer großen Aufregung (einem großen Außersichsein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und er befahl ihnen sehr (streng), dass niemand dieses erfahre. Und er ordnete an&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. sprach&amp;lt;/ref&amp;gt;, ihr [etwas] zu essen zu geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13586</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13586"/>
		<updated>2014-01-05T17:43:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippf.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den Deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und als Jesus im Boot (Schiff) hinübergefahren war auf die andere Seite (das andere Ufer), versammelte sich eine große Menge bei ihm, und er war am See (Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Und es kommt einer der Synagogenvorsteher, mit Namen Jaïrus, und ihn sehend fällt er zu seinen Füßen [nieder].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und er bittet ihn, vieles sagend:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Mein Töchterlein (meine kleine Tochter) ist dem Ende nahe, [oh] dass du kommend ihr deine Hände auflegst, damit sie gerettet werde und lebe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Und er ging mit ihm. Und es folgte ihm eine große Menge, und sie bedrängten ihn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und eine Frau war&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Blutfluss zwölf Jahre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} Und sie litt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; vieles unter vielen Ärzten und gab alles aus&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, was sie hatte, und es nützte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; nichts, sondern sie kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; [immer] mehr ins Schlimmere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} Sie hörte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; über Jesus, kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; in der Menge von hinten [und] fasste (rührte) sein Kleidungsstück (Obergewand) an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} Denn sie sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Wenn ich ihn anfassen werde, auch wenn [nur] seine Kleider (Kleidung), werde ich gerettet werden&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} Und sofort wurde die Quelle ihre Blutes gestillt (ausgetrocknet), und sie erkannte an (mit) [ihrem] Leib, dass sie geheilt ist von der schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} Und sofort sprach Jesus, an sich die Kraft erkennend (bemerkend), die ihn verlassen hatte (von ihm ausgegangen war), sich in der Menge umwendend: &amp;quot;Wer hat meine Kleider (Kleidung) angefasst (berührt)?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} Und die Jünger sagten ihm: &amp;quot;Du siehst die Menge, die dich bedrängt, und sagst: &#039;Wer hat mich angefasst (berührt)?&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} Und er schaute herum, um die zu sehen, die dieses getan hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} Die Frau fürchtete sich&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zitterte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, da sie wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. perf., jedoch bei präsentischem Verb&amp;lt;/ref&amp;gt;, was ihr geschehen war. Sie kam und fiel vor ihm nieder und sagte ihm die ganze Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} Er aber sagte ihr: &amp;quot;Tochter, dein Glaube hat dich gerettet. Finde Frieden (Komm zur Ruhe)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geh fort in den Frieden/ ins Wohlergehen&amp;lt;/ref&amp;gt;, und sei geheilt (gesund) von deiner schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13585</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13585"/>
		<updated>2014-01-05T17:37:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V 30-34 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den Deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und als Jesus im Boot (Schiff) hinübergefahren war auf die andere Seite (das andere Ufer), versammelte sich eine große Menge bei ihm, und er war am See (Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Und es kommt einer der Synagogenvorsteher, mit Namen Jaïrus, und ihn sehend fällt er zu seinen Füßen [nieder].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und er bittet ihn, vieles sagend:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Mein Töchterlein (meine kleine Tochter) ist dem Ende nahe, [oh] dass du kommend ihr deine Hände auflegst, damit sie gerettet werde und lebe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Und er ging mit ihm. Und es folgte ihm eine große Menge, und sie bedrängten ihn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und eine Frau war&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Blutfluss zwölf Jahre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} Und litt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; vieles unter vielen Ärzten und gab aus&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; alles, was sie hatte, und es nützte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; nichts, sondern sie kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; [immer] mehr ins Schlimmere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} Sie hörte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; über Jesus, kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; in der Menge von hinten [und] fasste (rührte) sein Kleidungsstück (Obergewand) an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} Denn sie sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Wenn ich ihn anfassen werde, auch wenn [nur] seine Kleider (Kleidung), werde ich gerettet werden&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} Und sofort wurde die Quelle ihre Blutes gestillt (ausgetrocknet), und sie erkannte an (mit) [ihrem] Leib, dass sie geheilt ist von der schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} Und sofort sprach Jesus, an sich die Kraft erkennend (bemerkend), die ihn verlassen hatte (von ihm ausgegangen war), sich in der Menge umwendend: &amp;quot;Wir hat meine Kleider (Kleidung) angefasst (berührt)?&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} Und die Jünger sagten ihm: &amp;quot;Du siehst die Menge, die dich bedrängt, und sagst: &#039;Wer hat mich angefasst (berührt)?&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} Und er schaute herum, um die zu sehen, die diese getan hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} Die Frau fürchtete sich&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zitterte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, da sie wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. perf., jedoch bei präsentischem Verb&amp;lt;/ref&amp;gt;, was ihr geschehen war. Sie kam und fiel vor ihm nieder und sagte ihm die ganze Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} Er aber sagte ihr: &amp;quot;Tochter, dein Glaube hat dich gerettet. Finde Frieden (Komm zur Ruhe)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geh fort in den Frieden/ ins Wohlergehen&amp;lt;/ref&amp;gt;, und sei geheilt (gesund) von deiner schweren Krankheit (Plage)&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13584</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13584"/>
		<updated>2014-01-05T17:12:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V21-29 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den Deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und als Jesus im Boot (Schiff) hinübergefahren war auf die andere Seite (das andere Ufer), versammelte sich eine große Menge bei ihm, und er war am See (Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Und es kommt einer der Synagogenvorsteher, mit Namen Jaïrus, und ihn sehend fällt er zu seinen Füßen [nieder].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und er bittet ihn, vieles sagend:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Mein Töchterlein (meine kleine Tochter) ist dem Ende nahe, [oh] dass du kommend ihr deine Hände auflegst, damit sie gerettet werde und lebe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Und er ging mit ihm. Und es folgte ihm eine große Menge, und sie bedrängten ihn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und eine Frau war&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Blutfluss zwölf Jahre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} Und litt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; vieles unter vielen Ärzten und gab aus&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; alles, was sie hatte, und es nützte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; nichts, sondern sie kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; [immer] mehr ins Schlimmere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} Sie hörte&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; über Jesus, kam&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; in der Menge von hinten [und] fasste (rührte) sein Kleidungsstück (Obergewand) an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} Denn sie sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;quot;Wenn ich ihn anfassen werde, auch wenn [nur] seine Kleider (Kleidung), werde ich gerettet werden&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} Und sofort wurde die Quelle ihre Blutes gestillt (ausgetrocknet), und sie erkannte an (mit) [ihrem] Leib, dass sie geheilt ist von der Plage&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Geißel&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13569</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13569"/>
		<updated>2014-01-04T22:04:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Großschr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den Deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13568</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13568"/>
		<updated>2014-01-04T21:59:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V 18-20&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und als er in das Boot (Schiff) stieg, bat ihn der, der von einem Dämon besessen gewesen war, dass er mit ihm gehe[n dürfe].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Aber er ließ ihn nicht, sondern sagte ihm: Begib dich in dein Haus zu den deinen und bring ihnen die Botschaft (verkünde ihnen), wie vieles (großes) der Herr dir getan hat und barmherzig zu dir war (dir seine Barmherzigkeit erwiesen hat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er ging fort und fing an weiterzusagen (die Botschaft zu verkündigen) in der Dekapolis, wie vieles (großes) ihm Jesus getan hatte, und alle wunderten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13567</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13567"/>
		<updated>2014-01-04T21:32:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V 14-17 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen &#039;Legion&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und die, die sie hüteten, flohen und brachten die Botschaft (verkündeten es) in die Stadt und auf die Felder (das Land). Und sie kamen, um zu sehen: Was ist das Geschehene? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Und sie kommen zu Jesus und sehen den von Dämonen Besessenen sitzend, bekleidet und seinen Verstand (seine Vernunft/ Besonnenheit) gebrauchen, den, der den &#039;Legion&#039; gehabt hatte. Und sie fürchteten sich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Und die, die [es] gesehen hatten, erzählten (berichteten) ihnen, wie dem von Dämonen Besessenen geschehen war und über die Schweine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und sie begannen, ihn zu ermahnen (bitten), aus ihren Grenzen (Gefilden) fortzugehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13539</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13539"/>
		<updated>2014-01-03T22:23:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V12+13&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees (des Meeres) in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh heraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen »Legion«&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (ermahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Und sie baten (ermahnten) ihn sprechend: &amp;quot;Schicke uns in die Schweine, damit wir ein sie hineingehen (hineinfahren)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und er erlaubte [es] ihnen, und indem die unreinen Geister herausgingen (herausfuhren), gingen (fuhren) sie in sie hinein. Und die Herde stürzte sich den Steilhang entlang in den See (das Meer), ungefähr zweitausend, und ertranken (wurden erstickt) im See (im Meer).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13535</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13535"/>
		<updated>2014-01-03T22:09:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V 8-11&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Er sprach nämlich zu ihm: &amp;quot;Geh herraus, unreiner Geist, aus dem Menschen!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und er fragte ihn: &amp;quot;Welchen Namen hast du?&amp;quot; Und er sprach zu ihm: &amp;quot;Ich habe den Namen »Legion«&amp;lt;ref&amp;gt;lat. Lehnwort, militärische Einheit&amp;lt;/ref&amp;gt;, denn wir sind viele.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und er bat (mahnte) ihn mehrfach (nachdrücklich), dass er sie nicht aus der Gegend (Landschaft) wegschicke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Es war dort nahe dem Gebirge eine große Herde von Schweinen, die dort weidete (geweidet/gehütet wurde).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13534</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13534"/>
		<updated>2014-01-03T21:52:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Verse 5-7&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und während jeder Nacht und jeden Tages war er in den Gräbern (Grabkammern) und in den Bergen schreiend und auf sich selbst mit Steinen einschlagend. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und Jesus von fern sehend lief er [herbei] und fiel vor ihm nieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} Und als er mit lauter Stimme geschrien hatte, sprach er: Was habe ich mit dir zu tun&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: &amp;quot;Was [ist zwischen] mir und dir&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, Jesus, Sohn des höchsten Gottes? Ich beschwöre dich bei Gott, dass du mich nicht quälst (folterst).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13456</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13456"/>
