<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Genesis_2</id>
	<title>Genesis 2 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Genesis_2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-24T08:01:50Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40229&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf: Syntax</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40229&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-30T20:49:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Syntax&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;amp;diff=40229&amp;amp;oldid=40228&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40228&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf: Syntax</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40228&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-30T20:47:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Syntax&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;amp;diff=40228&amp;amp;oldid=40227&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40227&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf: Syntax</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40227&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-30T20:40:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Syntax&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;amp;diff=40227&amp;amp;oldid=40225&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40225&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf: Syntax</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=40225&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-30T20:29:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Syntax&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 30. Oktober 2025, 22:29 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Zuverlässige Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Zuverlässige Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37285&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 5. Juni 2023 um 12:17 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37285&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-05T12:17:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Juni 2023, 14:17 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l141&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten, oder an Simsons Mutter in [[Richter 13#s9 |Ri 13,9]], die gerade ohne ihren Mann auf dem Feld ist, als ihr der Gottesbote begegnet &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(dazu vgl. z.B. Marsman 2003, S. 160f.)&lt;/del&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Marsman 2003, S. 160f.; &lt;/ins&gt;Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten, oder an Simsons Mutter in [[Richter 13#s9 |Ri 13,9]], die gerade ohne ihren Mann auf dem Feld ist, als ihr der Gottesbote begegnet.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37283&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 5. Juni 2023 um 12:16 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37283&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-05T12:16:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Juni 2023, 14:16 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l141&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten, oder an Simsons Mutter in [[Richter 13#s9 |Ri 13,9]], die gerade ohne ihren Mann auf dem Feld ist, als ihr der Gottesbote begegnet (dazu vgl. z.B. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Marshman &lt;/del&gt;2003, S. 160f.).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten, oder an Simsons Mutter in [[Richter 13#s9 |Ri 13,9]], die gerade ohne ihren Mann auf dem Feld ist, als ihr der Gottesbote begegnet (dazu vgl. z.B. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Marsman &lt;/ins&gt;2003, S. 160f.).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37281&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 5. Juni 2023 um 12:09 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37281&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-05T12:09:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;amp;diff=37281&amp;amp;oldid=37280&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37280&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 5. Juni 2023 um 12:03 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=37280&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-06-05T12:03:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Juni 2023, 14:03 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l141&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 141:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Die meisten Ausleger verstehen den Satz „Es ist nicht gut, dass der Mensch allein ist“ so, dass er sich auf das menschliche Geschöpf bezieht; das heißt: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für den Menschen&amp;#039;&amp;#039;, dass er allein ist. Das hat man dann entweder so verstanden, dass der Mensch sonst einsam wäre oder dass der Mensch allein bliebe, wenn er keinen Geschlechtspartner hätte, mit dem er sich fortpflanzen könnte. Es bietet sich aber noch eine weitere Auslegung an [...]: Es ist nicht gut &amp;#039;&amp;#039;für Gott&amp;#039;&amp;#039;, dass der Mensch allein ist. [...] Der zweite Mensch wurde geschaffen, um dem ersten Menschen dabei zu helfen, &amp;#039;&amp;#039;Gottes Arbeit zu tun. (Hervorhebung und Übersetzung: OfBi).