<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Benutzer_Diskussion%3ASebastian_Walter%2F%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3</id>
	<title>Benutzer Diskussion:Sebastian Walter/סוּף - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Benutzer_Diskussion%3ASebastian_Walter%2F%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T13:07:58Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=19369&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben am 15. Dezember 2014 um 15:18 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=19369&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-12-15T15:18:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 15. Dezember 2014, 17:18 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Diskussion==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Tolle Argumentation! Aber kann man am Meeresboden oder Flussufer wirklich von Sumpf sprechen? Ich würde da eher an Morast oder Schlamm (was du schon erwähnt hast) denken.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bei dem Verb kam ich als erstes auf &quot;austrocknen&quot;, das passt vielleicht besser zu Erdboden. &quot;Vertrocknen&quot; denkt man doch eher von Pflanzen. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:18, 15. Dez. 2014 (CET)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=19364&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: verschob „Diskussion:סוּף“ nach „Benutzer Diskussion:Sebastian Walter/סוּף“: Muss ich mir bei Gelegenheit noch mal anschauen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=19364&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-12-15T12:30:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;verschob „&lt;a href=&quot;/wiki/Diskussion:%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;Diskussion:סוּף&quot;&gt;Diskussion:סוּף&lt;/a&gt;“ nach „&lt;a href=&quot;/wiki/Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&quot; title=&quot;Benutzer Diskussion:Sebastian Walter/סוּף&quot;&gt;Benutzer Diskussion:Sebastian Walter/סוּף&lt;/a&gt;“: Muss ich mir bei Gelegenheit noch mal anschauen.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 15. Dezember 2014, 14:30 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(kein Unterschied)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=12419&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Verwendete Literatur */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=12419&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-25T08:25:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Verwendete Literatur&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 25. November 2013, 10:25 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Barthélemy, D. (1963): Les Devanciers d´Aquila (=VT Sup 10). Leiden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Barthélemy, D. (1963): Les Devanciers d´Aquila (=VT Sup 10). Leiden.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Baumgarten, Albert I. (1981): [http://www.books.google.de/books?id=BM8UAAAAIAAJ The Phoenician History of Philo of Byblos: A Commentary]. Leiden.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Brugsch-Bey 1875: [http://archive.org/stream/lexodeetlesmonu00bruggoog#page/n5/mode/1up L´Exode et les Monuments Égyptiens. Discours prononcé a l´occasion du Congrès International d´Orientalistes a Londres]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Brugsch-Bey 1875: [http://archive.org/stream/lexodeetlesmonu00bruggoog#page/n5/mode/1up L´Exode et les Monuments Égyptiens. Discours prononcé a l´occasion du Congrès International d´Orientalistes a Londres]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Cazelles, Henri (1955): Les localizations de l´Exode et la critique littéraire, in: RB 62. S. 321-364.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Cazelles, Henri (1955): Les localizations de l´Exode et la critique littéraire, in: RB 62. S. 321-364.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11087&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 7. September 2013 um 10:09 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11087&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-09-07T10:09:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 7. September 2013, 12:09 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l14&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Overstreet, R. Larry (2003): [http://www.coptics.info/Books/Exegetical_and_Contextual_Facets_of_Israel%92s_Red_Sea_Crossing.pdf Exegetical and Contextual Facets of Israel´s Red Sea Crossing], in: TMSJ 14/1. S. 63-86.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Overstreet, R. Larry (2003): [http://www.coptics.info/Books/Exegetical_and_Contextual_Facets_of_Israel%92s_Red_Sea_Crossing.pdf Exegetical and Contextual Facets of Israel´s Red Sea Crossing], in: TMSJ 14/1. S. 63-86.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Sasson, Jack M. (1990): Jonah. A New Translation with Introduction, Commentary, and Interpretations (=AB 24B). New Haven/London.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Sasson, Jack M. (1990): Jonah. A New Translation with Introduction, Commentary, and Interpretations (=AB 24B). New Haven/London.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Schenkel, Wolfgang (1974): [http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/propylaeumdok/1804/1/Schenkel_Die_Einfuehrung_der_kuenstlichen_Felderbewaesserung_1974.pdf Die Einführung der künstlichen Feldbewässerung im Alten Ägypten], in: Göttinger Miszellen 11. S. 41-46. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Snaith, N. H.: [http://www.jstor.org/stable/1516788 {{hebr}}יָם סוּף{{hebr ende}}: The Sea of Reeds: The Red Sea], in: VT 15/3. S. 395-398.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Snaith, N. H.: [http://www.jstor.org/stable/1516788 {{hebr}}יָם סוּף{{hebr ende}}: The Sea of Reeds: The Red Sea], in: VT 15/3. S. 395-398.