		<updated>2014-01-02T19:45:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Mehrdeutigk. vermieden&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand mehr binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13450</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13450"/>
		<updated>2014-01-02T18:35:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippf.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatte in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand länger binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13449</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13449"/>
		<updated>2014-01-02T18:34:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippf.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatten in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch konnte ihn irgend jemand länger binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13448</id>
		<title>Markus 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_5&amp;diff=13448"/>
		<updated>2014-01-02T18:33:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Verse 1-4 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er kam auf die andere Seite des Sees in die Gegend (Landschaft) der Gerasener.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und als er aus dem Boot (Schiff) herauskam, trat ihm sofort aus den Gräbern (Grabkammern) ein Mensch entgegen mit einem unreinen Geist,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} der seine Wohnung (seinen Aufenthalt) hatten in den Gräbern (Grabkammern), und [er war] nicht mehr in einer Kette (Handschelle), noch könnte ihn irgend jemand länger binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Da (dadurch dass) er schon oftmals in Fußfesseln und Ketten (Handschellen) gebunden (gefesselt) worden war und (aber) die Ketten (Handschellen) und Fußfesseln von ihm zerrissen worden waren, und niemand war stark [genug] (fähig), ihn zu binden (fesseln).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_9&amp;diff=9431</id>
		<title>Matthäus 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_9&amp;diff=9431"/>
		<updated>2013-01-14T13:33:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Verse 9-13 erstellt = Predigttext V Septuagesimä&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und von dort weitergehend sah Jesus einen Menschen sitzend bei der Zollstelle, genannt Matthäus, und spricht zu ihm. Folge mir! Und aufstehend folgte er ihm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und es war, als er sich (zu Tisch) niederlegte im Haus, und siehe, viele Zöllner und Sünder kamen, um sich mit Jesus und seinen Jüngern niederzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Und die Pharisäer, als sie es sahen, sprachen zu seinen Jüngern: Weshalb isst euer Lehrer mir Zöllnern und Sündern?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} Er, als er es hörte, sprach: Die Gesunden haben keinen Arzt nötig, sondern die, denen es schlecht geht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Wenn ihr wandelt, lernt, was »Barmherzigkeit will ich und nicht Opfer« bedeutet&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. »ist«&amp;lt;/ref&amp;gt;. Denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu berufen, sondern Sünder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_11&amp;diff=5123</id>
		<title>Lukas 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_11&amp;diff=5123"/>
		<updated>2011-10-31T10:33:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: kl. Korr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und er trieb einen taubstummen &amp;lt;ref&amp;gt;vl. einen Geist, und dieser war taubstumm&amp;lt;/ref&amp;gt; Geist (Dämon) aus (warf hinaus, vertrieb). Es geschah, als der Geist (Dämon) hinausgegangen war, sprach der Taubstumme und die Leute wunderten sich (staunten, waren erregt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Aber einigen von ihnen sprachen: Durch Beelzebul, den Herrscher der Geister (Dämonen) treibt er die Geister (Dämonen) aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Andere, die [ihn] versuchten, forderten ein Zeichen aus dem Himmel von ihm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Er aber, da er ihre Gedanken (Absichten) kannte, sprach zu ihnen: Jedes Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen), das in sich gespalten ist, wird verwüstet werden, und Haus fällt auf Haus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Wenn aber auch der Satan in sich gespalten ist, wie kann sein Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen) betehen? Denn ihr sagt, dass ich durch Beelzebul die Geister (Dämonen) austreibe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Wenn ich durch Beelzebul die Geister (Dämonen) austreibe, durch wen treiben eure Anhänger &amp;lt;ref&amp;gt; wörtl. Söhne&amp;lt;/ref&amp;gt; [sie] aus? Deshalb werden sie Richter über euch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Aber wenn ich die Geister (Dämonen) durch den Finger Gottes austreibe, dann ist das Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen) Gottes zu euch gekommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Wenn der Starke bewaffnet seinen Hof bewacht, ist sein Besitz (Anwesen) in Frieden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Wenn aber ein Stärkerer als er kommt, wird er ihn besiegen. Er wird seine Ausrüstung (Rüstung, Bewaffnung) nehmen, auf die er vertraut hatte, und seine Beute verteilen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir versammelt, verstreut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|44}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|45}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|46}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|47}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|48}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|49}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|50}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|51}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|52}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|53}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|54}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_11&amp;diff=5122</id>
		<title>Lukas 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_11&amp;diff=5122"/>
		<updated>2011-10-31T10:30:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Lukas 11,14-23 - erste Fassung - Predigttext Reihe III, drittl. So. des Kirchenj.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und er trieb einen taubstummen &amp;lt;ref&amp;gt;vl. einen Geist, und dieser war taubstumm&amp;lt;/ref&amp;gt; Geist (Dämon) aus (warf hinaus, vertrieb). Es geschah, als der Geist (Dämon) hinausgegangen war, sprach der Taubstumme und die Leute wunderten sich (staunten, waren erregt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Aber einigen von ihnen sprachen: Durch Beelzebul, den Herrscher der Geister (Dämonen) treibt er die Geister (Dämonen) aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Andere, die [ihn] versuchten, forderten ein Zeichen aus dem Himmel von ihm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Er aber, da er ihre Gedanken (Absichten) kannte, sprach zu ihnen: Jedes Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen), das in sich gespalten ist, wird verwüstet werden, und Haus fällt auf Haus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Wenn aber auch der Satan in sich gespalten ist, wie kann sein Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen) betehen? Denn ihr sagt, dass ich durch Beelzebul die Geister (Dämonen) austreibe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Wenn ich durch Beelzebul die Geister (Dämonen) austreibe, durch wen treiben eure Anhänger (wörtl. Söhne) [sie] aus? Deshalb werden sie Richter über euch sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Aber wenn ich die Geister (Dämonen) durch den Finger Gottes austreibe, dann ist das Reich (Königreich, Herrschaftsbereich, Staatswesen) Gottes zu euch gekommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Wenn der Starke bewaffnet seinen Hof bewacht, ist sein Besitz (Anwesen) in Frieden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Wenn aber ein Stärkerer als er kommt, wird er ihn besiegen. Er wird seine Ausrüstung (Bewaffnung) nehmen, auf die er vertraut hatte, und seine Beute verteilen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Wer nicht mit mir ist, ist gegen mich, und wer nicht mit mir versammelt, verstreut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|35}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|36}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|37}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|38}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|39}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|40}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|41}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|42}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|44}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|45}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|46}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|47}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|48}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|49}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|50}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|51}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|52}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|53}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|54}} &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4257</id>
		<title>Lukas 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4257"/>
		<updated>2011-04-22T12:30:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S41b nachgetragen&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}} Und als sie zu dem Ort kamen, der &amp;quot;Schädel&amp;quot; genannt wird, kreuzigten sie ihn dort und die Verbrecher (Übeltäter), den einen {von} rechts, den anderen {von} links.&lt;br /&gt;
{{S|34}} Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun!&amp;lt;ref&amp;gt;Fehlt in wichtigen Handschriften&amp;lt;/ref&amp;gt; Um seine Kleider unter sich aufzuteilen, warfen sie Würfel.&lt;br /&gt;
{{S|35}} Und das Volk war stehen geblieben (hatte sich hingestellt), um zuzuschauen&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Es spotteten aber auch die Mächtigen (Anführer, Ratsmitglieder), indem sie sagten: Andere hat er gerettet. Wenn dieser der auswählte Messias (Gesalbte, Christus) Gottes ist, rette er sich selbst! &lt;br /&gt;
{{S|36}} Auch die Soldaten schmähten ihn, die herbei kamen, indem sie ihm Essig herbeibrachten&lt;br /&gt;
{{S|37}} und indem sie sprachen: Wenn du der König der Juden (Judäer) bist, rette dich selbst!&lt;br /&gt;
{{S|38}} Es gab auch eine Inschrift bei ihm (über ihn): Dieses&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. dieser&amp;lt;/ref&amp;gt; ist der König der Juden (Judäer).&lt;br /&gt;
{{S|39}} Einer der gehängten Verbrecher (Übeltäter) lästerte ihn, indem er sagte: Bist du nicht der auserwählte Messias (Gesalbte, Christus)? Rette dich selbst und uns!&lt;br /&gt;
{{S|40}} Der andere aber antwortete&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, herrschte ihn an&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und sagte: Fürchtest denn du keinen Gott (Gott nicht)? Du bist (stehst) doch unter demselben Urteil.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Wir aber [sind es] gerechtermaßen, denn wir haben empfangen, was gerecht ist&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Gerechtes&amp;lt;/ref&amp;gt; für das, was wir getan haben. Dieser aber hat nichts unrechtes (ungehöriges, schlimmes) getan.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Und er sprach: Jesus, erinnere dich an mich (kümmere dich um mich), wenn du in deine Herrschaft (Reich, dein Königtum) kommst!&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und er sprach zu ihm: Amen (wahrlich), ich sage dir, heute wirst mit (bei) mir im Paradies sein.&lt;br /&gt;
{{S|44}} Und es war schon um die sechste Stunde, und es wurde finster&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;eine Finsternis&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der ganzen Erde (im ganzen Land) bis zur neunten Stunde,&lt;br /&gt;
{{S|45}} als die Sonne verschwunden war. Der Vorhang des Tempels zerriss (wurde zerrissen)  in der Mitte.&lt;br /&gt;
{{S|46}} Und als er mit lauter Stimme (mit lautem Schrei) geschrien hatte, sprach Jesus: Vater, in deine Hände übergebe meinen Geist (deinen Händen vertraue ich meinen Geist an). Indem er dieses sagte, hauchte er [sein Leben] aus.&lt;br /&gt;
{{S|47}} Als der Centurio (Anführer der Hundertschaft) sah, was geschah, pries (verherrlichte) er Gott, indem er sprach: Dieser Mensch war wirklich ein Gerechter!&lt;br /&gt;
{{S|48}} Und all die Leute, die zu diesem Schauspiel zusammengekommen waren, kehrten zurück (heim), nachdem sie die Geschehnisse gesehen hatten, indem sie sich [an] die Brust&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;Brüste&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; schlugen.&lt;br /&gt;
{{S|49}} Aber alle, die ihm bekannt waren, auch Frauen, die ihm von Galiläa gefolgt waren, standen von ferne, um dieses (diese Dinge) zu sehen.&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=4174</id>
		<title>Jesaja 40</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=4174"/>
		<updated>2011-04-11T12:23:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S19 Syntax korr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} [Es erschallt] der Ruf (die Stimme) eines Rufenden:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Räumt in der Steppe (Wüste) den Weg JHWHs frei!&lt;br /&gt;
Ebnet in der Wüste (Steppe) eine Straße für unseren Gott!&lt;br /&gt;
{{S|4}} Jedes Tal soll (wird) sich erhöhen und jeder Berg und Hügel einsinken.&amp;lt;ref name=&amp;quot;nominal-perfekt&amp;quot;&amp;gt;Nominalsatz (Perfekt): Vorausschau/Aufforderung&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dann wird das Zerklüftete (Höckerige, Unebene) zu einer Ebene werden und der steile Pass (der Bergsattel) zu einem weiten Tal (einer Talebene).&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot;&amp;gt;Konsekutivperfekt: Folgerung/Vorausschau&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|5}} Dann wird sich die Herrlichkeit (die Ehre, der Ruhm) JHWHs zeigen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