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Greenstein verweist dann noch auf die tatsächlich offensichtlichen Parallelen zum „es ist nicht gut, dass der Erdling allein ist[, &#039;&#039;weil er seine Arbeit sonst nicht schafft&#039;&#039;]“ in [[Exodus 18#s17 |Ex 18,17f.]]; [[Numeri 11#s14 |Num 11,14-17]]; [[Deuteronomium 1#s9 |Dtn 1,9.12]].&amp;lt;br /&amp;gt;Vorausgesetzt ist hier also die Situation des vorhellenistischen Israel, in der der Mann und die Frau(en) eines Haushalts eine „Werk-Gemeinschaft“ bildeten und Frauen selbstverständlich auch bei der Feldarbeit mitwirkten (vgl. dazu z.B. auch Ebeling 2016). Man denke nur an [[Rut 2#s8 |Rut 2,8f.]] (s. auch die Anmerkungen dort), wo bei der Ernte Männer als Schnitter und Frauen als Garbenbinderinnen (und Nachleserinnen) arbeiteten&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, oder an Samsons Mutter in [[Richter 13#s9 |Ri 13,9]], die gerade ohne ihren Mann auf dem Feld ist, als ihr der Gottesbote begegnet (dazu vgl. z.B. Marshman 2003, S. 160f.)&lt;/ins&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;Danach wäre es auch nicht so (wie der Abschnitt z.B. in der traditionellen christlichen Exegese immer noch oft aufgefasst wird), dass hier Frau und Mann zur zweigeschlechtlichen Zwei-Personen-Ehe berufen würden, sondern Vv. 18-25 sind eine &#039;&#039;Ätiologie&#039;&#039; (und damit ohnehin keine „Vorschrift“) der Ehe &#039;&#039;als der für die Gesellschaft des Alten Israel fundamentalen Arbeitsgemeinschaft&#039;&#039;, die also erklärt, wie es dazu kam, dass Menschen sich überhaupt zusammentun: Weil sie Mitmenschen brauchen, um den Sinn ihres Lebens verwirklichen zu können. Dass mit Gen 2,24 nicht die Zwei-Personen-Ehe in die Schöpfung eingestiftet wird, ist ohnehin klar, weil der kulturelle Kontext, in dem Gen 2-3 geschrieben wurden, die &#039;&#039;Polygamie&#039;&#039; ist, die noch bis in die ersten Jahrhunderte nach der Zeitenwende gebräuchlich blieb. Und dass er keine Vorschrift einer Ehe zwischen Mann und Frau ist, ist auch unabhängig von der Gattung des Textes ebenso klar, weil in Gen 2 ja gar nicht &#039;&#039;Gott&#039;&#039; die Frau zum „passenden“ Gegenüber des Manns erklärt, sondern &#039;&#039;der Mensch&#039;&#039; (V. 23) – nachdem ihm zuvor Gott als potentiellen Partner jegliches Tier vorgestellt hat.&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Am Ende hat der Mensch also zwei Gegenüber: Der &#039;&#039;`adam&#039;&#039; wurde aus &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; geschaffen, um dieser &#039;&#039;`adamah&#039;&#039; „zu dienen“, und zu diesem Zweck braucht ein &#039;&#039;`iš&#039;&#039; eine &#039;&#039;`iššah&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 10-14&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nennt man die „Paradies-Geographie“. Die meisten Ausleger halten sie für eine spätere Einfügung, mit der ein Schreiber aus irgendeinem Grund gezeigt haben soll, dass er über „Listen-Weisheit“ verfügt. Besser versteht man die Verse von Vv. 8.15 her: Sie sollen erklären, dass und wie die „begehrenswert anzusehenden und gut zu essenden Bäume“ des Gartens (V. 9) dort auch nach der Vertreibung von Gottes Ackerknecht noch wachsen können: Aus dem Garten entspringt nun ein Strom, der so mächtig ist, dass sich aus ihm sogar Euphrat, Tigris und noch weitere Flüsse speisen. Dieser gigantische Strom macht es also entweder überflüssig, dass der Mensch den Garten bewässert, indem er Grundwasser nach oben pumpt, oder er bringt mit sich, dass die Sturzfluten abfließen können, die zuvor den Garten überschwemmt haben (s. zur Übersetzungsproblematik von V. 6).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=36581&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 24. Februar 2023 um 22:53 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=36581&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-02-24T22:53:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 25. Februar 2023, 00:53 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Dies [sind] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/del&gt;Nachkommen (Erzeugnisse; [ist] die Geschichte?; [ist] das Buch der Nachkommen?)&amp;lt;ref name=&quot;Nachkommen&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Nachkommen&#039;&#039; (V. 4) + &#039;&#039;Hauch des Lebens&#039;&#039; (V. 7) - In V. 4 steht die selbe Überschrift wie in [[Genesis 6#s9 |Gen 6,9]]; [[Genesis 10#s1 |10,1]]; [[Genesis 11#s10 |11,10]].[[Genesis 11#s27 |27]]: &#039;&#039;toledot&#039;&#039; von X. Weil die meisten neueren Exegeten denken, in Gen 2-3 ginge es hauptsächlich um den Menschen, erwägenswert und sinnvoll Fischer 2018 und Carr 2021: Bei den anderen vier Stellen wird damit die Aufzählung der / Erzählung über die &#039;&#039;Nachkommen&#039;&#039; von X eingeleitet; entsprechend erscheint also hier der Mensch als „Nachkomme“ von Himmel und Erde.