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11060&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 4. September 2013 um 10:02 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11060&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-09-04T10:02:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 4. September 2013, 12:02 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Verwendete Literatur==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Verwendete Literatur==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Barthélemy, D. (1963): Les Devanciers d´Aquila (=VT Sup 10). Leiden.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Brugsch-Bey 1875: [http://archive.org/stream/lexodeetlesmonu00bruggoog#page/n5/mode/1up L´Exode et les Monuments Égyptiens. Discours prononcé a l´occasion du Congrès International d´Orientalistes a Londres]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Brugsch-Bey 1875: [http://archive.org/stream/lexodeetlesmonu00bruggoog#page/n5/mode/1up L´Exode et les Monuments Égyptiens. Discours prononcé a l´occasion du Congrès International d´Orientalistes a Londres]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Zeile 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Müller, W. Max (1893): [http://www.archive.org/stream/asienundeuropana00mluoft#page/n6/mode/1up Asien und Europa nach altägyptischen Denkmälern]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Müller, W. Max (1893): [http://www.archive.org/stream/asienundeuropana00mluoft#page/n6/mode/1up Asien und Europa nach altägyptischen Denkmälern]. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Overstreet, R. Larry (2003): [http://www.coptics.info/Books/Exegetical_and_Contextual_Facets_of_Israel%92s_Red_Sea_Crossing.pdf Exegetical and Contextual Facets of Israel´s Red Sea Crossing], in: TMSJ 14/1. S. 63-86.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Overstreet, R. Larry (2003): [http://www.coptics.info/Books/Exegetical_and_Contextual_Facets_of_Israel%92s_Red_Sea_Crossing.pdf Exegetical and Contextual Facets of Israel´s Red Sea Crossing], in: TMSJ 14/1. S. 63-86.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* Sasson, Jack M. (1990): Jonah. A New Translation with Introduction, Commentary, and Interpretations (=AB 24B). New Haven/London.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Snaith, N. H.: [http://www.jstor.org/stable/1516788 {{hebr}}יָם סוּף{{hebr ende}}: The Sea of Reeds: The Red Sea], in: VT 15/3. S. 395-398.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Snaith, N. H.: [http://www.jstor.org/stable/1516788 {{hebr}}יָם סוּף{{hebr ende}}: The Sea of Reeds: The Red Sea], in: VT 15/3. S. 395-398.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11056&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Die Seite wurde neu angelegt: „ ==Verwendete Literatur==  * Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35. * Brugsch-…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Sebastian_Walter/%D7%A1%D7%95%D6%BC%D7%A3&amp;diff=11056&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-09-03T20:20:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „ ==Verwendete Literatur==  * Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35. * Brugsch-…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
==Verwendete Literatur==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Batto, Bernard F. (1983): [http://www.jstor.org/stable/3260744 The Reed Sea: Requiescat in Pace], in: JBL 102/1. S. 27-35.&lt;br /&gt;
* Brugsch-Bey 1875: [http://archive.org/stream/lexodeetlesmonu00bruggoog#page/n5/mode/1up L´Exode et les Monuments Égyptiens. Discours prononcé a l´occasion du Congrès International d´Orientalistes a Londres]. Leipzig.&lt;br /&gt;
* Cazelles, Henri (1955): Les localizations de l´Exode et la critique littéraire, in: RB 62. S. 321-364.&lt;br /&gt;
* Copisarow, Maurice (1962): [http://www.jstor.org/stable/1516586 The Ancient Egyptian, Greek and Hebrew Concept of the Red Sea], in: VT 12/1. S. 1-13.&lt;br /&gt;
* Erman, Adolf (1892): [http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/pageview/38764 Das Verhältnis des Aegyptischen zu den semitischen Sprachen], in: ZDMG 46. S. 93-129&lt;br /&gt;
* Halayqa, Issam K. H. (2008): [http://books.google.de/books/about/A_comparative_lexicon_of_Ugaritic_and_Ca.html?id=_ThtAAAAMAAJ&amp;amp;redir_esc=y A Comparative Lexicon of Ugaritic and Canaanite (=AOAT 340)]. Münster.&lt;br /&gt;
* Knauf, Ernst Axel (1988): [http://www.academia.edu/692866/Midian._Untersuchungen_zur_Geschichte_Palastinas_und_Nordarabiens_im_2._Jahrtausend_v._Cgr._Wiesbaden_Harrassowitz_1988_ Midian. Untersuchungen zur Geschichte Palästinas und Nordarabiens im 2. Jahrtausend v. Chr]. Wiesbaden.&lt;br /&gt;
* Kogan, Leonid (2011): [http://books.google.de/books?id=SMzgBLT87MkC&amp;amp;lpg=PP1&amp;amp;hl=de&amp;amp;pg=PA179#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false Proto-Semitic Lexicon], in: Stefan Weninger (Hg.): The Semitic Languages. An International Handbook (=HSK 36). Berlin/Boston.&lt;br /&gt;
* McQuitty, Joel D. (1986): The Location and Nature of the Red Sea Crossing. unveröffentlicht.&lt;br /&gt;
* Müller, W. Max (1893): [http://www.archive.org/stream/asienundeuropana00mluoft#page/n6/mode/1up Asien und Europa nach altägyptischen Denkmälern]. Leipzig.&lt;br /&gt;
* Overstreet, R. Larry (2003): [http://www.coptics.info/Books/Exegetical_and_Contextual_Facets_of_Israel%92s_Red_Sea_Crossing.pdf Exegetical and Contextual Facets of Israel´s Red Sea Crossing], in: TMSJ 14/1. S. 63-86. &lt;br /&gt;
* Snaith, N. H.: [http://www.jstor.org/stable/1516788 {{hebr}}יָם סוּף{{hebr ende}}: The Sea of Reeds: The Red Sea], in: VT 15/3. S. 395-398.&lt;br /&gt;
* Ward, William A. (1974): [http://www.jstor.org/stable/1517458 The Semitic Biconsonantal Root &amp;#039;&amp;#039;sp&amp;#039;&amp;#039; and the common origin of Egyptian &amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;#x10D;wf&amp;#039;&amp;#039; and Hebrew sûp: „marsh(-plant)“], in: VT 24/3. S. 339-349.&lt;br /&gt;
* Wünsche, August (1882): [http://archive.org/stream/bibliothecarabbi02wn#page/n5/mode/2up Der Midrasch Schemot Rabba]. Das ist die aggadische Auslegung des zweiten Buches Mose. zum ersten Male ins Deutsche übertragen. Leipzig.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>