und alles Sterbliche (alles Fleisch, jeder Mensch) wird ihn sehen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
denn ja&amp;lt;ref&amp;gt;Das hebräische Wort {{Hebr}}כִּי{{Hebr ende}} markiert u.A. Bekräftigungen und Folgerungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der Mund JHWHs hat [es] gesagt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} Wer hat abgemessen in seiner hohlen Hand Wassermassen, und hat die Himmel mit dem Maß gemessen? Und ganz im Drittelmaß ist der Stab der Erde und er wiegt mit der Waage die Berge und die Hügel mit Gewichten.&lt;br /&gt;
{{S|13}} Wer wird feststellen den Geist JHWHs, und [wer ist] ein Mann, dem er (der ihm) seinen Beschluss wissen lassen wird?&lt;br /&gt;
{{S|14}} Mit wem hat er sich beraten und er hat ihn (es) verstanden, und hat ihn gelehrt den Weg des Rechts (Gerichts, Urteils), und hat ihn Erkenntnis gelehrt und wird ihn erkennen lassen einen Weg der Einsichten?&lt;br /&gt;
{{S|15}} Da: Völker [sind] wie ein Tropfen aus einem Eimer, und wie Staubwolken [auf] der Waage werden sie gerechnet. Da: Inseln wird er wie Staubpartikel aufheben. &lt;br /&gt;
{{S|16}} Und der Libanon ist nicht genug zum Ausplündern (Niederbrennen) und seine Tiere &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Singular „Getier“&amp;lt;/ref&amp;gt; nicht genug als Brandopfer.&lt;br /&gt;
{{S|17}} All die Völker sind wie nichts vor ihm, als Ende und Öde werden sie betrachtet von ihm.&lt;br /&gt;
{{S|18}} Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Und welches Abbild ihm zuordnen?&lt;br /&gt;
{{S|19}} Das Kultbild hat ein Handwerker gegossen, und ein Goldschmied &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Brenner, Schmelzer&amp;lt;/ref&amp;gt; wird es mit Gold beschlagen und [es hat] Silberketten (Silberdrähte) eines Goldschmieds.&lt;br /&gt;
{{S|20}} Der Verarmte [gibt ein] Hebopfer&amp;lt;ref&amp;gt;Andere Deutung aufgrund der akkadischen Vokabel musukkannu: „Das Sissoo-Holz als Podest“ – Bei dem Holz der Dalbergia Sissoo handelt es sich um ein sehr wertvolles Material, das im Alten Orient u. a. für feine Schnitzereien und im Bereich der Medizin verwendet wurde und sich durch seine hohe Beständigkeit auszeichnet. &amp;lt;/ref&amp;gt;: Er wird ein Holz auswählen, das nicht faulen wird, [und] einen geschickten Handwerker für sich suchen, um ein Kultbild aufzustellen, das nicht wackeln wird.&lt;br /&gt;
{{S|21}} Erkennt ihr nicht? Hört (gehorcht) ihr nicht? Ist euch nicht von Beginn verkündet worden?  Habt ihr nicht Einsicht erhalten von (seit) den Grundfesten der Erde?&lt;br /&gt;
{{S|22}} [Er ist] der, der auf dem Kreis der Erde sitzt – und die auf ihr sitzen, sind wie Heuschrecken –, der ausspannt wie einen Schleier den Himmel und hat ihn ausgebreitet wie ein Zelt zum Ausruhen.&lt;br /&gt;
{{S|23}} Der die Fürsten zu Nichts macht, hat Richter der Erde zu Öde gemacht.&lt;br /&gt;
{{S|24}} Noch werden sie nicht eingepflanzt, noch werden sie nicht ausgesät, noch hat keiner Wurzeln geschlagen im Land ihres Wurzelstammes, da hat er auf sie geblasen, und sie sind vertrocknet, und ein Sturm wird sie wie Strohhalme hochheben.&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und mit wem wollt ihr mich vergleichen und ich wäre ähnlich? Es spricht der Heilige &amp;lt;ref&amp;gt; wörtl. „ein Heiliger“&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=4173</id>
		<title>Jesaja 40</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=4173"/>
		<updated>2011-04-11T12:17:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Satzzeichen S22&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} [Es erschallt] der Ruf (die Stimme) eines Rufenden:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Räumt in der Steppe (Wüste) den Weg JHWHs frei!&lt;br /&gt;
Ebnet in der Wüste (Steppe) eine Straße für unseren Gott!&lt;br /&gt;
{{S|4}} Jedes Tal soll (wird) sich erhöhen und jeder Berg und Hügel einsinken.&amp;lt;ref name=&amp;quot;nominal-perfekt&amp;quot;&amp;gt;Nominalsatz (Perfekt): Vorausschau/Aufforderung&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dann wird das Zerklüftete (Höckerige, Unebene) zu einer Ebene werden und der steile Pass (der Bergsattel) zu einem weiten Tal (einer Talebene).&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot;&amp;gt;Konsekutivperfekt: Folgerung/Vorausschau&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|5}} Dann wird sich die Herrlichkeit (die Ehre, der Ruhm) JHWHs zeigen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
und alles Sterbliche (alles Fleisch, jeder Mensch) wird ihn sehen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
denn ja&amp;lt;ref&amp;gt;Das hebräische Wort {{Hebr}}כִּי{{Hebr ende}} markiert u.A. Bekräftigungen und Folgerungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der Mund JHWHs hat [es] gesagt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} Wer hat abgemessen in seiner hohlen Hand Wassermassen, und hat die Himmel mit dem Maß gemessen? Und ganz im Drittelmaß ist der Stab der Erde und er wiegt mit der Waage die Berge und die Hügel mit Gewichten.&lt;br /&gt;
{{S|13}} Wer wird feststellen den Geist JHWHs, und [wer ist] ein Mann, dem er (der ihm) seinen Beschluss wissen lassen wird?&lt;br /&gt;
{{S|14}} Mit wem hat er sich beraten und er hat ihn (es) verstanden, und hat ihn gelehrt den Weg des Rechts (Gerichts, Urteils), und hat ihn Erkenntnis gelehrt und wird ihn erkennen lassen einen Weg der Einsichten?&lt;br /&gt;
{{S|15}} Da: Völker [sind] wie ein Tropfen aus einem Eimer, und wie Staubwolken [auf] der Waage werden sie gerechnet. Da: Inseln wird er wie Staubpartikel aufheben. &lt;br /&gt;
{{S|16}} Und der Libanon ist nicht genug zum Ausplündern (Niederbrennen) und seine Tiere &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Singular „Getier“&amp;lt;/ref&amp;gt; nicht genug als Brandopfer.&lt;br /&gt;
{{S|17}} All die Völker sind wie nichts vor ihm, als Ende und Öde werden sie betrachtet von ihm.&lt;br /&gt;
{{S|18}} Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Und welches Abbild ihm zuordnen?&lt;br /&gt;
{{S|19}} Das Kultbild hat ein Handwerker gegossen, und ein Goldschmied &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Brenner, Schmelzer&amp;lt;/ref&amp;gt; wird es mit Gold beschlagen und [es hat] Silberketten (Silberdrähten) eines Goldschmieds.&lt;br /&gt;
{{S|20}} Der Verarmte [gibt ein] Hebopfer&amp;lt;ref&amp;gt;Andere Deutung aufgrund der akkadischen Vokabel musukkannu: „Das Sissoo-Holz als Podest“ – Bei dem Holz der Dalbergia Sissoo handelt es sich um ein sehr wertvolles Material, das im Alten Orient u. a. für feine Schnitzereien und im Bereich der Medizin verwendet wurde und sich durch seine hohe Beständigkeit auszeichnet. &amp;lt;/ref&amp;gt;: Er wird ein Holz auswählen, das nicht faulen wird, [und] einen geschickten Handwerker für sich suchen, um ein Kultbild aufzustellen, das nicht wackeln wird.&lt;br /&gt;
{{S|21}} Erkennt ihr nicht? Hört (gehorcht) ihr nicht? Ist euch nicht von Beginn verkündet worden?  Habt ihr nicht Einsicht erhalten von (seit) den Grundfesten der Erde?&lt;br /&gt;
{{S|22}} [Er ist] der, der auf dem Kreis der Erde sitzt – und die auf ihr sitzen, sind wie Heuschrecken –, der ausspannt wie einen Schleier den Himmel und hat ihn ausgebreitet wie ein Zelt zum Ausruhen.&lt;br /&gt;
{{S|23}} Der die Fürsten zu Nichts macht, hat Richter der Erde zu Öde gemacht.&lt;br /&gt;
{{S|24}} Noch werden sie nicht eingepflanzt, noch werden sie nicht ausgesät, noch hat keiner Wurzeln geschlagen im Land ihres Wurzelstammes, da hat er auf sie geblasen, und sie sind vertrocknet, und ein Sturm wird sie wie Strohhalme hochheben.&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und mit wem wollt ihr mich vergleichen und ich wäre ähnlich? Es spricht der Heilige &amp;lt;ref&amp;gt; wörtl. „ein Heiliger“&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_24&amp;diff=4169</id>
		<title>Lukas 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_24&amp;diff=4169"/>
		<updated>2011-04-11T09:55:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Kl. Korr S37&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}} Während sie dieses erzählten, stand er selbst in ihrer Mitte und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!&lt;br /&gt;
{{S|37}} Als solche, die erschreckt und in Angst versetzt worden waren, meinten sie aber, einen Geist zu sehen. &lt;br /&gt;
{{S|38}} Und er sagte ihnen: Warum seid ihr in Aufruhr (Unruhe) versetzt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. Perf. Plur. &amp;lt;/ref&amp;gt; und warum steigen Bedenken (Zweifel, Gedanken) in eurem Herzen&amp;lt;ref&amp;gt;andere Lesart: in euren Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; auf?&lt;br /&gt;
{{S|39}} Seht meine Hände und meine Füße, dass ich es selbst bin. Berührt (befühlt, betastet) mich und seht. Denn ein Geist hat nicht Fleisch und Knochen, wie ihr seht, dass ich es habe.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Und während er dieses sagte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Da sie noch (immer) vor Freude ungläubig waren und sich wunderten (staunten), sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen (Essbares) hier?&lt;br /&gt;
{{S|42}} Sie gaben (übergaben) ihm ein Stück gebratenen Fisches.&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und indem er es nahm, aß er vor ihnen. &lt;br /&gt;
{{S|44}} Er sprach aber zu ihnen: Diese Dinge (Ereignisse) sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch bei euch war. Denn alles, was im Gesetz Moses und den Propheten und Psalmen über mich geschrieben ist, muss erfüllt werden.&lt;br /&gt;
{{S|45}} Dann öffnete er ihren Sinn (Verstand), die Schriften zu verstehen.&lt;br /&gt;
{{S|46}} Und er sprach zu ihnen:&amp;lt;ref&amp;gt;griech ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; So ist es geschrieben, dass der Messias (Gesalbte, Christus) leidet und aufersteht von [den] Toten am dritten Tag.&lt;br /&gt;
{{S|47}} &lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_24&amp;diff=4168</id>
		<title>Lukas 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_24&amp;diff=4168"/>
		<updated>2011-04-11T09:50:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S36-46 angelegt; V 36-45 = Predigttext III Ostermontag&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}} Während sie dieses erzählten, stand er selbst in ihrer Mitte und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!&lt;br /&gt;
{{S|37}} Indem sie erschreckten wurden und sich ängstigten meinten sie, einen Geist zu sehen. &lt;br /&gt;
{{S|38}} Und er sagte ihnen: Warum seid ihr in Aufruhr (Unruhe) versetzt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. Perf. Plur. &amp;lt;/ref&amp;gt; und warum steigen Bedenken (Zweifel, Gedanken) in eurem Herzen&amp;lt;ref&amp;gt;andere Lesart: in euren Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; auf?&lt;br /&gt;
{{S|39}} Seht meine Hände und meine Füße, dass ich es selbst bin. Berührt (befühlt, betastet) mich und seht. Denn ein Geist hat nicht Fleisch und Knochen, wie ihr seht, dass ich es habe.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Und während er dieses sagte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Da sie noch (immer) vor Freude ungläubig waren und sich wunderten (staunten), sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen (Essbares) hier?&lt;br /&gt;
{{S|42}} Sie gaben (übergaben) ihm ein Stück gebratenen Fisches.&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und indem er es nahm, aß er vor ihnen. &lt;br /&gt;
{{S|44}} Er sprach aber zu ihnen: Diese Dinge (Ereignisse) sind meine Worte, die ich zu euch gesprochen habe, als ich noch bei euch war. Denn alles, was im Gesetz Moses und den Propheten und Psalmen über mich geschrieben ist, muss erfüllt werden.&lt;br /&gt;
{{S|45}} Dann öffnete er ihren Sinn (Verstand), die Schriften zu verstehen.&lt;br /&gt;
{{S|46}} Und er sprach zu ihnen:&amp;lt;ref&amp;gt;griech ὅτι bleibt unübersetzt&amp;lt;/ref&amp;gt; So ist es geschrieben, dass der Messias (Gesalbte, Christus) leidet und aufersteht von [den] Toten am dritten Tag.&lt;br /&gt;
{{S|47}} &lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4141</id>
		<title>Lukas 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4141"/>
		<updated>2011-04-07T18:06:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S44-49 angelegt, Predigttext Karfreitag III, zweiter Teil&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}} Und als sie zu dem Ort kamen, der &amp;quot;Schädel&amp;quot; genannt wird, kreuzigten sie ihn dort und die Verbrecher (Übeltäter), den einen {von} rechts, den anderen {von} links.&lt;br /&gt;
{{S|34}} Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.&amp;lt;ref&amp;gt;Fehlt in wichtigen Handschriften&amp;lt;/ref&amp;gt; Um seine Kleider unter sich aufzuteilen, warfen sie Würfel.&lt;br /&gt;
{{S|35}} Und das Volk war stehengeblieben (hatte sich hingestellt), um zu schauen&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Es spotteten aber auch die Mächtigen (Anführer, Ratsmitglieder), indem sie sagten: Andere hat er gerettet. Wenn dieser der auswählte Messias (Gesalbte, Christus) Gottes ist, rette er sich selbst! &lt;br /&gt;
{{S|36}} Auch die Soldaten schmähten ihn, die herbei kamen, indem sie ihm Essig herbeibrachten&lt;br /&gt;
{{S|37}} und indem sie sprachen: Wenn du der König der Juden (Judäer) bist, rette dich (selbst).&lt;br /&gt;
{{S|38}} Es gab auch eine Inschrift bei ihm (über ihn): Dieses&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. dieser&amp;lt;/ref&amp;gt; ist der König der Juden (Judäer).&lt;br /&gt;
{{S|39}} Einer der gehängten Verbrecher (Übeltäter) lästerte ihn, indem er sagte: Bist du nicht der auserwählte Messias (Gesalbte, Christus)? Rette dich (selbst) und uns!&lt;br /&gt;
{{S|40}} Der andere aber antwortete&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, herrschte ihn an&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und sagte: Fürchtest denn du keinen Gott (Gott nicht)? Du bist (stehst) doch unter demselben Urteil.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Wir aber [sind es] gerechtermaßen, denn wir haben empfangen, was gerecht ist&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Gerechtes&amp;lt;/ref&amp;gt; für das, was wir getan haben.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Und er sprach: Jesus, erinnere dich an mich (kümmere dich um mich), wenn du in deine Herrschaft (Reich, dein Königtum) kommst.&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und er sprach zu ihm: Amen (wahrlich), ich sage dir, heute wirst mit (bei) mir im Paradies sein.&lt;br /&gt;
{{S|44}} Und es war schon um die sechste Stunde, und es wurde finster&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;eine Finsternis&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der ganzen Erde (im ganzen Land) bis zur neunten Stunde,&lt;br /&gt;