&amp;lt;br /&amp;gt;Wie der Mensch „Nachkomme“ der Erde sein soll, ist in 7a auch offensichtlich. Wie er gleichzeitig Nachkomme des Himmels sein soll, allerdings weniger. Möglich wäre dies: In [[Kohelet 12#s7 |Pred 12,7]] zerfällt der Mensch wieder in seine Bestandteile: Es wird „&#039;&#039;zurückkehren der Staub zur Erde, wie er gewesen ist / und der Atem/Hauch/Wind wird zurückkehren zu Gott, der ihn gegeben hat.&#039;&#039;“ Damit wird ein in hellenistischen Texten häufiges Motiv verdichtet; vgl. [[Jesus Sirach 40#s11 |Sir 40,11]]: „&#039;&#039;Alles, was von der Erde kam, kehrt zur Erde zurück, und was aus der Höhe kam, in die Höhe&#039;&#039;“; Epicharmus: „&#039;&#039;[Der Mensch] löste sich wieder auf: Die Erde zur Erde, der Geist nach oben&#039;&#039;“; Lukrez: „&#039;&#039;So steigt alles auf, so kehrt alles zurück: Erde nimmt, was Erde gab, und zurück zum Himmel steigt wieder auf der ätherische Himmelstau, der herunterfiel.&#039;&#039;“ (gr. Parallelen bei Ginsburg 1861, S. 468). Kann man schon hier erste Spuren der Vorstellung annehmen, der „Atem“/„Hauch“/„Wind“ sei dasjenige, was dem Menschen &#039;&#039;aus der Höhe&#039;&#039; zugeeignet wurde? Vgl. noch [[Ijob 34#s14 |Ijob 34,14]]; [[Psalm 104#s29 |Ps 104,29]]; [[Psalm 146#s4 |146,4]]; [[Kohelet 3#s21 |Pred 3,21]]. S. auch im Midrasch: „&#039;&#039;[Die Stelle] lehrt, dass [der Mensch ursprünglich] als leblose Masse geschaffen wurde, die von der Erde bis in den Himmel ragte, von wo ihm dann der Hauch verliehen wurde.&#039;&#039;“&amp;lt;br /&amp;gt;Alternativ wie z.B. Ramban und Sforno: „Nachkommen von Himmel und Erde“ sind nicht nur die Menschen, sondern alle Lebewesen, die ihr Dasein der Erde und dem Regen verdanken. Auch das ist nicht unproblematisch: der Regen erscheint zwar häufiger als Frucht des Himmels, Gen 2-3 gehen aber ja explizit noch von einer Situation aus, in der es noch &#039;&#039;nicht&#039;&#039; regnet (s. V. 5).&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Die meisten alten Vrs. wie MT. LXX aber wie in [[Genesis 5#s1 |Gen 5,1]]: „Dies ist das Buch der Nachkommen“. Auch Philo kannte diese Variante. Und auch TgN übersetzt hier wie dort: „Dies ist die Genealogie der Nachkommen“. Zu TgN vgl. aber McNamara 1992, S. 56: TgN hat noch häufiger die Kurzform der Überschrift „Dies sind die Nachkommen“ mit der Langform „Dies ist die Genealogie der Nachkommen“ übersetzt; textkritisch relevant ist das eher nicht; es wäre dann nur ein Zufall, dass TgN hier mit LXX zusammenstimmt. Ball 1896 hielt die Variante von LXX, TgN und Philo noch für ursprünglich, wahrscheinlicher richtig aber Hendel 1998 und BHQ: Assimilation an Gen 5,1, die nächste Stelle, in der diese Überschrift kommt.&amp;lt;/ref&amp;gt; von Himmel und Erde (des Landes), als sie geschaffen&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{&lt;/ins&gt;Dies [sind]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;} &#039;&#039;&#039;Die &lt;/ins&gt;Nachkommen (Erzeugnisse; [ist] die Geschichte?; [ist] das Buch der Nachkommen?)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;Nachkommen&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Nachkommen&#039;&#039; (V. 4) + &#039;&#039;Hauch des Lebens&#039;&#039; (V. 7) - In V. 4 steht die selbe Überschrift wie in [[Genesis 6#s9 |Gen 6,9]]; [[Genesis 10#s1 |10,1]]; [[Genesis 11#s10 |11,10]].[[Genesis 11#s27 |27]]: &#039;&#039;toledot&#039;&#039; von X. Weil die meisten neueren Exegeten denken, in Gen 2-3 ginge es hauptsächlich um den Menschen, erwägenswert und sinnvoll Fischer 2018 und Carr 2021: Bei den anderen vier Stellen wird damit die Aufzählung der / Erzählung über die &#039;&#039;Nachkommen&#039;&#039; von X eingeleitet; entsprechend erscheint also hier der Mensch als „Nachkomme“ von Himmel und Erde.&amp;lt;br /&amp;gt;Wie der Mensch „Nachkomme“ der Erde sein soll, ist in 7a auch offensichtlich. Wie er gleichzeitig Nachkomme des Himmels sein soll, allerdings weniger. Möglich wäre dies: In [[Kohelet 12#s7 |Pred 12,7]] zerfällt der Mensch wieder in seine Bestandteile: Es wird „&#039;&#039;zurückkehren der Staub zur Erde, wie er gewesen ist / und der Atem/Hauch/Wind wird zurückkehren zu Gott, der ihn gegeben hat.&#039;&#039;“ Damit wird ein in hellenistischen Texten häufiges Motiv verdichtet; vgl. [[Jesus Sirach 40#s11 |Sir 40,11]]: „&#039;&#039;Alles, was von der Erde kam, kehrt zur Erde zurück, und was aus der Höhe kam, in die Höhe&#039;&#039;“; Epicharmus: „&#039;&#039;[Der Mensch] löste sich wieder auf: Die Erde zur Erde, der Geist nach oben&#039;&#039;“; Lukrez: „&#039;&#039;So steigt alles auf, so kehrt alles zurück: Erde nimmt, was Erde gab, und zurück zum Himmel steigt wieder auf der ätherische Himmelstau, der herunterfiel.&#039;&#039;“ (gr. Parallelen bei Ginsburg 1861, S. 468). Kann man schon hier erste Spuren der Vorstellung annehmen, der „Atem“/„Hauch“/„Wind“ sei dasjenige, was dem Menschen &#039;&#039;aus der Höhe&#039;&#039; zugeeignet wurde? Vgl. noch [[Ijob 34#s14 |Ijob 34,14]]; [[Psalm 104#s29 |Ps 104,29]]; [[Psalm 146#s4 |146,4]]; [[Kohelet 3#s21 |Pred 3,21]]. S. auch im Midrasch: „&#039;&#039;[Die Stelle] lehrt, dass [der Mensch ursprünglich] als leblose Masse geschaffen wurde, die von der Erde bis in den Himmel ragte, von wo ihm dann der Hauch verliehen wurde.