{{S|45}} als die Sonne verschwunden war. Der Vorhang des Tempels zerriss (wurde zerrissen)  in der Mitte.&lt;br /&gt;
{{S|46}} Und als er mit lauter Stimme (mit lautem Schrei) geschrien hatte, sprach Jesus: Vater, in deine Hände übergebe meinen Geist (deinen Händen vertraue ich meinen Geist an) . Indem er dieses sagte, hauchte er [das Leben] aus.&lt;br /&gt;
{{S|47}} Als der Centurio (Anführer der Hundertschaft) sah, was geschah, pries (verherrlichte) er Gott, indem er sprach: Dieser Mensch war wirklich ein Gerechter.&lt;br /&gt;
{{S|48}} Und all die Leute, die zu diesem Schauspiel zusammengekommen waren, kehrten zurück (heim), nachdem sie die Geschehnisse gesehen hatten, indem sie sich [an] die Brust&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;Brüste&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; schlugen.&lt;br /&gt;
{{S|49}} Aber alle, die ihm bekannt waren, auch Frauen, die ihm gefolgt von Galiläa waren, standen von ferne, um dieses (diese Dinge) zu sehen.&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4138</id>
		<title>Lukas 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Lukas_23&amp;diff=4138"/>
		<updated>2011-04-07T07:36:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S33-43 erstellt, Predigttext III, Karfreitag (erster Teil)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}} Und als sie zu dem Ort kamen, der &amp;quot;Schädel&amp;quot; genannt wird, kreuzigten sie ihn dort und die Verbrecher (Übeltäter), den einen {von} rechts, den anderen {von} links.&lt;br /&gt;
{{S|34}} Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.&amp;lt;ref&amp;gt;Fehlt in wichtigen Handschriften&amp;lt;/ref&amp;gt; Um seine Kleider unter sich aufzuteilen, warfen sie Würfel.&lt;br /&gt;
{{S|35}} Und das Volk war stehengeblieben (hatte sich hingestellt) um zu schauen&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;. Es spotteten aber auch die Mächtigen (Anführer, Ratsmitglieder), indem sie sagten: Andere hat er gerettet. Wenn dieser der auswählte Messias (Gesalbte, Christus) Gottes ist, rette er sich selbst! &lt;br /&gt;
{{S|36}} Es schmähten ihn auch die Soldaten, die herbei kamen, indem sie ihm Essig herbeibrachten&lt;br /&gt;
{{S|37}} und indem sie sprachen: Wenn du der König der Juden (Judäer) bist, rette dich (selbst).&lt;br /&gt;
{{S|38}} Es gab auch eine Inschrift bei ihm (über ihn): Dieses&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. dieser&amp;lt;/ref&amp;gt; ist der König der Juden (Judäer).&lt;br /&gt;
{{S|39}} Einer der gehängten Verbrecher (Übeltäter) lästerte ihn, indem er sagte: Bist du nicht der auserwählte Messias (Gesalbte, Christus)? Rette dich (selbst) und uns!&lt;br /&gt;
{{S|40}} Der andere aber antwortete&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, herrschte ihn an&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und sagte: Fürchtest denn du keinen Gott (Gott nicht)? Du bist (stehst) doch unter demselben Urteil.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Wir aber [sind es] gerechtermaßen, denn wir haben empfangen was gerecht ist&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Gerechtes&amp;lt;/ref&amp;gt; für das, was wir getan haben.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Und er sprach: Jesus, erinnere dich an mich (kümmere dich um mich), wenn du in deine Herrschaft (Reich, dein Königtum) kommst.&lt;br /&gt;
{{S|43}} Und er sprach zu ihm: Amen (wahrlich), ich sage dir, heute wirst mit (bei) mir im Paradies sein.&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4131</id>
		<title>Diskussion:Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4131"/>
		<updated>2011-04-06T19:06:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kopula in eckige Klammern ==&lt;br /&gt;
Ben hat in Vers 41 + 42 die Kopula [ist] in eckige Klammern gesetzt. Im Griech. steht kein &amp;quot;estin&amp;quot;, weil es nicht stehen muss. Trotzdem ist es in der Übersetzung aus meiner Sicht keine Ergänzung, denn im Deutschen muss der Satz ein Verb haben. Wenn ich also übersetze &amp;quot;... ist mehr als...&amp;quot; ist das die getreuest mögliche Wiedergabe des griech. Wortlauts. Wenn ich dagegen das &amp;quot;ist&amp;quot; weglasse, ist&#039;s kein Deutsch mehr.&lt;br /&gt;
--[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 15:08, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Richtige Beobachtung! Aber nach meiner Auffassung haben wir genau dazu die Klammern. Dasselbe würde ich z.B. bei einem determinierten Substantiv machen, das trotzdem keinen Artikel hat (kommt in beiden Sprachen häufig vor). Der Artikel wird im Deutschen dennoch nötig. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:06, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Ben, es erscheint auf den ersten Blick erst einmal wie eine genauere Übersetzung, wenn man Wortstellung bzw. Wortzahl der Ursprungssprache in der Zielsprache abbildet - daher haben ja auch Intralinearübersetzungen ihre Fans. Tatsächlich ist aber diese &amp;quot;genaue&amp;quot; Übersetzung in vielen Fällen die ungenauere, weil sie den Sinngehalt und auch die sprachliche Form des Ursprungstextes nicht in die Zielsprache transportiert. In unserem Fall: Wenn im Griechischen ein vollständiger Satz steht, muss nach meiner Auffassung auch im Deutschen ein vollständiger Satz stehen - nur das halte ich für &amp;quot;genau&amp;quot;. Laut der Seite [[Übersetzungskriterien]] sollen  eckige Klammern bei Ergänzungen gesetzt werden. Die Kopula ist aber keine Ergänzung, sondern für den deutschen Satz unverzichtbar. Bei bestimmten/ unbestimmten Artikeln bzw. Nullartikel sehe ich eckige oder geschweifte Klammern durchaus als sinnvoll an. Aber würdest du &#039;&#039;lego&#039;&#039; mit &amp;quot;[ich] sage&amp;quot; wiedergeben, weil im Griechischen kein &#039;&#039;ego&#039;&#039; steht? Grüße, --[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 18:39, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das ist genau, was ich ständig predige! Ich glaube, deshalb gefallen mir auch deine eingestellten Übersetzungen so gut. :-) Wenn du dir mal meine Übersetzungen ansiehst, wirst du merken, dass ich selten mal ein &amp;quot;siehe&amp;quot; unübertragen lasse und immer nach der verständlichsten direkten Übersetzung suche, mich nicht mit altmodischer Sprache zufrieden gebe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein, ich würde bei der Übersetzung von &amp;quot;lego&amp;quot; &amp;quot;ich&amp;quot; nicht in Klammern setzen, weil das Personalpronomen im Griechischen nur zur Betonung gebraucht wird und deshalb hier implizit ist. Genauso wenig würde ich bei einem Konstruktus, der ja häufig determiniert ist, die Artikel in Klammern setzen, oder &amp;quot;um&amp;quot; oder &amp;quot;zu&amp;quot; bei der Übersetzung eines Infinitivs. Verrate es keinem, aber ich setze auch bei der Auflösung griechischer Partizipien keine Klammern um Konjunktionen (wobei, indem, als, etc.) o.ä., denn die sind eine Notwendigkeit bei der Auflösung und durch die kennzeichnende Fußnote abgedeckt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich glaube, du hängst dich zu sehr an der &amp;quot;Ergänzung&amp;quot; auf. Das &amp;quot;estin&amp;quot; ist natürlich intendiert und muss so verstanden werden. Das macht den Satz aber nicht weniger elliptisch. Die Klammern drücken nicht aus, dass der Satz unvollständig ist. Vielmehr drücken sie aus, dass ein Wort ergänzt werden musste, um den Satz dem Original entsprechend zu vervollständigen. Es gibt im Deutschen abgesehen von Ausnahmen eben keine so konstruierten Ellipsen, deshalb hast du &amp;quot;ist&amp;quot; auch automatisch ergänzt. Das Prädikat steckt in diesem griechischen Satz im Unterschied zu den Beispielen oben nicht schon in einem der Satzteile drin, sondern der Satz funktioniert ganz einfach ohne. Wird meine Entscheidung jetzt klarer? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Übrigen gibt es keine Übersetzungsregel, die sich nicht in Frage stellen ließe. Deshalb bin ich froh, dass du so genau nachfragst. Gruß, [[Benutzer:Ben|Ben]] 18:57, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, Ben, lassen wir es erst einmal dabei. Bei solchen Fragen schwingt natürlich auch das je persönliche &amp;quot;Sprachgefühl&amp;quot; mit und ist nicht völlig in Übersetzungsregeln zu überführen.  Ich muss leider gestehen, dass ich bisher nicht die Zeit hatte, Übersetzungen von dir - oder einem der anderen Übersetzer(innen?) - genauer mit dem Hebr./ Griech. zu vergleichen. Dazu fehlt mir leider die Zeit, ich komme ja hier nur zur Predigtvorbereitung vorbei - und auch da ist die Übersetzung ja nur ein einzelner Schritt, bei dem ich leider nur eine begrenzte Zeit verweilen kann. Ich freue mich schon auf die Zeit, wo ich bei den Predigttexten nicht mehr &amp;quot;weiße Gebiete&amp;quot; auf der Landkarte vorfinde, sondern vorhandene Texte gegenlesen kann. Gruß --[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 21:06, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4124</id>
		<title>Markus 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4124"/>
		<updated>2011-04-06T18:35:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S4 Anm. Anführungszeichen&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
{{L|32}}&lt;br /&gt;
{{L|33}}&lt;br /&gt;
{{L|34}}&lt;br /&gt;
{{L|35}}&lt;br /&gt;
{{L|36}}&lt;br /&gt;
{{L|37}}&lt;br /&gt;
{{L|38}}&lt;br /&gt;
{{L|39}}&lt;br /&gt;
{{L|40}}&lt;br /&gt;
{{L|41}}&lt;br /&gt;
{{L|42}}&lt;br /&gt;
{{L|43}}&lt;br /&gt;
{{L|44}}&lt;br /&gt;
{{L|45}}&lt;br /&gt;
{{L|46}}&lt;br /&gt;
{{L|47}}&lt;br /&gt;
{{L|48}}&lt;br /&gt;
{{L|49}}&lt;br /&gt;
{{L|50}}&lt;br /&gt;
{{L|51}}&lt;br /&gt;
{{L|52}}&lt;br /&gt;
{{L|53}}&lt;br /&gt;
{{L|54}}&lt;br /&gt;
{{L|55}}&lt;br /&gt;
{{L|56}}&lt;br /&gt;
{{L|57}}&lt;br /&gt;
{{L|58}}&lt;br /&gt;
{{L|59}}&lt;br /&gt;
{{L|60}}&lt;br /&gt;
{{L|61}}&lt;br /&gt;
{{L|62}}&lt;br /&gt;
{{L|63}}&lt;br /&gt;
{{L|64}}&lt;br /&gt;
{{L|65}}&lt;br /&gt;
{{L|66}}&lt;br /&gt;
{{L|67}}&lt;br /&gt;
{{L|68}}&lt;br /&gt;
{{L|69}}&lt;br /&gt;
{{L|70}}&lt;br /&gt;
{{L|71}}&lt;br /&gt;
{{L|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war, kam, als er [zu Tisch] lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß kostbaren echten Narden-Salböls hatte, die, als sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, [es] ausgoss über seinen Kopf.&lt;br /&gt;
{{S|4}} Es waren aber einige, die sich einer gegenüber dem andern&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;gegenüber (über) einander&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; aufregten (ärgerten): Wozu ist diese Verschwendung des Salböls geschehen? &lt;br /&gt;
{{S|5}} Man hätte&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;sie hätten&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; nämlich dieses Salböl für mehr als dreihundert Denare verkaufen und den Armen geben können. Und sie beschimpften sie (fuhren sie an).&lt;br /&gt;
{{S|6}} Jesus aber sprach: Lasst sie (lasst sie gehen). Warum macht ihr ihr Schwierigkeiten? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.&lt;br /&gt;
{{S|7}} Denn die Armen habt ihr immer an eurer Seite&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;mit euch&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, und wenn (sooft) ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun (gut an ihnen handeln), mich aber habt ihr nicht immer.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Was sie hatte (konnte), hat sie getan. Sie hat [es] vorweggenommen, meinen Leib (Körper) für das Begräbnis zu salben (einzubalsamieren)&amp;lt;ref&amp;gt;griech. von &#039;&#039;myrizo&#039;&#039; nicht von &#039;&#039;chrio&#039;&#039;, von dem &amp;quot;Christus&amp;quot; = &amp;quot;Der Gesalbte&amp;quot; abgeleitet ist&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|9}} Aber Amen (wahrlich), ich sage euch, wo auch immer das Evangelium in die ganze Welt verkündet wird, wird auch davon gesprochen werden, was sie getan hat, zur Erinnerung an sie.&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
{{S|57}}&lt;br /&gt;
{{S|58}}&lt;br /&gt;
{{S|59}}&lt;br /&gt;
{{S|60}}&lt;br /&gt;
{{S|61}} Er aber schwieg und antwortete gar nichts. Wieder fragte ihn der Hohepriester und er sagt&amp;lt;ref&amp;gt;[[Historisches Präsens]]&amp;lt;/ref&amp;gt; ihm: Bist du der Christus, der Sohn des Gepriesenen?&lt;br /&gt;
{{S|62}} Jesus aber sprach: Ich bin [es], und ihr werdet sehen den Sohn des Menschen (Menschensohn) an der rechten [Seite] der Macht, und er kommt mit den Wolken des Himmels.&lt;br /&gt;
{{S|63}}&lt;br /&gt;
{{S|64}}&lt;br /&gt;
{{S|65}}&lt;br /&gt;
{{S|66}}&lt;br /&gt;
{{S|67}}&lt;br /&gt;
{{S|68}}&lt;br /&gt;
{{S|69}}&lt;br /&gt;
{{S|70}}&lt;br /&gt;
{{S|71}}&lt;br /&gt;
{{S|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4123</id>
		<title>Markus 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4123"/>
		<updated>2011-04-06T18:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S5b korr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
{{L|32}}&lt;br /&gt;
{{L|33}}&lt;br /&gt;
{{L|34}}&lt;br /&gt;
{{L|35}}&lt;br /&gt;
{{L|36}}&lt;br /&gt;
{{L|37}}&lt;br /&gt;
{{L|38}}&lt;br /&gt;
{{L|39}}&lt;br /&gt;
{{L|40}}&lt;br /&gt;
{{L|41}}&lt;br /&gt;
{{L|42}}&lt;br /&gt;
{{L|43}}&lt;br /&gt;
{{L|44}}&lt;br /&gt;
{{L|45}}&lt;br /&gt;
{{L|46}}&lt;br /&gt;
{{L|47}}&lt;br /&gt;
{{L|48}}&lt;br /&gt;
{{L|49}}&lt;br /&gt;
{{L|50}}&lt;br /&gt;
{{L|51}}&lt;br /&gt;
{{L|52}}&lt;br /&gt;
{{L|53}}&lt;br /&gt;
{{L|54}}&lt;br /&gt;
{{L|55}}&lt;br /&gt;
{{L|56}}&lt;br /&gt;
{{L|57}}&lt;br /&gt;
{{L|58}}&lt;br /&gt;
{{L|59}}&lt;br /&gt;
{{L|60}}&lt;br /&gt;
{{L|61}}&lt;br /&gt;
{{L|62}}&lt;br /&gt;
{{L|63}}&lt;br /&gt;
{{L|64}}&lt;br /&gt;
{{L|65}}&lt;br /&gt;
{{L|66}}&lt;br /&gt;
{{L|67}}&lt;br /&gt;
{{L|68}}&lt;br /&gt;
{{L|69}}&lt;br /&gt;
{{L|70}}&lt;br /&gt;
{{L|71}}&lt;br /&gt;
{{L|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war, kam, als er [zu Tisch] lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß kostbaren echten Narden-Salböls hatte, die, als sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, [es] ausgoss über seinen Kopf.&lt;br /&gt;
{{S|4}} Es waren aber einige, die sich einer gegenüber dem andern&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. gegenüber (über) einander&amp;lt;/ref&amp;gt; aufregten (ärgerten): Wozu ist diese Verschwendung des Salböls geschehen? &lt;br /&gt;
{{S|5}} Man hätte&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;sie hätten&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; nämlich dieses Salböl für mehr als dreihundert Denare verkaufen und den Armen geben können. Und sie beschimpften sie (fuhren sie an).&lt;br /&gt;