&#039;&#039;“&amp;lt;br /&amp;gt;Alternativ wie z.B. Ramban und Sforno: „Nachkommen von Himmel und Erde“ sind nicht nur die Menschen, sondern alle Lebewesen, die ihr Dasein der Erde und dem Regen verdanken. Auch das ist nicht unproblematisch: der Regen erscheint zwar häufiger als Frucht des Himmels, Gen 2-3 gehen aber ja explizit noch von einer Situation aus, in der es noch &#039;&#039;nicht&#039;&#039; regnet (s. V. 5).&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Die meisten alten Vrs. wie MT. LXX aber wie in [[Genesis 5#s1 |Gen 5,1]]: „Dies ist das Buch der Nachkommen“. Auch Philo kannte diese Variante. Und auch TgN übersetzt hier wie dort: „Dies ist die Genealogie der Nachkommen“. Zu TgN vgl. aber McNamara 1992, S. 56: TgN hat noch häufiger die Kurzform der Überschrift „Dies sind die Nachkommen“ mit der Langform „Dies ist die Genealogie der Nachkommen“ übersetzt; textkritisch relevant ist das eher nicht; es wäre dann nur ein Zufall, dass TgN hier mit LXX zusammenstimmt. Ball 1896 hielt die Variante von LXX, TgN und Philo noch für ursprünglich, wahrscheinlicher richtig aber Hendel 1998 und BHQ: Assimilation an Gen 5,1, die nächste Stelle, in der diese Überschrift kommt.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;von Himmel und Erde (des Landes), als sie geschaffen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Gen 2,4.png|mini|rechts|Gen 2,4 in [https://digitalcollections.jtsa.edu/islandora/object/jts%3A267103#page/30/mode/1up JTS L44a]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Datei:Gen 2,4.png|mini|rechts|Gen 2,4 in [https://digitalcollections.jtsa.edu/islandora/object/jts%3A267103#page/30/mode/1up JTS L44a]]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;geschaffen&#039;&#039; - Eines von je nach Handschrift etwa 100 Wörtern in der hebräischen Bibel, in denen ein Buchstabe abnorm geschrieben wird. In diesem Fall ist das &#039;&#039;He&#039;&#039; in &#039;&#039;be&#039;&#039;&#039;h&#039;&#039;&#039;ibbar`am&#039;&#039; („bei ihrem Geschaffen-werden“) kleiner als die anderen Buchstaben. In vielen der ältesten Handschriften ist das nicht so und auch hier sieht man deutlich, dass das kleiner geschriebene He eine (mit anderer Tinte geschriebene) nachträgliche Korrektur ist. Dennoch hat Ball 1896 auf dieser Basis erwogen, ob statt &#039;&#039;bhbr`m&#039;&#039; nicht vielleicht &#039;&#039;bbr`m&#039;&#039; („als er sie schuf“) ursprünglich sei; BHK und BHS hielten das sogar für wahrscheinlich. Die Bedeutung dieser kleiner geschriebenen Buchstaben ist aber nicht klar; alternativ denkt z.B. Eisenstein in [https://www.jewishencyclopedia.com/articles/13809-small-and-large-letters EncJud XI 411f.], mit ihnen solle darauf hingewiesen werden, dass der jeweilige Buchstabe Gegenstand einer Auslegung in Talmud, Midrasch etc. sei. So auch schon Rabbi Culi im Me&#039;am Lo&#039;ez. Hier gibt es in der Tat sogar gleich zwei solcher Auslegungen: &#039;&#039;Man lese nicht &#039;&#039;bhbr`m&#039;&#039; („bei ihrem Geschaffen-werden“), sondern &#039;&#039;bh br`m&#039;&#039; („er erschuf sie mit einem He“). Warum wurde die Welt mit einem He geschaffen?&#039;&#039;. (b.Men 29b). (1) &#039;&#039;Bei allen Buchstaben macht es Mühe, sie auszusprechen, nur das &#039;&#039;He&#039;&#039; macht keine Mühe. Entsprechend schuf der Heilige, gepriesen sei Er, die Welt ohne Mühe und Arbeit.&#039;&#039; (BerR xii 10). (2) &#039;&#039;Weil das He unten offen ist – dies ist ein Zeichen dafür, dass alle Kreaturen in die Unterwelt hinabsteigen werden. Weil das He eine Spitze hat – [dies ist ein Zeichen dafür], dass, sobald sie hinabfahren, sie auch aufsteigen. Und weil das He an allen Seiten geöffnet ist – dies ist ein Zeichen dafür, dass Gott allen, die bereuen, eine Tür öffnet.&#039;&#039; (j.Chag ii 1,15; ähnlich Raschi und Ramban).&amp;lt;br /&amp;gt;Klar ist jedenfalls, dass die abnorme Schreibweise keinesfalls alleinige Basis dafür sein kann, den Text zu ändern.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurden:&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Gen 2,4-6&#039;&#039; eignen alle typischen Merkmale biblischer Poesie. Sachsse 1921; Ouro 2002, S. 225 und Polak 2002, S. 22 haben daher in der Tat 2,5-6 als Lyrik analysiert; Sievers 1907b, S. 6; Procksch 1913, S. 20; Gray 1915, S. 220-222 und Walsh 1977, S. 162 sogar 2,4b-6. Die meisten tun das nicht, und das Gesamt von 2,4a-6 hat m.W. (S.W.) bisher niemand als einheitliches Gedicht interpretiert. Das sollte daher auch OfBi besser nicht tun; um die poetische Struktur erkenntlich zu machen, habe ich die Verse immerhin in die poetischen Zeilen gegliedert. Poetisch analysiert wäre zu formatieren:&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Dies sind die Nachkommen von Himmel und Erde, als sie geschaffen wurden&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;geschaffen&#039;&#039; - Eines von je nach Handschrift etwa 100 Wörtern in der hebräischen Bibel, in denen ein Buchstabe abnorm geschrieben wird. In diesem Fall ist das &#039;&#039;He&#039;&#039; in &#039;&#039;be&#039;&#039;&#039;h&#039;&#039;&#039;ibbar`am&#039;&#039; („bei ihrem Geschaffen-werden“) kleiner als die anderen Buchstaben. In vielen der ältesten Handschriften ist das nicht so und auch hier sieht man deutlich, dass das kleiner geschriebene He eine (mit anderer Tinte geschriebene) nachträgliche Korrektur ist. Dennoch hat Ball 1896 auf dieser Basis erwogen, ob statt &#039;&#039;bhbr`m&#039;&#039; nicht vielleicht &#039;&#039;bbr`m&#039;&#039; („als er sie schuf“) ursprünglich sei; BHK und BHS hielten das sogar für wahrscheinlich. Die Bedeutung dieser kleiner geschriebenen Buchstaben ist aber nicht klar; alternativ denkt z.B. Eisenstein in [https://www.jewishencyclopedia.com/articles/13809-small-and-large-letters EncJud XI 411f.], mit ihnen solle darauf hingewiesen werden, dass der jeweilige Buchstabe Gegenstand einer Auslegung in Talmud, Midrasch etc. sei. So auch schon Rabbi Culi im Me&#039;am Lo&#039;ez. Hier gibt es in der Tat sogar gleich zwei solcher Auslegungen: &#039;&#039;Man lese nicht &#039;&#039;bhbr`m&#039;&#039; („bei ihrem Geschaffen-werden“), sondern &#039;&#039;bh br`m&#039;&#039; („er erschuf sie mit einem He“). Warum wurde die Welt mit einem He geschaffen?&#039;&#039;. (b.Men 29b). (1) &#039;&#039;Bei allen Buchstaben macht es Mühe, sie auszusprechen, nur das &#039;&#039;He&#039;&#039; macht keine Mühe. Entsprechend schuf der Heilige, gepriesen sei Er, die Welt ohne Mühe und Arbeit.&#039;&#039; (BerR xii 10). (2) &#039;&#039;Weil das He unten offen ist – dies ist ein Zeichen dafür, dass alle Kreaturen in die Unterwelt hinabsteigen werden. Weil das He eine Spitze hat – [dies ist ein Zeichen dafür], dass, sobald sie hinabfahren, sie auch aufsteigen. Und weil das He an allen Seiten geöffnet ist – dies ist ein Zeichen dafür, dass Gott allen, die bereuen, eine Tür öffnet.&#039;&#039; (j.Chag ii 1,15; ähnlich Raschi und Ramban).&amp;lt;br /&amp;gt;Klar ist jedenfalls, dass die abnorme Schreibweise keinesfalls alleinige Basis dafür sein kann, den Text zu ändern.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;wurden&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;:&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Gen 2,4-6&#039;&#039; eignen alle typischen Merkmale biblischer Poesie. Sachsse 1921; Ouro 2002, S. 225 und Polak 2002, S. 22 haben daher in der Tat 2,5-6 als Lyrik analysiert; Sievers 1907b, S. 6; Procksch 1913, S. 20; Gray 1915, S. 220-222 und Walsh 1977, S. 162 sogar 2,4b-6. Die meisten tun das nicht, und das Gesamt von 2,4a-6 hat m.W. (S.W.) bisher niemand als einheitliches Gedicht interpretiert. Das sollte daher auch OfBi besser nicht tun; um die poetische Struktur erkenntlich zu machen, habe ich die Verse immerhin in die poetischen Zeilen gegliedert. Poetisch analysiert wäre zu formatieren:&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;Dies sind die Nachkommen von Himmel und Erde, als sie geschaffen wurden&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Am Tag, als JHWH-Gott Erde und Himmel machte:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: &amp;#039;&amp;#039;Am Tag, als JHWH-Gott Erde und Himmel machte:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Alle Sträucher der Steppe waren noch nicht auf der Erde&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;Alle Sträucher der Steppe waren noch nicht auf der Erde&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=36571&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 24. Februar 2023 um 17:08 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Genesis_2&amp;diff=36571&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-02-24T17:08:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. Februar 2023, 19:08 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l79&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} {Und} JHWH-Gott nahm&amp;lt;ref&amp;gt;Zum &amp;#039;&amp;#039;nehmen&amp;#039;&amp;#039; vgl. bes. gut Haag 1970, S. 40, der auf die Parallelen [[Exodus 6#s7 |Ex 6,7]]; [[Numeri 3#s12 |Num 3,12]]; [[Deuteronomium 4#s20 |Dtn 4,20]]; [[Josua 24#s3 |Jos 24,3-15]]; [[2 Samuel 7#s8 |2 Sam 7,8]]; [[1 Könige 11#s37 |1 Kön 11,37]]; [[Psalm 78#s70 |Ps 78,70]]; [[Jesaja 66#s21 |Jes 66,21]]; [[Amos 7#s15 |Am 7,15]]; [[Haggai 2#s23 |Hag 2,23]] hinweist: Dass Gott jemanden „nimmt“, ist i.d.R. ein Bild dafür, dass er ihm ein bestimmtes Schicksal zuweist.&amp;lt;br /&amp;gt;Der Midrasch, Raschi und Radak dagegen denken, Gott habe den Menschen an einem bestimmten Ort geschaffen, und von dort werde er tatächlich „genommen“ und dann im Garten wieder abgesetzt. So schon TgJ: „&amp;#039;&amp;#039;JHWH-Gott nahm Adam vom Berg der Verehrung herunter, dem Ort, wo er geschaffen worden war&amp;#039;&amp;#039;“.&amp;lt;/ref&amp;gt; [also] den Erdling (Menschen)([, den er geschaffen hatte]&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: So LXX; auch TgJ (s.o.) stützt dies. Aber sicher Assimilation an V. 8; so richtig Hendel 1998, S. 124; BHQ.&amp;lt;/ref&amp;gt;) und ließ ihn wohnen im (setzte ihn in den)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;ließ ihn wohnen im (setzte ihn in den)&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;nuḥ&amp;#039;&amp;#039; hat zwei unterschiedliche Hifil-Formen: (1) &amp;#039;&amp;#039;heniaḥ&amp;#039;&amp;#039; und (2) &amp;#039;&amp;#039;hinniaḥ&amp;#039;&amp;#039;. Beide haben us. Bed.: (1) „jmdm Ruhe / einen Wohnort geben“, (2) „etw./jmdn absetzen, liegen lassen, in Ruhe lassen“ (vgl. JM §80p). MT, LXX, Sym und VUL deuten die Konsonanten wie (2); TgO, TgN und Midrasch („er ließ ihn wohnen“) wie (1). Letzteres z.B. auch Witte 1998, S. 269. Das ist sinnvoller. MT, LXX, Sym und VUL haben wahrscheinlich „er nahm den Menschen“ wörtlich verstanden  (s. zwei FN zuvor) und daher hier das Vb. in der zweiten Bed. genommen, die auch fast der des Verbs in V. 8 entspricht. Näher liegt aber (1). Will man den Sinn des Heb. wiedergeben, üs. vielleicht: „er bestimmte ihm den Garten zur Wohnung“ o.