{{S|6}} Jesus aber sprach: Lasst sie (lasst sie gehen). Warum macht ihr ihr Schwierigkeiten? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.&lt;br /&gt;
{{S|7}} Denn die Armen habt ihr immer an eurer Seite&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;mit euch&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, und wenn (sooft) ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun (gut an ihnen handeln), mich aber habt ihr nicht immer.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Was sie hatte (konnte), hat sie getan. Sie hat [es] vorweggenommen, meinen Leib (Körper) für das Begräbnis zu salben (einzubalsamieren)&amp;lt;ref&amp;gt;griech. von &#039;&#039;myrizo&#039;&#039; nicht von &#039;&#039;chrio&#039;&#039;, von dem &amp;quot;Christus&amp;quot; = &amp;quot;Der Gesalbte&amp;quot; abgeleitet ist&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|9}} Aber Amen (wahrlich), ich sage euch, wo auch immer das Evangelium in die ganze Welt verkündet wird, wird auch davon gesprochen werden, was sie getan hat, zur Erinnerung an sie.&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
{{S|57}}&lt;br /&gt;
{{S|58}}&lt;br /&gt;
{{S|59}}&lt;br /&gt;
{{S|60}}&lt;br /&gt;
{{S|61}} Er aber schwieg und antwortete gar nichts. Wieder fragte ihn der Hohepriester und er sagt&amp;lt;ref&amp;gt;[[Historisches Präsens]]&amp;lt;/ref&amp;gt; ihm: Bist du der Christus, der Sohn des Gepriesenen?&lt;br /&gt;
{{S|62}} Jesus aber sprach: Ich bin [es], und ihr werdet sehen den Sohn des Menschen (Menschensohn) an der rechten [Seite] der Macht, und er kommt mit den Wolken des Himmels.&lt;br /&gt;
{{S|63}}&lt;br /&gt;
{{S|64}}&lt;br /&gt;
{{S|65}}&lt;br /&gt;
{{S|66}}&lt;br /&gt;
{{S|67}}&lt;br /&gt;
{{S|68}}&lt;br /&gt;
{{S|69}}&lt;br /&gt;
{{S|70}}&lt;br /&gt;
{{S|71}}&lt;br /&gt;
{{S|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4122</id>
		<title>Markus 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Markus_14&amp;diff=4122"/>
		<updated>2011-04-06T18:31:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S3-9 angelegt = Predigttext Palmarum III&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
{{L|32}}&lt;br /&gt;
{{L|33}}&lt;br /&gt;
{{L|34}}&lt;br /&gt;
{{L|35}}&lt;br /&gt;
{{L|36}}&lt;br /&gt;
{{L|37}}&lt;br /&gt;
{{L|38}}&lt;br /&gt;
{{L|39}}&lt;br /&gt;
{{L|40}}&lt;br /&gt;
{{L|41}}&lt;br /&gt;
{{L|42}}&lt;br /&gt;
{{L|43}}&lt;br /&gt;
{{L|44}}&lt;br /&gt;
{{L|45}}&lt;br /&gt;
{{L|46}}&lt;br /&gt;
{{L|47}}&lt;br /&gt;
{{L|48}}&lt;br /&gt;
{{L|49}}&lt;br /&gt;
{{L|50}}&lt;br /&gt;
{{L|51}}&lt;br /&gt;
{{L|52}}&lt;br /&gt;
{{L|53}}&lt;br /&gt;
{{L|54}}&lt;br /&gt;
{{L|55}}&lt;br /&gt;
{{L|56}}&lt;br /&gt;
{{L|57}}&lt;br /&gt;
{{L|58}}&lt;br /&gt;
{{L|59}}&lt;br /&gt;
{{L|60}}&lt;br /&gt;
{{L|61}}&lt;br /&gt;
{{L|62}}&lt;br /&gt;
{{L|63}}&lt;br /&gt;
{{L|64}}&lt;br /&gt;
{{L|65}}&lt;br /&gt;
{{L|66}}&lt;br /&gt;
{{L|67}}&lt;br /&gt;
{{L|68}}&lt;br /&gt;
{{L|69}}&lt;br /&gt;
{{L|70}}&lt;br /&gt;
{{L|71}}&lt;br /&gt;
{{L|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war, kam, als er [zu Tisch] lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß kostbaren echten Narden-Salböls hatte, die, als sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, [es] ausgoss über seinen Kopf.&lt;br /&gt;
{{S|4}} Es waren aber einige, die sich einer gegenüber dem andern&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. gegenüber (über) einander&amp;lt;/ref&amp;gt; aufregten (ärgerten): Wozu ist diese Verschwendung des Salböls geschehen? Und sie beschimpften sie (fuhren sie an).&lt;br /&gt;
{{S|5}} Man hätte&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;sie hätten&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; nämlich dieses Salböl für mehr als dreihundert Denare verkaufen und den Armen geben können.&lt;br /&gt;
{{S|6}} Jesus aber sprach: Lasst sie (lasst sie gehen). Warum macht ihr ihr Schwierigkeiten? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.&lt;br /&gt;
{{S|7}} Denn die Armen habt ihr immer an eurer Seite&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. &amp;quot;mit euch&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, und wenn (sooft) ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun (gut an ihnen handeln), mich aber habt ihr nicht immer.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Was sie hatte (konnte), hat sie getan. Sie hat [es] vorweggenommen, meinen Leib (Körper) für das Begräbnis zu salben (einzubalsamieren)&amp;lt;ref&amp;gt;griech. von &#039;&#039;myrizo&#039;&#039; nicht von &#039;&#039;chrio&#039;&#039;, von dem &amp;quot;Christus&amp;quot; = &amp;quot;Der Gesalbte&amp;quot; abgeleitet ist&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|9}} Aber Amen (wahrlich), ich sage euch, wo auch immer das Evangelium in die ganze Welt verkündet wird, wird auch davon gesprochen werden, was sie getan hat, zur Erinnerung an sie.&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
{{S|55}}&lt;br /&gt;
{{S|56}}&lt;br /&gt;
{{S|57}}&lt;br /&gt;
{{S|58}}&lt;br /&gt;
{{S|59}}&lt;br /&gt;
{{S|60}}&lt;br /&gt;
{{S|61}} Er aber schwieg und antwortete gar nichts. Wieder fragte ihn der Hohepriester und er sagt&amp;lt;ref&amp;gt;[[Historisches Präsens]]&amp;lt;/ref&amp;gt; ihm: Bist du der Christus, der Sohn des Gepriesenen?&lt;br /&gt;
{{S|62}} Jesus aber sprach: Ich bin [es], und ihr werdet sehen den Sohn des Menschen (Menschensohn) an der rechten [Seite] der Macht, und er kommt mit den Wolken des Himmels.&lt;br /&gt;
{{S|63}}&lt;br /&gt;
{{S|64}}&lt;br /&gt;
{{S|65}}&lt;br /&gt;
{{S|66}}&lt;br /&gt;
{{S|67}}&lt;br /&gt;
{{S|68}}&lt;br /&gt;
{{S|69}}&lt;br /&gt;
{{S|70}}&lt;br /&gt;
{{S|71}}&lt;br /&gt;
{{S|72}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4120</id>
		<title>Diskussion:Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4120"/>
		<updated>2011-04-06T16:39:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Antwort &amp;quot;Ergänzung&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kopula in eckige Klammern ==&lt;br /&gt;
Ben hat in Vers 41 + 42 die Kopula [ist] in eckige Klammern gesetzt. Im Griech. steht kein &amp;quot;estin&amp;quot;, weil es nicht stehen muss. Trotzdem ist es in der Übersetzung aus meiner Sicht keine Ergänzung, denn im Deutschen muss der Satz ein Verb haben. Wenn ich also übersetze &amp;quot;... ist mehr als...&amp;quot; ist das die getreuest mögliche Wiedergabe des griech. Wortlauts. Wenn ich dagegen das &amp;quot;ist&amp;quot; weglasse, ist&#039;s kein Deutsch mehr.&lt;br /&gt;
--[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 15:08, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Richtige Beobachtung! Aber nach meiner Auffassung haben wir genau dazu die Klammern. Dasselbe würde ich z.B. bei einem determinierten Substantiv machen, das trotzdem keinen Artikel hat (kommt in beiden Sprachen häufig vor). Der Artikel wird im Deutschen dennoch nötig. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:06, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hallo Ben, es erscheint auf den ersten Blick erst einmal wie eine genauere Übersetzung, wenn man Wortstellung bzw. Wortzahl der Ursprungssprache in der Zielsprache abbildet - daher haben ja auch Intralinearübersetzungen ihre Fans. Tatsächlich ist aber diese &amp;quot;genaue&amp;quot; Übersetzung in vielen Fällen die ungenauere, weil sie den Sinngehalt und auch die sprachliche Form des Ursprungstextes nicht in die Zielsprache transportiert. In unserem Fall: Wenn im Griechischen ein vollständiger Satz steht, muss nach meiner Auffassung auch im Deutschen ein vollständiger Satz stehen - nur das halte ich für &amp;quot;genau&amp;quot;. Laut der Seite [[Übersetzungskriterien]] sollen  eckige Klammern bei Ergänzungen gesetzt werden. Die Kopula ist aber keine Ergänzung, sondern für den deutschen Satz unverzichtbar. Bei bestimmten/ unbestimmten Artikeln bzw. Nullartikel sehe ich eckige oder geschweifte Klammern durchaus als sinnvoll an. Aber würdest du &#039;&#039;lego&#039;&#039; mit &amp;quot;[ich] sage&amp;quot; wiedergeben, weil im Griechischen kein &#039;&#039;ego&#039;&#039; steht? Grüße, --[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 18:39, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4117</id>
		<title>Diskussion:Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Diskussion:Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4117"/>
		<updated>2011-04-06T13:08:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Kopula nicht in eckige Klamemrn&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Kopula in eckige Klammern ==&lt;br /&gt;
Ben hat in Vers 41 + 42 die Kopula [ist] in eckige Klammern gesetzt. Im Griech. steht kein &amp;quot;estin&amp;quot;, weil es nicht stehen muss. Trotzdem ist es in der Übersetzung aus meiner Sicht keine Ergänzung, denn im Deutschen muss der Satz ein Verb haben. Wenn ich also übersetze &amp;quot;... ist mehr als...&amp;quot; ist das die getreuest mögliche Wiedergabe des griech. Wortlauts. Wenn ich dagegen das &amp;quot;ist&amp;quot; weglasse, ist&#039;s kein Deutsch mehr.&lt;br /&gt;
--[[Benutzer:HaCeMei|HaCeMei]] 15:08, 6. Apr. 2011 (CEST)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4116</id>
		<title>Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4116"/>
		<updated>2011-04-06T12:56:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: S42 eckige Klammer korr., vgl. Diskussion&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}} Dann antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und Pharisäer, indem sie sprachen: Lehrer (Rabbi), wir wollen von dir ein Zeichen sehen!&lt;br /&gt;
{{S|39}} Da (aber) antwortete er&amp;lt;ref&amp;gt;Aufgelöstes Ptz. Aor.&amp;lt;/ref&amp;gt; {und sagte} ihnen: Eine schlechte und treulose (ehebrecherische) Generation verlangt ein Zeichen, doch (und) kein Zeichen wird ihr gegeben werden außer dem Zeichen Jonas des Propheten.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Denn wie Jona im Bauch (Inneren, Leib) des Seeungeheuers war drei Tage und drei Nächte,{{par|Jona|2|}} so wird der Menschensohn&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Sohn des Menschen&amp;lt;/ref&amp;gt; sein im Inneren&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: im Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; der Erde drei Tage und drei Nächte.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Männer, Bewohner von Ninive (&amp;quot;Niniveer&amp;quot;), werden auferstehen im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kehrten um zur Verkündigung (Ankündigung, Zeugnis) Jonas.{{par|Jona|3|5}} Und siehe: Mehr als Jona [ist] hier.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Die Königin des Südlandes (eine Königin aus dem Süden) wird auferweckt werden im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und wird über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kam aus den Randregionen der Erde, um die Weisheit Salomos zu hören.{{par|1_Könige|10|1|13}}{{par|2_Chronik|9|1|12}} Und siehe: Mehr als Salomo [ist] hier.&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4115</id>
		<title>Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4115"/>
		<updated>2011-04-06T12:51:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Syntax für Parallele Jon2 korr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}} Dann antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und Pharisäer, indem sie sprachen: Lehrer (Rabbi), wir wollen von dir ein Zeichen sehen!&lt;br /&gt;
{{S|39}} Da (aber) antwortete er&amp;lt;ref&amp;gt;Aufgelöstes Ptz. Aor.&amp;lt;/ref&amp;gt; {und sagte} ihnen: Eine schlechte und treulose (ehebrecherische) Generation verlangt ein Zeichen, doch (und) kein Zeichen wird ihr gegeben werden außer dem Zeichen Jonas des Propheten.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Denn wie Jona im Bauch (Inneren, Leib) des Seeungeheuers war drei Tage und drei Nächte,{{par|Jona|2|}} so wird der Menschensohn&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: Sohn des Menschen&amp;lt;/ref&amp;gt; sein im Inneren&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: im Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; der Erde drei Tage und drei Nächte.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Männer, Bewohner von Ninive (&amp;quot;Niniveer&amp;quot;), werden auferstehen im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kehrten um zur Verkündigung (Ankündigung, Zeugnis) Jonas.{{par|Jona|3|5}} Und siehe: Mehr als Jona [ist] hier.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Die Königin des Südlandes (eine Königin aus dem Süden) wird auferweckt werden im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und wird über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kam aus den Randregionen der Erde, um die Weisheit Salomos zu hören.{{par|1_Könige|10|1|13}}{{par|2_Chronik|9|1|12}} Und siehe: Mehr als [Salomo ist] hier.&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4103</id>
		<title>Johannes 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4103"/>
		<updated>2011-04-02T15:40:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippf.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
{{L|32}}&lt;br /&gt;
{{L|33}}&lt;br /&gt;
{{L|34}}&lt;br /&gt;
{{L|35}}&lt;br /&gt;
{{L|36}}&lt;br /&gt;
{{L|37}}&lt;br /&gt;
{{L|38}}&lt;br /&gt;
{{L|39}}&lt;br /&gt;
{{L|40}}&lt;br /&gt;
{{L|41}}&lt;br /&gt;
{{L|42}}&lt;br /&gt;
{{L|43}}&lt;br /&gt;
{{L|44}}&lt;br /&gt;
{{L|45}}&lt;br /&gt;
{{L|46}}&lt;br /&gt;
{{L|47}}&lt;br /&gt;
{{L|48}}&lt;br /&gt;
{{L|49}}&lt;br /&gt;
{{L|50}}&lt;br /&gt;
{{L|51}}&lt;br /&gt;
{{L|52}}&lt;br /&gt;
{{L|53}}&lt;br /&gt;
{{L|54}}&lt;br /&gt;
{{L|55}}&lt;br /&gt;
{{L|56}}&lt;br /&gt;
{{L|57}}&lt;br /&gt;
{{L|58}}&lt;br /&gt;
{{L|59}}&lt;br /&gt;
{{L|60}}&lt;br /&gt;
{{L|61}}&lt;br /&gt;
{{L|62}}&lt;br /&gt;
{{L|63}}&lt;br /&gt;
{{L|64}}&lt;br /&gt;
{{L|65}}&lt;br /&gt;
{{L|66}}&lt;br /&gt;
{{L|67}}&lt;br /&gt;
{{L|68}}&lt;br /&gt;
{{L|69}}&lt;br /&gt;
{{L|70}}&lt;br /&gt;
{{L|71}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
{{S|52}}&lt;br /&gt;
{{S|53}}&lt;br /&gt;
{{S|54}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|55}} Denn mein Fleisch ist wahre Speise (wahrhaftiges Speisen) und mein Blut ist wahrer Trank (wahrhaftiges Trinken).&lt;br /&gt;
{{S|56}} Wer mein Fleisch isst (kaut)&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und mein Blut trinkt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bleibt in mir und ich in ihm.&lt;br /&gt;
{{S|57}} Wie mich der lebendige Vater geschickt hat und ich durch den Vater lebe, wird auch jener, der mich isst (kaut) und trinkt, leben durch mich.&lt;br /&gt;