Ä. Gut EÜ: „Er gab ihm seinen Wohnsitz im Garten Eden“ auch EÜ aber davor: „Er nahm den Menschen“. Die anderen dt. Üss. alle „nahm und setzte“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Garten Eden, (um zu=) damit er [in] ihm&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Das im Heb. fem. &amp;#039;&amp;#039;ihm&amp;#039;&amp;#039; bezieht sich auf die ganze Fügung „Garten Eden“, in der das mask. „Garten“ wegen dem fem. „Eden“ ebenfalls fem. ist; so richtig BrSynt §16g; Haag 1970, S. 41; Bührer 2014, S. 218. &amp;#039;&amp;#039;gan&amp;#039;&amp;#039; („Garten“) ist sicher nicht sowohl mask. als auch fem. (so schon ibn Ezra, Ramban), da neben dem mask. &amp;#039;&amp;#039;gan&amp;#039;&amp;#039; ja auch das fem. &amp;#039;&amp;#039;ganah&amp;#039;&amp;#039; existiert.&amp;lt;/ref&amp;gt; (damit er ihm) diene (arbeite) und ihn hüte (bewahre, bewache).&amp;lt;ref name=&amp;quot;dienen&amp;quot; /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} {Und} JHWH-Gott nahm&amp;lt;ref&amp;gt;Zum &amp;#039;&amp;#039;nehmen&amp;#039;&amp;#039; vgl. bes. gut Haag 1970, S. 40, der auf die Parallelen [[Exodus 6#s7 |Ex 6,7]]; [[Numeri 3#s12 |Num 3,12]]; [[Deuteronomium 4#s20 |Dtn 4,20]]; [[Josua 24#s3 |Jos 24,3-15]]; [[2 Samuel 7#s8 |2 Sam 7,8]]; [[1 Könige 11#s37 |1 Kön 11,37]]; [[Psalm 78#s70 |Ps 78,70]]; [[Jesaja 66#s21 |Jes 66,21]]; [[Amos 7#s15 |Am 7,15]]; [[Haggai 2#s23 |Hag 2,23]] hinweist: Dass Gott jemanden „nimmt“, ist i.d.R. ein Bild dafür, dass er ihm ein bestimmtes Schicksal zuweist.&amp;lt;br /&amp;gt;Der Midrasch, Raschi und Radak dagegen denken, Gott habe den Menschen an einem bestimmten Ort geschaffen, und von dort werde er tatächlich „genommen“ und dann im Garten wieder abgesetzt. So schon TgJ: „&amp;#039;&amp;#039;JHWH-Gott nahm Adam vom Berg der Verehrung herunter, dem Ort, wo er geschaffen worden war&amp;#039;&amp;#039;“.&amp;lt;/ref&amp;gt; [also] den Erdling (Menschen)([, den er geschaffen hatte]&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: So LXX; auch TgJ (s.o.) stützt dies. Aber sicher Assimilation an V. 8; so richtig Hendel 1998, S. 124; BHQ.&amp;lt;/ref&amp;gt;) und ließ ihn wohnen im (setzte ihn in den)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;ließ ihn wohnen im (setzte ihn in den)&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;nuḥ&amp;#039;&amp;#039; hat zwei unterschiedliche Hifil-Formen: (1) &amp;#039;&amp;#039;heniaḥ&amp;#039;&amp;#039; und (2) &amp;#039;&amp;#039;hinniaḥ&amp;#039;&amp;#039;. Beide haben us. Bed.: (1) „jmdm Ruhe / einen Wohnort geben“, (2) „etw./jmdn absetzen, liegen lassen, in Ruhe lassen“ (vgl. JM §80p). MT, LXX, Sym und VUL deuten die Konsonanten wie (2); TgO, TgN und Midrasch („er ließ ihn wohnen“) wie (1). Letzteres z.B. auch Witte 1998, S. 269. Das ist sinnvoller. MT, LXX, Sym und VUL haben wahrscheinlich „er nahm den Menschen“ wörtlich verstanden  (s. zwei FN zuvor) und daher hier das Vb. in der zweiten Bed. genommen, die auch fast der des Verbs in V. 8 entspricht. Näher liegt aber (1). Will man den Sinn des Heb. wiedergeben, üs. vielleicht: „er bestimmte ihm den Garten zur Wohnung“ o.Ä. Gut EÜ: „Er gab ihm seinen Wohnsitz im Garten Eden“ auch EÜ aber davor: „Er nahm den Menschen“. Die anderen dt. Üss. alle „nahm und setzte“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Garten Eden, (um zu=) damit er [in] ihm&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Das im Heb. fem. &amp;#039;&amp;#039;ihm&amp;#039;&amp;#039; bezieht sich auf die ganze Fügung „Garten Eden“, in der das mask. „Garten“ wegen dem fem. „Eden“ ebenfalls fem. ist; so richtig BrSynt §16g; Haag 1970, S. 41; Bührer 2014, S. 218. &amp;#039;&amp;#039;gan&amp;#039;&amp;#039; („Garten“) ist sicher nicht sowohl mask. als auch fem. (so schon ibn Ezra, Ramban), da neben dem mask. &amp;#039;&amp;#039;gan&amp;#039;&amp;#039; ja auch das fem. &amp;#039;&amp;#039;ganah&amp;#039;&amp;#039; existiert.&amp;lt;/ref&amp;gt; (damit er ihm) diene (arbeite) und ihn hüte (bewahre, bewache).&amp;lt;ref name=&amp;quot;dienen&amp;quot; /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Und JHWH-Gott gebot&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Auslegungsgeschichte&#039;&#039;&#039;: Im Talmud wird in b.San 56 geglaubt, in diesem Vers würden die sieben „noachidischen Gebote“ grundgelegt, also die göttlichen Gebote, die nicht nur für alle Jüd:innen, sondern für alle Menschen gelten: Mit fast jedem Wort würde auf eines dieser Gebote angespielt, die ausführlicher andernorts in der Bibel ausformuliert seien, und zwar dergestalt, dass Worte verwendet werden, die sich auch in den ersten fünf dieser ausführlicheren Formulierungen finden (vgl. auch Chizkuni, Rabbenu Bahja):&amp;lt;br /&amp;gt;(1) Das Gebot der Rechtspflege: &#039;&#039;es gebot&#039;&#039;, s. [[Genesis 18#s19 |Gen 18,19]].&amp;lt;br /&amp;gt;(2) Das Verbot der Gotteslästerung: &#039;&#039;JHWH&#039;&#039;, s. [[Levitikus 24#s16 |Lev 24,16]].&amp;lt;br /&amp;gt;(3) Das Verbot des Götzendienstes: &#039;&#039;Gott&#039;&#039;, s. [[Exodus 20#s3 |Ex 20,3]].&amp;lt;br /&amp;gt;(4) Das Verbot des Blutvergießens: &#039;&#039;dem Erdling &#039;&#039;, s. [[Genesis 9#s6 |Gen 9,6]].&amp;lt;br /&amp;gt;(5): Das Verbot der Unzucht: &#039;&#039;besagend&#039;&#039;, s. [[Jeremia 3#s1 |Jer 3,1]].&amp;lt;br /&amp;gt;(6) Das Verbot es Raubes: &#039;&#039;von allen Bäumen des Gartens&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;(7) Das Verbot, &#039;&#039;lebende&#039;&#039; Tiere zu essen: &#039;&#039;darfst du essen&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;In der Folge entspann sich ein Auslegungsstreit darüber, ob dies wirklich die korrekten sieben noachidischen Gebote seien, die hier gesammelt wurden, ob der Vers vielleicht noch auf weitere Gebote anspiele (Bsp: In b.San 56b selbst glaubt Rabbi Eleazar, auch auf das für jüdische Gesetze so typische Gebot der Kreuzung von Tieren und Pflanzen werde hier angespielt, weil hier mit „von jedem Baum“ nur jene Bäume gemeint sein könnten, die Gott „natürlich“ erschaffen hatte und nicht solche, die erst vom Menschen gekreuzt wurden.) und ob dies vielleicht gar nicht der Fall sei, sondern Vv. 16f. „einfach nur“ das Verbot wiedergäben, dass Adam nicht von diesem konkreten Baum essen dürfe. Diese Diskussion braucht (und kann) hier nicht nachgezeichnet werden; die obigen sieben sind klar die Mehrheitsmeinung in der halachischen Auslegung.&amp;lt;br /&amp;gt;In der protestantischen Theologie werden die beiden Verse aus einem anderen Grund diskutiert: In [[Hosea 6#s7 |Hos 6,7]] und in [[Jesus Sirach 14#s17 |Sir 14,17]] LXX wird dieses Gebot als ein „Bund“ bezeichnet. Danach wäre dies schon vor dem Bund, den Gott mit Noah schloss, der erste „Bund“, den Gott mit dem Menschen geschlossen hatte. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Man &lt;/del&gt;könnte ihn etwa so formulieren: „Ich gewähre dir, von allen Pflanzen des Gartens zu essen. Im Gegenzug gebe ich dir ein Gebot – nur eines! –, das du halten musst: Iss nicht vom verbotenen Baum!“. Man nennt diesen Bund daher auch den „Werkbund“ (&#039;&#039;foedus operum&#039;&#039;), der aber bereits von Adam und Eva stellvertretend für alle Menschen gebrochen worden sei. Dahinter stecken zwei theologische Ideen: Erstens ist die Theorie vom adamitischen Werkbund an sich nur eine legalistische Umformulierung der Erbsündenlehre; in dieser Umformulierung aber wird besonders betont, dass die Gnade der Sünde vorausging: &#039;&#039;Zuerst&#039;&#039; hatte Gott mit dem Menschen einen Bund geschlossen, &#039;&#039;danach&#039;&#039; hatte der Mensch das erste Mal gesündigt. Zweitens lässt sich mit dieser Idee genauer formulieren, was Christus geleistet habe: &#039;&#039;Dieser Werkbund&#039;&#039; sei es gewesen, den Christus dann wieder aufrichtete (s. [[Römer 5#s12 |Röm 5,12-21]]), nun aber nicht als „Werkbund“, bei dem der Mensch ein bestimmtes Werk tun müsse, sondern als „&#039;&#039;Gnaden&#039;&#039;-Bund“ (&#039;&#039;foedus gratiae&#039;&#039;), der den an Christus Glaubenden „einfach so“ geschenkt würde. Die Werkbund-Idee wird noch heute v.a. im reformierten und evangelikalen Christentum diskutiert.&amp;lt;/ref&amp;gt; ({auf} den=) dem Erdling (Menschen) {besagend}: Von jedem Baum darfst (sollst) du (essend=) durchaus essen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Und JHWH-Gott gebot&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Auslegungsgeschichte&#039;&#039;&#039;: Im Talmud wird in b.San 56 geglaubt, in diesem Vers würden die sieben „noachidischen Gebote“ grundgelegt, also die göttlichen Gebote, die nicht nur für alle Jüd:innen, sondern für alle Menschen gelten: Mit fast jedem Wort würde auf eines dieser Gebote angespielt, die ausführlicher andernorts in der Bibel ausformuliert seien, und zwar dergestalt, dass Worte verwendet werden, die sich auch in den ersten fünf dieser ausführlicheren Formulierungen finden (vgl. auch Chizkuni, Rabbenu Bahja):&amp;lt;br /&amp;gt;(1) Das Gebot der Rechtspflege: &#039;&#039;es gebot&#039;&#039;, s. [[Genesis 18#s19 |Gen 18,19]].&amp;lt;br /&amp;gt;(2) Das Verbot der Gotteslästerung: &#039;&#039;JHWH&#039;&#039;, s. [[Levitikus 24#s16 |Lev 24,16]].&amp;lt;br /&amp;gt;(3) Das Verbot des Götzendienstes: &#039;&#039;Gott&#039;&#039;, s. [[Exodus 20#s3 |Ex 20,3]].&amp;lt;br /&amp;gt;(4) Das Verbot des Blutvergießens: &#039;&#039;dem Erdling &#039;&#039;, s. [[Genesis 9#s6 |Gen 9,6]].&amp;lt;br /&amp;gt;(5): Das Verbot der Unzucht: &#039;&#039;besagend&#039;&#039;, s. [[Jeremia 3#s1 |Jer 3,1]].&amp;lt;br /&amp;gt;(6) Das Verbot es Raubes: &#039;&#039;von allen Bäumen des Gartens&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;(7) Das Verbot, &#039;&#039;lebende&#039;&#039; Tiere zu essen: &#039;&#039;darfst du essen&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;In der Folge entspann sich ein Auslegungsstreit darüber, ob dies wirklich die korrekten sieben noachidischen Gebote seien, die hier gesammelt wurden, ob der Vers vielleicht noch auf weitere Gebote anspiele (Bsp: In b.San 56b selbst glaubt Rabbi Eleazar, auch auf das für jüdische Gesetze so typische Gebot der Kreuzung von Tieren und Pflanzen werde hier angespielt, weil hier mit „von jedem Baum“ nur jene Bäume gemeint sein könnten, die Gott „natürlich“ erschaffen hatte und nicht solche, die erst vom Menschen gekreuzt wurden.) und ob dies vielleicht gar nicht der Fall sei, sondern Vv. 16f. „einfach nur“ das Verbot wiedergäben, dass Adam nicht von diesem konkreten Baum essen dürfe. Diese Diskussion braucht (und kann) hier nicht nachgezeichnet werden; die obigen sieben sind klar die Mehrheitsmeinung in der halachischen Auslegung.