{{S|58}} Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herabkam. Und nicht wie die Väter (Vorväter) - sie aßen und starben (mussten sterben). Wer dieses Brot isst, wird leben in Ewigkeit.&lt;br /&gt;
{{S|59}} Dies sagte er in einer Synagoge, lehrend, in Kafarnaum.&lt;br /&gt;
{{S|60}} Viele von seinen Jüngern (Schülern), sagten, als sie es gehört hatten: Hart ist dieses Wort, wer kann es (ihn) anhören?&lt;br /&gt;
{{S|61}} Jesus, der wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, dass seine Jünger (Schüler) darüber murrten (tuschelten), sagte zu ihnen: Das regt euch auf?&lt;br /&gt;
{{S|62}} [Was wäre], wenn ihr nun den Menschensohn sehen würdet, der hinaufsteigt, wo er vorher war?&lt;br /&gt;
{{S|63}} Der Geist (Wind, Atem) ist es, der lebendig macht. Das Fleisch [allein] nützt gar nichts. Die Worte (Rede, Lehre), die ich zu euch gesprochen habe, sind&amp;lt;ref&amp;gt;Griech. Singular mit Rückbezug auf &amp;quot;Worte&amp;quot; neutr. plur.&amp;lt;/ref&amp;gt; Geist und sind Leben.&lt;br /&gt;
{{S|64}} Doch es gibt einige von euch, die nicht glauben (vertrauen). Jesus wusste nämlich von Anfang an, welche die sind, die nicht glaubten&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und welcher der ist, der ihn verriet&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|65}} Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt, dass keiner zu mir kommen kann, wenn es ihm nicht gegeben wäre vom Vater.&lt;br /&gt;
{{S|66}}&lt;br /&gt;
{{S|67}}&lt;br /&gt;
{{S|68}}&lt;br /&gt;
{{S|69}}&lt;br /&gt;
{{S|70}}&lt;br /&gt;
{{S|71}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4099</id>
		<title>Johannes 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4099"/>
		<updated>2011-04-01T21:44:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Versbezeichnungen angepassen  {{S| }}&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
36&lt;br /&gt;
37&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
39&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
42&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
44&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
47&lt;br /&gt;
48&lt;br /&gt;
49&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
51&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
53&lt;br /&gt;
54&lt;br /&gt;
55&lt;br /&gt;
56&lt;br /&gt;
57&lt;br /&gt;
58&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
61&lt;br /&gt;
62&lt;br /&gt;
63&lt;br /&gt;
64&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
66&lt;br /&gt;
67&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
69&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
36&lt;br /&gt;
37&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
39&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
42&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
44&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
47&lt;br /&gt;
48&lt;br /&gt;
49&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
51&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
53&lt;br /&gt;
54&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|55}} Denn mein Fleisch ist wahre Speise (wahrhaftiges Speisen) und mein Blut ist wahrer Trank (wahrhaftiges Trinken).&lt;br /&gt;
{{S|56}} Wer mein Fleisch isst (kaut)&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und mein Blut trinkt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bleibt in mir und ich in ihm.&lt;br /&gt;
{{S|57}} Wie mich der lebendige Vater geschickt hat und ich durch den Vater lebe, wird auch jener, der mich isst (kaut) und trinkt, leben durch mich.&lt;br /&gt;
{{S|58}} Dieses ist das Brot, das aus dem Himmel herabkam. Und nicht wie die Väter (Vorväter) - sie aßen und starben (mussten sterben). Wer dieses Brot isst, wird leben in Ewigkeit.&lt;br /&gt;
{{S|59}} Dieses sagte er in einer Synagoge, lehrend, in Kafarnaum.&lt;br /&gt;
{{S|60}} Viele von seinen Jüngern (Schülern), sagten, als sie es gehört hatten: Hart ist dieses Wort, wer kann es (ihn) anhören?&lt;br /&gt;
{{S|61}} Jesus, der wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, dass seine Jünger (Schüler) darüber murrten (tuschelten), sprach zu ihnen: Das regt euch auf?&lt;br /&gt;
{{S|62}} [Was wäre] wenn ihr nun den Menschensohn sehen würdet, der hinaufsteigt, wo er vorher war?&lt;br /&gt;
{{S|63}} Der Geist (Wind, Atem) ist es, der lebendig macht. Das Fleisch [allein] nützt gar nichts. Die Worte (Rede, Lehre), die ich zu euch gesprochen habe, sind&amp;lt;ref&amp;gt;griech. Singular mit Rückbezug auf &amp;quot;Worte&amp;quot; neutr. plur.&amp;lt;/ref&amp;gt; Geist und sind Leben.&lt;br /&gt;
{{S|64}} Doch es gibt einige von euch, die nicht glauben (vertrauen). Jesus wusste nämlich von Anfang an, welche die sind, die nicht glaubten&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und welcher der ist, der ihn verriet&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|65}} Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt, dass keine zu mir kommen kann, wenn es ihm nicht gegeben wäre vom Vater.&lt;br /&gt;
66&lt;br /&gt;
67&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
69&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4098</id>
		<title>Johannes 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_6&amp;diff=4098"/>
		<updated>2011-04-01T21:39:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Joh 6,53-65; Predigttext Lätare III, Studienfassung begonnen&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
36&lt;br /&gt;
37&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
39&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
42&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
44&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
47&lt;br /&gt;
48&lt;br /&gt;
49&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
51&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
53&lt;br /&gt;
54&lt;br /&gt;
55&lt;br /&gt;
56&lt;br /&gt;
57&lt;br /&gt;
58&lt;br /&gt;
59&lt;br /&gt;
60&lt;br /&gt;
61&lt;br /&gt;
62&lt;br /&gt;
63&lt;br /&gt;
64&lt;br /&gt;
65&lt;br /&gt;
66&lt;br /&gt;
67&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
69&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
36&lt;br /&gt;
37&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
39&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
42&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
44&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
46&lt;br /&gt;
47&lt;br /&gt;
48&lt;br /&gt;
49&lt;br /&gt;
50&lt;br /&gt;
51&lt;br /&gt;
52&lt;br /&gt;
53&lt;br /&gt;
54&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55 Denn mein Fleisch ist wahre Speise (wahrhaftiges Speisen) und mein Blut ist wahrer Trank (wahrhaftiges Trinken).&lt;br /&gt;
56 Wer mein Fleisch isst (kaut)&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und mein Blut trinkt&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, bleibt in mir und ich in ihm.&lt;br /&gt;
57 Wie mich der lebendige Vater geschickt hat und ich durch den Vater lebe, wird auch jener, der mich isst (kaut) und trinkt, leben durch mich.&lt;br /&gt;
58 Dieses ist das Brot, das aus dem Himmel herabkam. Und nicht wie die Väter (Vorväter) - sie aßen und starben (mussten sterben). Wer dieses Brot isst, wird leben in Ewigkeit.&lt;br /&gt;
59 Dieses sagte er in einer Synagoge, lehrend, in Kafarnaum.&lt;br /&gt;
60 Viele von seinen Jüngern (Schülern), sagten, als sie es gehört hatten: Hart ist dieses Wort, wer kann es (ihn) anhören?&lt;br /&gt;
61 Jesus, der wusste&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;, dass seine Jünger (Schüler) darüber murrten (tuschelten), sprach zu ihnen: Das regt euch auf?&lt;br /&gt;
62 [Was wäre] wenn ihr nun den Menschensohn sehen würdet, der hinaufsteigt, wo er vorher war?&lt;br /&gt;
63 Der Geist (Wind, Atem) ist es, der lebendig macht. Das Fleisch [allein] nützt gar nichts. Die Worte (Rede, Lehre), die ich zu euch gesprochen habe, sind&amp;lt;ref&amp;gt;griech. Singular mit Rückbezug auf &amp;quot;Worte&amp;quot; neutr. plur.&amp;lt;/ref&amp;gt; Geist und sind Leben.&lt;br /&gt;
64 Doch es gibt einige von euch, die nicht glauben (vertrauen). Jesus wusste nämlich von Anfang an, welche die sind, die nicht glaubten&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt; und welcher der ist, der ihn verriet&amp;lt;ref&amp;gt;Part. präs.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
65 Und er sprach: Darum habe ich euch gesagt, dass keine zu mir kommen kann, wenn es ihm nicht gegeben wäre vom Vater.&lt;br /&gt;
66&lt;br /&gt;
67&lt;br /&gt;
68&lt;br /&gt;
69&lt;br /&gt;
70&lt;br /&gt;
71&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4005</id>
		<title>Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4005"/>
		<updated>2011-03-19T09:27:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: V. 42, Interpunkt. angepasst&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}} Dann antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und Pharisäer indem sie sprachen: Lehrer (Rabbi), wir wollen von dir ein Zeichen sehen.&lt;br /&gt;
{{S|39}} Als Antwort und sagte er ihnen: Eine schlechte und treulose (ehebrecherische) Generation verlangt ein Zeichen, doch kein Zeichen wird ihr gegeben werden außer dem Zeichen Jonas des Propheten.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Denn wie Jona im Bauch (Inneren, Leib) des Seeungeheuers war drei Tage und drei Nächte, so wird der Menschensohn sein im Inneren&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: im Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; der Erde drei Tage und drei Nächte.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Männer, Bewohner von Ninive, werden auferstehen im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und werden über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kehrten um zum Zeugnis Jonas. Und siehe: Mehr als Jona ist hier.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Die Königin des Südlandes (eine Königin aus dem Süden) wird auferweckt werden im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und wird über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kam aus den Randregionen der Erde um die Weisheit Salomos zu hören. Und siehe: Mehr als Salomo ist hier.&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4004</id>
		<title>Matthäus 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_12&amp;diff=4004"/>
		<updated>2011-03-19T09:25:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Verse 38-42 Studienfassung angelegt = Predigttext III, Reminiszere&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} &lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}} Dann antworteten ihm einige der Schriftgelehrten und Pharisäer indem sie sprachen: Lehrer (Rabbi), wir wollen von dir ein Zeichen sehen.&lt;br /&gt;
{{S|39}} Als Antwort und sagte er ihnen: Eine schlechte und treulose (ehebrecherische) Generation verlangt ein Zeichen, doch kein Zeichen wird ihr gegeben werden außer dem Zeichen Jonas des Propheten.&lt;br /&gt;
{{S|40}} Denn wie Jona im Bauch (Inneren, Leib) des Seeungeheuers war drei Tage und drei Nächte, so wird der Menschensohn sein im Inneren&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich: im Herzen&amp;lt;/ref&amp;gt; der Erde drei Tage und drei Nächte.&lt;br /&gt;
{{S|41}} Männer, Bewohner von Ninive, werden auferstehen im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und werden über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kehrten um zum Zeugnis Jonas. Und siehe: Mehr als Jona ist hier.&lt;br /&gt;
{{S|42}} Die Königin des Südlandes (eine Königin aus dem Süden) wird auferweckt werden im Gericht gemeinsam mit dieser Generation und wird über sie urteilen (sie verurteilen), denn sie kam aus den Randregionen der Erde um die Weisheit Salomos zu hören. Und siehe, mehr als Salomo ist hier.&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=3822</id>
		<title>Jesaja 40</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jesaja_40&amp;diff=3822"/>
		<updated>2011-02-03T10:16:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Jes 40,12-25 = Predigttext 5. So. n. Epiph. III&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}} [Es erschallt] der Ruf (die Stimme) eines Rufenden:&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Räumt in der Steppe (Wüste) den Weg JHWHs frei!&lt;br /&gt;
Ebnet in der Wüste (Steppe) eine Straße für unseren Gott!&lt;br /&gt;
{{S|4}} Jedes Tal soll (wird) sich erhöhen und jeder Berg und Hügel einsinken.&amp;lt;ref name=&amp;quot;nominal-perfekt&amp;quot;&amp;gt;Nominalsatz (Perfekt): Vorausschau/Aufforderung&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dann wird das Zerklüftete (Höckerige, Unebene) zu einer Ebene werden und der steile Pass (der Bergsattel) zu einem weiten Tal (einer Talebene).&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot;&amp;gt;Konsekutivperfekt: Folgerung/Vorausschau&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|5}} Dann wird sich die Herrlichkeit (die Ehre, der Ruhm) JHWHs zeigen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
und alles Sterbliche (alles Fleisch, jeder Mensch) wird ihn sehen,&amp;lt;ref name=&amp;quot;konsekutivperfekt&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
denn ja&amp;lt;ref&amp;gt;Das hebräische Wort {{Hebr}}כִּי{{Hebr ende}} markiert u.A. Bekräftigungen und Folgerungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der Mund JHWHs hat [es] gesagt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} Wer hat abgemessen in seiner hohlen Hand Wassermassen, und hat die Himmel mit dem Maß gemessen? Und ganz im Drittelmaß ist der Stab der Erde und er wiegt mit der Waage die Berge und die Hügel mit Gewichten.&lt;br /&gt;
{{S|13}} Wer wird feststellen den Geist JHWHs, und [wer ist] ein Mann, dem er (der ihm) seinen Beschluss wissen lassen wird?&lt;br /&gt;
{{S|14}} Mit wem hat er sich beraten und er hat ihn (es) verstanden, und hat ihn gelehrt den Weg des Rechts (Gerichts, Urteils), und hat ihn Erkenntnis gelehrt und wird ihn erkennen lassen einen Weg der Einsichten?&lt;br /&gt;
{{S|15}} Da: Völker [sind] wie ein Tropfen aus einem Eimer, und wie Staubwolken [auf] der Waage werden sie gerechnet. Da: Inseln wird er wie Staubpartikel aufheben. &lt;br /&gt;
{{S|16}} Und der Libanon ist nicht genug zum Ausplündern (Niederbrennen) und seine Tiere &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Singular „Getier“&amp;lt;/ref&amp;gt; nicht genug als Brandopfer.&lt;br /&gt;
{{S|17}} All die Völker sind wie nichts vor ihm, als Ende und Öde werden sie betrachtet von ihm.&lt;br /&gt;
{{S|18}} Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Und welches Abbild ihm zuordnen?&lt;br /&gt;
{{S|19}} Das Kultbild hat ein Handwerker gegossen, und ein Goldschmied &amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. Brenner, Schmelzer&amp;lt;/ref&amp;gt; wird es mit Gold beschlagen und [es hat] Silberketten (Silberdrähten) eines Goldschmieds.&lt;br /&gt;
{{S|20}} Der Verarmte [gibt ein] Hebopfer&amp;lt;ref&amp;gt;Andere Deutung aufgrund der akkadischen Vokabel musukkannu: „Das Sissoo-Holz als Podest“ – Bei dem Holz der Dalbergia Sissoo handelt es sich um ein sehr wertvolles Material, das im Alten Orient u. a. für feine Schnitzereien und im Bereich der Medizin verwendet wurde und sich durch seine hohe Beständigkeit auszeichnet. &amp;lt;/ref&amp;gt;: Er wird ein Holz auswählen, das nicht faulen wird, [und] einen geschickten Handwerker für sich suchen, um ein Kultbild aufzustellen, das nicht wackeln wird.&lt;br /&gt;
{{S|21}} Erkennt ihr nicht? Hört (gehorcht) ihr nicht? Ist euch nicht von Beginn verkündet worden?  Habt ihr nicht Einsicht erhalten von (seit) den Grundfesten der Erde?&lt;br /&gt;
{{S|22}} [Er ist] der, der auf dem Kreis der Erde sitzt – und die auf ihr sitzen sind wie Heuschrecken –, der ausspannt wie einen Schleier den Himmel und hat ihn ausgebreitet wie ein Zelt zum Ausruhen.&lt;br /&gt;
{{S|23}} Der die Fürsten zu Nichts macht, hat Richter der Erde zu Öde gemacht.&lt;br /&gt;
{{S|24}} Noch werden sie nicht eingepflanzt, noch werden sie nicht ausgesät, noch hat keiner Wurzeln geschlagen im Land ihres Wurzelstammes, da hat er auf sie geblasen, und sie sind vertrocknet, und ein Sturm wird sie wie Strohhalme hochheben.&lt;br /&gt;
{{S|25}} Und mit wem wollt ihr mich vergleichen und ich wäre ähnlich? Es spricht der Heilige &amp;lt;ref&amp;gt; wörtl. „ein Heiliger“&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_4&amp;diff=3578</id>
		<title>Johannes 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_4&amp;diff=3578"/>
		<updated>2011-01-17T12:30:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Verse 46-54 Studienfassung (=Predigtext 3. n. Epiph. III)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
32&lt;br /&gt;
33&lt;br /&gt;
34&lt;br /&gt;
35&lt;br /&gt;
36&lt;br /&gt;
37&lt;br /&gt;
38&lt;br /&gt;
39&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
42 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Als Jesus erfuhr, dass die Pharisäer gehört hatten, dass er mehr Jünger gewann und taufte als Johannes – &lt;br /&gt;
{{S|2}} obwohl er nicht selbst taufte, sondern seine Jünger – &lt;br /&gt;
{{S|3}} verließ er Judäa und ging wieder nach Galiläa.&lt;br /&gt;
{{S|4}} Er musste aber durch Samarien hindurch reisen. &lt;br /&gt;
{{S|5}} Auf diesem Weg kommt er in eine Stadt Samariens, die Sychar heißt und nahe bei dem Land liegt, das Jakob seinem Sohn Josef gegeben hatte. &lt;br /&gt;
{{S|6}} Dort aber war der Jakobsbrunnen. Erschöpft von der Wanderung, setzte Jesus sich also an den Brunnen. Das war um die sechste Stunde. &lt;br /&gt;
{{S|7}} Da kam eine samaritische Frau, um Wasser zu schöpfen. Jesus sagte zu ihr: Gib mir zu trinken! &lt;br /&gt;
{{S|8}} Denn seine Jünger waren weggegangen in die Stadt, um Lebensmittel zu kaufen. &lt;br /&gt;
{{S|9}} Da sagte die samaritische Frau zu ihm: Wieso erbittest du, der du doch ein Jude bist, von mir etwas zu trinken, die ich doch eine samaritische Frau bin? Denn die Juden verkehren nicht mit den Samaritern. &lt;br /&gt;
{{S|10}} Jesus antwortete und sagte ihr: Wenn du die Gaben Gottes kennen würdest und wer der ist, der zu dir sagt: Gib mir zu trinken, dann hättest du ihn gebeten, und er hätte dir lebendiges Wasser gegeben. &lt;br /&gt;
{{S|11}} Die Frau erwiderte ihm: Herr, Du hast kein Schöpfgefäß und der Brunnen ist tief. Woher willst du dann das lebendige Wasser nehmen? &lt;br /&gt;
{{S|12}} Bist du etwa größer als unser Vater Jakob, der uns diesen Brunnen gab, aus dem er selbst, seine Söhne und auch sein Vieh getrunken haben? &lt;br /&gt;
{{S|13}} Jesus antwortete und sprach zu ihr: Jeder, der von diesem Wasser trinkt, den wird wieder dürsten. &lt;br /&gt;
{{S|14}} Wer dagegen von dem Wasser trinkt, dass ich ihm geben werde, den wird in Ewigkeit nicht dürsten. Vielmehr wird das Wasser, das ich ihm geben werde, in ihm eine Quelle eines Wassers werden, das in das ewige Leben sprudelt.&lt;br /&gt;
{{S|15}} Da sagte die Frau zu ihm: Herr, gib mir dieses Wasser, damit mich nie wieder dürstet und ich nicht hierher kommen muss, um Wasser zu schöpfen! &lt;br /&gt;
{{S|16}} Darauf forderte er sie auf: Geh, ruf deinen Mann und komm [dann] hierher. &lt;br /&gt;
{{S|17}} Da entgegnete ihm die Frau: Ich habe keinen Mann. Und Jesus spricht: Zu Recht hast du gesagt: Ich habe keinen Mann. &lt;br /&gt;
{{S|18}} Denn du hast fünf Männer gehabt und der, den du jetzt hast, der ist nicht dein Mann. Du hast die Wahrheit gesagt. &lt;br /&gt;
{{S|19}} Da sagte die Frau zu ihm: Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist. &lt;br /&gt;
{{S|20}} Unsere Väter haben auf diesem Berg angebetet. Und ihr [Juden] sagt, in Jerusalem ist der Ort, wo man anbeten muss. &lt;br /&gt;
{{S|21}} [Darauf] sagte Jesus zu ihr: Glaube mir, Frau, die Stunde kommt, da ihr weder auf diesem Berg noch in Jerusalem den Vater anbeten werdet. &lt;br /&gt;
{{S|22}} Ihr betet an, was ihr nicht kennt; wir [dagegen] beten an, was wir kennen, denn das Heil kommt von den Juden. &lt;br /&gt;
{{S|23}} Aber es kommt die Stunde – und sie ist bereits da –, da die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten werden. Denn der Vater sucht solche, die ihn so anbeten. &lt;br /&gt;
{{S|24}} Gott ist Geist und die ihn anbeten, müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten. &lt;br /&gt;
{{S|25}} Da sagte die Frau zu ihm: Ich weiß, dass der Messias kommen wird, der Christus genannt wird. Und wann auch immer er kommt, er wird uns alles verkünden. &lt;br /&gt;
{{S|26}} Da sagte Jesus zu ihr: Ich, der ich mit dir rede, bin es.&lt;br /&gt;
{{S|27}} Und darüber kamen seine Jünger und wunderten sich, dass er mit einer Frau sprach. Niemand jedoch sagte: Was fragst Du? oder Was redest du mit ihr? &lt;br /&gt;
{{S|28}} Nun ließ die Frau ihren Krug stehen und ging in die Stadt und spricht zu den Leuten: &lt;br /&gt;
{{S|29}} Kommt, seht einen Menschen, der mir alles gesagt hat, was ich getan habe, ob dieser nicht der Christus ist. &lt;br /&gt;
{{S|30}} Da gingen sie hinaus aus der Stadt und kamen zu ihm. &lt;br /&gt;
{{S|31}} Inzwischen baten die Jünger ihn und sprachen: Rabbi, iss! &lt;br /&gt;
{{S|32}} Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, welche ihr nicht kennt. &lt;br /&gt;
{{S|33}} Da sprachen die Jünger zueinander: Ob ihm jemand zu essen gebracht hat? &lt;br /&gt;
{{S|34}} Jesus entgegnete ihnen: Meine Speise ist, dass ich den Willen dessen tue, der mich gesandt hat und sein Werk vollende. &lt;br /&gt;
{{S|35}} Sagt ihr nicht, dass es noch vier Monate sind, bis die Ernte kommt? Ich sage euch: Hebt eure Augen auf und seht euch die die Felder an: Sie sind reif für die Ernte. &lt;br /&gt;
{{S|36}} Der, der erntet, empfängt Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, damit der Säende sich gemeinsam mit dem Erntenden freut. &lt;br /&gt;
{{S|37}} Denn darin ist der Spruch wahr, dass der eine der Säende ist und ein anderer der Erntende. &lt;br /&gt;
{{S|38}} Ich habe euch gesandt zu ernten, wo ihr nicht gearbeitet habt. Andere haben gearbeitet und euch ist ihre Arbeit zugute gekommen. &lt;br /&gt;
{{S|39}} Aus jener Stadt aber glaubten viele an ihn, wegen der Aussage der Frau, die bezeugte: Er hat mir alles gesagt, was ich getan habe. &lt;br /&gt;
{{S|40}} Als nun die Samariter zu ihm kamen, baten sie ihn, bei ihnen zu bleiben und er blieb dort zwei Tage. &lt;br /&gt;
{{S|41}} Und um vieles mehr glaubten sie aufgrund seiner Worte. &lt;br /&gt;
{{S|42}} Und sie sagten zu der Frau: Wir glauben nicht mehr wegen deiner Rede. Denn wir haben selbst gehört und wissen, dass dieser wahrhaftig der Retter der Welt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}} Er kam nun wieder nach Kana in Galiläa, wo er das Wasser zu Wein gemacht hatte. Und es war ein königlicher [Beamter], dessen Sohn (Junge) krank war, in Kafarnaum.&lt;br /&gt;
{{S|47}} Dieser, als er gehört hatte, dass Jesus von Judäa nach Galiläa kommt, ging fort zu ihm und bat, dass er herab gehe und heile seinen Sohn (Jungen), denn er war im Begriff zu sterben.&lt;br /&gt;
{{S|48}} Nun sprach Jesus zum ihm: Wenn ihr nicht Zeichen und Wundertaten seht, glaubt ihr nicht.&lt;br /&gt;
{{S|49}} Der königliche [Beamte] spricht zu ihm: Herr, geh hinab bevor mein Kind (Junge) stirbt. &lt;br /&gt;
{{S|50}} Jesus spricht zu ihm: Geh fort, dein Sohn (Kind) lebt. Der Mensch glaubte (vertraute) dem Wort, das ihm Jesus sagte und ging fort.&lt;br /&gt;
{{S|51}} Noch als er hinab ging, kamen ihm seine Sklaven entgegen, indem sie sprachen: Das Kind (der Junge) lebt.&lt;br /&gt;
{{S|52}} Er erfragte nun die Stunde von ihnen, zu der es ihm besser ging. Sie sagten ihm nun: Gestern zur siebten Stunde verließ ihn das Fieber.&lt;br /&gt;
{{S|53}} Da erkannte der Vater, dass es zu jener Stunde [gewesen war], zu der ihm Jesus gesagt hatte: Dein Sohn lebt. Und er kam zu Glauben (glaubte) ­– er selbst und sein ganzes Haus (seine ganze Hausgemeinschaft, seine ganze Familie).&lt;br /&gt;
{{S|54}} Dieses tat Jesus wiederum als zweites Zeichen kommend von Judäa nach Galiläa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Exodus_33&amp;diff=3502</id>
		<title>Exodus 33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Exodus_33&amp;diff=3502"/>
		<updated>2011-01-10T11:07:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippfehler V17&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}} Da sprach JHWH zu Mose: Auch dieses Wort, das (diese Sache, die) du gesagt hast, werde ich tun. Denn du hast Gunst (Gnade, Gefallen) gefunden in meinen Augen und ich kenne dich (habe dich erkannt) mit Namen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und er sprach: Lass mich doch sehen deinen Herrlichkeit (Ehrenglanz, Machtfülle).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Und er sprach: Ich, ich werde vorübergehen lassen all mein Gutes (meine Güte, meine Güter) vor deinem Gesicht, und ich werde rufen den&amp;lt;ref&amp;gt;hebr. Präposition &#039;&#039;b-&#039;&#039; hier als Objektmarker&amp;lt;/ref&amp;gt; Namen JHWHs vor deinem Angesicht. Und ich werde gnädig sein, wem ich gnädig sein werde, und ich werde mich erbarmen, wessen ich mich erbarmen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er sprach: Nicht wirst du vermögen zu sehen mein Angesicht. Denn kein Mensch wird mich sehen&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. nicht wird mich sehen der Mensch&amp;lt;/ref&amp;gt; und leben (am Leben bleiben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und JHWH sprach: Da [ist] (Siehe,) ein Ort bei mir. Du sollst (wirst) dich stellen auf (neben) den Felsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} {Es wird sein,} Wenn vorbeigeht meine Herrlichkeit, werde ich dich setzen (stellen) in die Kluft (Spalte) des Felsens, und ich werde meine Hand über dich decken, bis ich vorübergegangen bin&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. bis zu meinem Vorbeigehen&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und ich werde wegnehmen meine Hand, und du wirst mich sehen von hinten&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. du wirst sehen meine Rückseite&amp;lt;/ref&amp;gt;, aber mein Gesicht wird nicht sichtbar sein (erscheinen, gesehen werden). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Exodus_33&amp;diff=3500</id>
		<title>Exodus 33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Exodus_33&amp;diff=3500"/>
		<updated>2011-01-10T08:52:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: angelegt, Verse 17-23 Studienfassung&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}} Da sprach JHWH zu Mose: Auch dieses Wort, das (dieses Sache, die) du gesagt hast, werde ich tun. Denn du hast Gunst (Gnade, Gefallen) gefunden in meinen Augen und ich kenne dich (habe dich erkannt) mit Namen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Und er sprach: Lass mich doch sehen deinen Herrlichkeit (Ehrenglanz, Machtfülle).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} Und er sprach: Ich, ich werde vorübergehen lassen all mein Gutes (meine Güte, meine Güter) vor deinem Gesicht, und ich werde rufen den&amp;lt;ref&amp;gt;hebr. Präposition &#039;&#039;b-&#039;&#039; hier als Objektmarker&amp;lt;/ref&amp;gt; Namen JHWHs vor deinem Angesicht. Und ich werde gnädig sein, wem ich gnädig sein werde, und ich werde mich erbarmen, wessen ich mich erbarmen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Und er sprach: Nicht wirst du vermögen zu sehen mein Angesicht. Denn kein Mensch wird mich sehen&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. nicht wird mich sehen der Mensch&amp;lt;/ref&amp;gt; und leben (am Leben bleiben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Und JHWH sprach: Da [ist](Siehe,) ein Ort bei mir. Du sollst (wirst) dich stellen auf (neben) den Felsen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Es wird sein, wenn vorbeigeht meine Herrlichkeit, werde ich dich setzen (stellen) in die Kluft (Spalte) des Felsens, und ich werde meine Hand über dich decken bis ich vorüber gegangen bin&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. bis zu meinem Vorbeigehen&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Und ich werde wegnehmen meine Hand, und du wirst mich sehen von hinten&amp;lt;ref&amp;gt;wörtl. du wirst sehen meine Rückseite&amp;lt;/ref&amp;gt;, aber mein Gesicht wird nicht sichtbar sein (erscheinen, gesehen werden). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_4&amp;diff=3461</id>
		<title>Matthäus 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_4&amp;diff=3461"/>
		<updated>2011-01-07T18:03:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: angelegt, Verse 12-17 Studienfassung&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}}&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}} Aber gehört habend, dass Johannes ausgeliefert worden war, zog er sich zurück nach Galiläa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Und Nazareth verlassend wohnte er in dem am See gelegenen Kafarnaum im Gebiet&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich &amp;quot;in den Grenzen&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; von Sebulon und Naftali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Damit erfüllt wurde das Gesagte durch Jesaja, den Propheten, der spricht:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Land Sebulon und Land Naftali, zum See hin&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;zum...hin&amp;quot; Hebraismus, wörtlich &amp;quot;einen Weg&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;, gegenüber dem Jordan [gelegen], Galiläa der Völker (Nicht-Juden, Heiden) - &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