&amp;lt;br /&amp;gt;In der protestantischen Theologie werden die beiden Verse aus einem anderen Grund diskutiert: In [[Hosea 6#s7 |Hos 6,7]] und in [[Jesus Sirach 14#s17 |Sir 14,17]] LXX wird dieses Gebot als ein „Bund“ bezeichnet. Danach wäre dies schon vor dem Bund, den Gott mit Noah schloss, der erste „Bund“, den Gott mit dem Menschen geschlossen hatte. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Im Lichte von Gen 9 &lt;/ins&gt;könnte &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;man &lt;/ins&gt;ihn etwa so formulieren: „Ich gewähre dir, von allen Pflanzen des Gartens zu essen. Im Gegenzug gebe ich dir ein Gebot – nur eines! –, das du halten musst: Iss nicht vom verbotenen Baum!“. Man nennt diesen Bund daher auch den „Werkbund“ (&#039;&#039;foedus operum&#039;&#039;), der aber bereits von Adam und Eva stellvertretend für alle Menschen gebrochen worden sei. Dahinter stecken zwei theologische Ideen: Erstens ist die Theorie vom adamitischen Werkbund an sich nur eine legalistische Umformulierung der Erbsündenlehre; in dieser Umformulierung aber wird besonders betont, dass die Gnade der Sünde vorausging: &#039;&#039;Zuerst&#039;&#039; hatte Gott mit dem Menschen einen Bund geschlossen, &#039;&#039;danach&#039;&#039; hatte der Mensch das erste Mal gesündigt. Zweitens lässt sich mit dieser Idee genauer formulieren, was Christus geleistet habe: &#039;&#039;Dieser Werkbund&#039;&#039; sei es gewesen, den Christus dann wieder aufrichtete (s. [[Römer 5#s12 |Röm 5,12-21]]), nun aber nicht als „Werkbund“, bei dem der Mensch ein bestimmtes Werk tun müsse, sondern als „&#039;&#039;Gnaden&#039;&#039;-Bund“ (&#039;&#039;foedus gratiae&#039;&#039;), der den an Christus Glaubenden „einfach so“ geschenkt würde. Die Werkbund-Idee wird noch heute v.a. im reformierten und evangelikalen Christentum diskutiert.&amp;lt;/ref&amp;gt; ({auf} den=) dem Erdling (Menschen) {besagend}: Von jedem Baum darfst (sollst) du (essend=) durchaus essen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Vom Baum der Erkenntnis von Gut und Böse aber: Nicht darfst du essen [etwas] von ihm. Denn am Tag, [an dem] (wenn)&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 17&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;am Tag, [an dem] (wenn)&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;sterben&amp;#039;&amp;#039; - die Crux von Gen 2: Offensichtlich stirbt der Mensch in Gen 3 ja nicht, oder jedenfalls nicht schon „am Tag, an dem er vom Baum isst“. Die meisten behelfen sich damit, „am Tag, [an dem]“ mit „wenn“ zu übersetzen, was der Ausdruck wirklich d.Ö. bedeutet (z.B. Mettinger 2007, S. 22. Effektiv ähnlich schon der Midrasch: „ein Tag“ = „ein Gottestag“ wie in [[Psalm 90#s4 |Ps 90,4]], also 1000 Jahre). Aber richtig Bührer 2014, S. 218:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Vom Baum der Erkenntnis von Gut und Böse aber: Nicht darfst du essen [etwas] von ihm. Denn am Tag, [an dem] (wenn)&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 17&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;am Tag, [an dem] (wenn)&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;sterben&amp;#039;&amp;#039; - die Crux von Gen 2: Offensichtlich stirbt der Mensch in Gen 3 ja nicht, oder jedenfalls nicht schon „am Tag, an dem er vom Baum isst“. Die meisten behelfen sich damit, „am Tag, [an dem]“ mit „wenn“ zu übersetzen, was der Ausdruck wirklich d.Ö. bedeutet (z.B. Mettinger 2007, S. 22. Effektiv ähnlich schon der Midrasch: „ein Tag“ = „ein Gottestag“ wie in [[Psalm 90#s4 |Ps 90,4]], also 1000 Jahre). Aber richtig Bührer 2014, S. 218:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: „Das Problem wird dadurch vergrößert, dass der Vers in 3,4f. in negierter Form wieder aufgenommen wird. Die Schlange spricht zur Frau: ‚Ihr werdet nicht sterben... An dem Tag [...], da ihr von ihm (dem verbotenen Baum) esst, werden eure Augen aufgetan...‘ Tatsächlich werden unmittelbar nach dem Essen der Frucht ihre Augen ‚aufgetan‘. Die Analogie zu 3,5 und den darauf folgenden Ereignissen spricht dafür, auch in 2,17 mit einer Koinzidenz des Essens und der Konsequenz daraus zu rechnen.“  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: „Das Problem wird dadurch vergrößert, dass der Vers in 3,4f. in negierter Form wieder aufgenommen wird. Die Schlange spricht zur Frau: ‚Ihr werdet nicht sterben... An dem Tag [...], da ihr von ihm (dem verbotenen Baum) esst, werden eure Augen aufgetan...‘ Tatsächlich werden unmittelbar nach dem Essen der Frucht ihre Augen ‚aufgetan‘. Die Analogie zu 3,5 und den darauf folgenden Ereignissen spricht dafür, auch in 2,17 mit einer Koinzidenz des Essens und der Konsequenz daraus zu rechnen.“  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>