{{S|16}} Das Volk, das sitzt in Finsternis, hat ein großes Licht gesehen, und denen, die sitzen in einem Gebiet und einem Schatten des Todes, ihnen ist ein Licht aufgegangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Seit dann fing Jesus an zu verkünden und zu sprechen: Kehrt um (tut Buße), denn nahe herbeigekommen ist die Königsherrschaft (das Reich) der Himmel&amp;lt;ref&amp;gt;Plural, gemeint sind die verschiedenen Sphären des Himmels&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3457</id>
		<title>Johannes 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3457"/>
		<updated>2011-01-05T12:01:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Studienfassung Vers 18, Vers 14 korr.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Am Anfang war das Wort, und das Wort war vor Gott. Und göttlich&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich &amp;quot;ein Gott&amp;quot;, umstritten&amp;lt;/ref&amp;gt; war das Wort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Dieses war am Anfang bei Gott.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} Alles ist durch es entstanden, und ohne es entstand auch nicht eines, das entstand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und das Licht erscheint in der Dunkelheit, und die Finsternis hat es nicht festgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und das Wort wurde Fleisch und wohnte bei uns, und wir sahen seinen Ehrenglanz, einen Ehrenglanz wie bei einem einzigen (einzigartigem, einzig gezeugtem) [Sohn] von einem Vater: voll von Gnade und Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Johannes legte Zeugnis über es ab und schrie, sagend: Dieses (Wort) war der&amp;lt;ref&amp;gt;Im Griechischen ist &amp;quot;Wort&amp;quot; maskulinum, daher ist der Übergang von &amp;quot;Wort&amp;quot; zu &amp;quot;dieser&amp;quot; sprachlich kein Bruch.&amp;lt;/ref&amp;gt;, über den ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir geworden, denn er war früher als ich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Denn aus seinem Überfluss haben wir auch alle empfangen Gnadengabe für Dankesgabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Denn das Gesetz ist durch Mose gegeben worden, die Gnade und die Wahrheit entstand durch Jesus Christus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} Niemand hat Gott jemals gesehen. Der einzige (einzigartige, einzig gezeugte) [Sohn], der göttliche&amp;lt;ref&amp;gt; wörtlich &amp;quot;ein Gott&amp;quot;, siehe Vers 1&amp;lt;/ref&amp;gt;, der an der Brust des Vaters ist, dieser hat berichtet.&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3456</id>
		<title>Johannes 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3456"/>
		<updated>2011-01-05T10:04:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Studienfassung Vers 14 ergänzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Am Anfang war das Wort, und das Wort war vor Gott. Und göttlich&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich &amp;quot;ein Gott&amp;quot;, umstritten&amp;lt;/ref&amp;gt; war das Wort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Dieses war am Anfang bei Gott.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} Alles ist durch es entstanden, und ohne es entstand auch nicht eines, das entstand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und das Licht erscheint in der Dunkelheit, und die Finsternis hat es nicht festgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}} Und das Wort wurde Fleisch und wohnte bei uns, und wir sahen seinen Ehrenglanz, einen Ehrenglanz wie von einem einzigen Kind von einem Vater: voll von Gnade und Wahrheit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Johannes legte Zeugnis über es ab und schrie, sagend: Dieses (Wort) war der&amp;lt;ref&amp;gt;Im Griechischen ist &amp;quot;Wort&amp;quot; maskulinum, daher ist der Übergang von &amp;quot;Wort&amp;quot; zu &amp;quot;dieser&amp;quot; sprachlich kein Bruch.&amp;lt;/ref&amp;gt;, über den ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir geworden, denn er war früher als ich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Denn aus seinem Überfluss haben wir auch alle empfangen Gnadengabe für Dankesgabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Denn das Gesetz ist durch Mose gegeben worden, die Gnade und die Wahrheit entstand durch Jesus Christus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3455</id>
		<title>Johannes 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_1&amp;diff=3455"/>
		<updated>2011-01-05T09:44:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Kapitel angelegt, Studienfassung Verse 1-4.15-18&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Am Anfang war das Wort, und das Wort war vor Gott. Und göttlich&amp;lt;ref&amp;gt;wörtlich &amp;quot;ein Gott&amp;quot;, umstritten&amp;lt;/ref&amp;gt; war das Wort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Dieses war am Anfang bei Gott.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} Alles ist durch es entstanden, und ohne es entstand auch nicht eines, das entstand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und das Licht erscheint in der Dunkelheit, und die Finsternis hat es nicht festgehalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}}&lt;br /&gt;
{{S|7}}&lt;br /&gt;
{{S|8}}&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Johannes legte Zeugnis über er ihn ab und schrie, sagend: Dieser war es, über den ich sagte: Der nach mir kommt, ist vor mir geworden, denn er war früher als ich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} Denn aus seinem Überfluss haben wir auch alle empfangen Gnadengabe für Dankesgabe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Denn das Gesetz ist durch Mose gegeben worden, die Gnade und die Wahrheit entstand durch Jesus Christus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{S|41}}&lt;br /&gt;
{{S|42}}&lt;br /&gt;
{{S|43}}&lt;br /&gt;
{{S|44}}&lt;br /&gt;
{{S|45}}&lt;br /&gt;
{{S|46}}&lt;br /&gt;
{{S|47}}&lt;br /&gt;
{{S|48}}&lt;br /&gt;
{{S|49}}&lt;br /&gt;
{{S|50}}&lt;br /&gt;
{{S|51}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_14&amp;diff=3453</id>
		<title>Johannes 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Johannes_14&amp;diff=3453"/>
		<updated>2010-12-30T14:24:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Joh 14,2-5 übersetzt, V1 ergänzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
2&lt;br /&gt;
3&lt;br /&gt;
4&lt;br /&gt;
5&lt;br /&gt;
6&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
13&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
18&lt;br /&gt;
19&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
24&lt;br /&gt;
25&lt;br /&gt;
26&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
1 Euer Herz werde nicht bestürzt (unruhig, verwirrt): Glaubt an (vertraut auf) Gott und glaubt an mich (vertraut mir)!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 Im Hause meines Vaters sind viele Aufenthaltsorte (Bleiben, Wohnungen). Wenn [es] aber nicht [so wäre], hätte ich euch dann gesagt &amp;quot;Ich gehe, um euch einen Ort vorzubereiten&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 Und wenn ich gehe und euch einen Ort vorbereite, komme ich wieder und nehme euch zu mir (bei mir auf), damit auch ihr seid, wo ich bin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 Und wohin ich mich begebe - ihr kennt den Weg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du dich begibst. Wie können wir den Weg wissen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 {Der} Jesus sagt zu ihm: Ich bin der Weg, {und} die Wahrheit und das Leben.&amp;lt;ref&amp;gt;Im Griechischen steht bei der Aufzählung vor jedem Glied ein &amp;quot;und&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Niemand kommt zu dem Vater außer&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich: &amp;quot;wenn nicht&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; durch mich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7&lt;br /&gt;
8&lt;br /&gt;
9&lt;br /&gt;
10&lt;br /&gt;
11&lt;br /&gt;
12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13 Und alles, was ihr bittet in meinem Namen, dies werde ich tun, damit der Vater verherrlicht (gepriesen) wird im Sohn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14&lt;br /&gt;
15&lt;br /&gt;
16&lt;br /&gt;
17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18 Nicht werde ich zurücklassen euch als Waisen, ich komme zu Euch.&lt;br /&gt;
19 Noch ist es kurz und die Welt (der Kosmos) sieht mich nicht mehr, ihr aber seht mich, weil ich lebe und ihr lebt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20&lt;br /&gt;
21&lt;br /&gt;
22&lt;br /&gt;
23&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24 Der mich nicht liebt, hält nicht meine Worte: Und das Wort, das ihr hört, ist nicht von mir, sondern vom Vater, der mich geschickt (gesandt) hat.&lt;br /&gt;
25 Dies habe ich euch gesagt als ich bei euch blieb (ausharrte).&lt;br /&gt;
26 Aber der Paraklet, der heilige Geist, den schicken wird der Vater in meinem Namen, jener wird euch lehren alles und euch erinnern an alles, was ich euch gesagt habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27&lt;br /&gt;
28&lt;br /&gt;
29&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
31 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Micha_5&amp;diff=3448</id>
		<title>Micha 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Micha_5&amp;diff=3448"/>
		<updated>2010-12-23T14:18:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Tippf.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und du, Bethlehem Efrata, das du klein bist unter den Tausendschaften Judas, aus dir wird mir der hervorgehen, der Herrscher über Israel sein wird; Und seine Ursprünge sind aus Vorzeit, von den Tagen der Ewigkeit her.&lt;br /&gt;
{{S|2}} Deshalb wird er sie dahingeben bis zu der Zeit, da eine Gebärende gebar und der Rest seiner Brüder zu den Israeliten zurückkehrt.&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und er wird sich hinstellen und weiden in der Kraft JHWHs, in der Hoheit des Namens JHWHs, seines Gottes; und sie werden wohnen, Ja, jetzt wird er groß sein bis an die Grenzen der Welt.&lt;br /&gt;
{{S|4}} Dieser wird das Heil sein, -  Assur, wenn es in unser Land kommt und wenn es in unsere Paläste tritt, dann haben wir sieben Hirten dagegen aufgestellt und acht Menschenfürsten&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und sie werden das Land Assur mit dem Schwert weiden und das Land Nimrods in seinen Toren – und er wird aus/vor Assur erretten, wenn es in unser Land kommt und wenn es unser Gebiet trifft.&lt;br /&gt;
{{S|6}} Der Rest Jakobs inmitten vieler Völker wird wie Tau von JHWH her sein, wie Regen auf grünem Kraut, der nicht auf den Mensch hofft und nicht auf Menschenkinder wartet.&lt;br /&gt;
{{S|7}} Der Rest Jakobs unter den Völkern inmitten vieler Völker wird sein wie ein Löwe unter dem Wild des Waldes, wie ein Jungleu unter den Kleinviehherden, der wenn er hindurchzieht und niedertritt, reißt und keiner rettet.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Erhebe deine Hande gegen deine Feinde, dass alle deine Feinde ausgerottet werden.&lt;br /&gt;
{{S|9}} An jenem Tag – Spruch JHWHs- werde ich deine Rosse aus deiner Mitte ausrotten und deine Streitwagen vernichten.&lt;br /&gt;
{{S|10}} Ich werde die Städte deines Landes ausrotten und all deine Festungen niederreißen&lt;br /&gt;
{{S|11}} Ich rotte aus die Zaubermittel aus deiner Hand, so dass du keine Wahrsager mehr hast&lt;br /&gt;
{{S|12}} Ich rotte aus deine Götterbilder und eine Masseben aus deiner Mitte, sodass du nicht mehr niederfallen kannst vor dem Werk deiner Hände&lt;br /&gt;
{{S|13}} Ich reiße aus deine Ascheren aus deiner Mitte und zerstöre deine Städte&lt;br /&gt;
{{S|14}} Ich werde in Zorn und Grimm Rache üben an den Völkern, die nicht gehört haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jeremia_23&amp;diff=3383</id>
		<title>Jeremia 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Jeremia_23&amp;diff=3383"/>
		<updated>2010-11-25T08:14:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;HaCeMei: Kapitel angelegt, Verse 5-8 Studienfassung&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
{{L|11}}&lt;br /&gt;
{{L|12}}&lt;br /&gt;
{{L|13}}&lt;br /&gt;
{{L|14}}&lt;br /&gt;
{{L|15}}&lt;br /&gt;
{{L|16}}&lt;br /&gt;
{{L|17}}&lt;br /&gt;
{{L|18}}&lt;br /&gt;
{{L|19}}&lt;br /&gt;
{{L|20}}&lt;br /&gt;
{{L|21}}&lt;br /&gt;
{{L|22}}&lt;br /&gt;
{{L|23}}&lt;br /&gt;
{{L|24}}&lt;br /&gt;
{{L|25}}&lt;br /&gt;
{{L|26}}&lt;br /&gt;
{{L|27}}&lt;br /&gt;
{{L|28}}&lt;br /&gt;
{{L|29}}&lt;br /&gt;
{{L|30}}&lt;br /&gt;
{{L|31}}&lt;br /&gt;
{{L|32}}&lt;br /&gt;
{{L|33}}&lt;br /&gt;
{{L|34}}&lt;br /&gt;
{{L|35}}&lt;br /&gt;
{{L|36}}&lt;br /&gt;
{{L|37}}&lt;br /&gt;
{{L|38}}&lt;br /&gt;
{{L|39}}&lt;br /&gt;
{{L|40}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}}&lt;br /&gt;
{{S|2}}&lt;br /&gt;
{{S|3}}&lt;br /&gt;
{{S|4}}&lt;br /&gt;
{{S|5}} Siehe: Tage kommen – Spruch JHWHs.  Ich werde ich für David einen gerechten Sproß wachsen (aufgehen) lassen. Er wird als König regieren (herrschen) und Einsicht haben. Er wird Recht tun und Gerechtigkeit im Land (auf der Erde).&lt;br /&gt;
{{S|6}} In seinen Tagen (zu seiner Zeit) wird Juda geholfen werden&amp;lt;ref&amp;gt;von der hebr. Wurzel yš&#039; „helfen“ ist auch der Name Josua/ Jeshua/ Jesus gebildet&amp;lt;/ref&amp;gt; und Israel wohnt in Sicherheit.&lt;br /&gt;
{{S|7}} Daher siehe: Tage kommen – Spruch JHWHs. Sie werden nicht mehr sagen: So wahr JHWH lebt, der die Söhne Israels (Israeliten) aus dem Land Ägypten heraufgeführt hat.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Sondern: So wahr JHWH lebt, der heraufgeführt hat, und der gebracht hat die Nachkommenschaft des Hauses Israel aus dem Land des Nordens und aus allen Ländern, wohin ich sie versprengt (fortgetrieben) habe. Sie werden zu ihrem Ackerland (Landbesitz) zurückkehren.&lt;br /&gt;
{{S|9}}&lt;br /&gt;
{{S|10}}&lt;br /&gt;
{{S|11}}&lt;br /&gt;
{{S|12}}&lt;br /&gt;
{{S|13}}&lt;br /&gt;
{{S|14}}&lt;br /&gt;
{{S|15}}&lt;br /&gt;
{{S|16}}&lt;br /&gt;
{{S|17}}&lt;br /&gt;
{{S|18}}&lt;br /&gt;
{{S|19}}&lt;br /&gt;
{{S|20}}&lt;br /&gt;
{{S|21}}&lt;br /&gt;
{{S|22}}&lt;br /&gt;
{{S|23}}&lt;br /&gt;
{{S|24}}&lt;br /&gt;
{{S|25}}&lt;br /&gt;
{{S|26}}&lt;br /&gt;
{{S|27}}&lt;br /&gt;
{{S|28}}&lt;br /&gt;
{{S|29}}&lt;br /&gt;
{{S|30}}&lt;br /&gt;
{{S|31}}&lt;br /&gt;
{{S|32}}&lt;br /&gt;
{{S|33}}&lt;br /&gt;
{{S|34}}&lt;br /&gt;
{{S|35}}&lt;br /&gt;
{{S|36}}&lt;br /&gt;
{{S|37}}&lt;br /&gt;
{{S|38}}&lt;br /&gt;
{{S|39}}&lt;br /&gt;
{{S|40}}&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>HaCeMei</name></author>
	</entry>
</feed>