<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ijob_1</id>
	<title>Ijob 1 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ijob_1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T16:56:20Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=37057&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 26. Mai 2023 um 14:48 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=37057&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-05-26T14:48:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 26. Mai 2023, 16:48 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;sieben Söhne und drei Töchter&#039;&#039; - die ideale Zahl an Kindern, vgl. zu den sieben Söhnen [[1 Samuel 2#s5 |1 Sam 2,5]]; [[Rut 4#s15 |Rut 4,15]]&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Im Liber Antiquitatum Biblicarum bekommt auch Jakob nicht 12 Söhne, sondern zwei Mal sieben Söhne und drei Töchter (LAB 8,8)&lt;/del&gt;. Zum Standard-Zahlenverhältnis 7:3 s. noch im nächsten Vers die 7000 Schafe und 3000 Kamele und in [[1 Könige 11#s3 |1 Kön 11,3]] die 700 Frauen und 300 Konkubinen Salomos. Auch der ugaritische Gott Baal hat daher sieben Söhne und drei Töchter; vgl. Pope 1965, S. 7.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;sieben Söhne und drei Töchter&#039;&#039; - die ideale Zahl an Kindern, vgl. zu den sieben Söhnen [[1 Samuel 2#s5 |1 Sam 2,5]]; [[Rut 4#s15 |Rut 4,15]]. Zum Standard-Zahlenverhältnis 7:3 s. noch im nächsten Vers die 7000 Schafe und 3000 Kamele und in [[1 Könige 11#s3 |1 Kön 11,3]] die 700 Frauen und 300 Konkubinen Salomos. Auch der ugaritische Gott Baal hat daher sieben Söhne und drei Töchter; vgl. Pope 1965, S. 7.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und sein Besitz war: 7.000 Schafe und 3.000 Kamele und 500 Ochsengespanne und 500 Eselinnen und eine sehr zahlreiche Dienerschaft – jener Mann war reicher als alle Söhne (Bewohner) des Ostens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und sein Besitz war: 7.000 Schafe und 3.000 Kamele und 500 Ochsengespanne und 500 Eselinnen und eine sehr zahlreiche Dienerschaft – jener Mann war reicher als alle Söhne (Bewohner) des Ostens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und seine Söhne pflegten, hinzugehen und ein Festgelage zu bereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Festgelage zu bereiten&amp;#039;&amp;#039; - nicht: „zu halten“; &amp;#039;&amp;#039;`aßah mischteh&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet das &amp;#039;&amp;#039;Vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; eines Gastmahls (s. [[Genesis 19#s3 |Gen 19,3]]; [[Esther 1#s3 |Est 1,3.5.9]]; so richtig Gordis 1978, S. 12), weshalb auch erst nach dieser Aussage davon die Rede ist, dass sie nach ihren Schwestern senden und sie einladen.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Haus eines jeden an [jeweils] dessen Tag&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[jeweils] dessen Tag&amp;#039;&amp;#039; - trotz der Siebenzahl der Söhne sicher nicht die Wochentage, so dass Ijobs Kinder ununterbrochen zechen würden – allein schon, weil sonst kein Wochentag übrig bliebe, an dem Ijob nach V. 5 opfern könnte. Gemeint ist wahrscheinlich der jeweilige Geburtstag, s. [[Ijob 3#s1 |Ijob 3,1.3]]. In der älteren Exegese war auch die Position verbreitet, die Rede sei von einer jährlichen siebentägigen Feier z.B. zur Jahreswende, von der jeder Tag im Haus eines anderen gefeiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zu schicken nach und einzuladen ihre drei Schwestern, um mit ihnen zu essen und zu trinken.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und seine Söhne pflegten, hinzugehen und ein Festgelage zu bereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Festgelage zu bereiten&amp;#039;&amp;#039; - nicht: „zu halten“; &amp;#039;&amp;#039;`aßah mischteh&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet das &amp;#039;&amp;#039;Vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; eines Gastmahls (s. [[Genesis 19#s3 |Gen 19,3]]; [[Esther 1#s3 |Est 1,3.5.9]]; so richtig Gordis 1978, S. 12), weshalb auch erst nach dieser Aussage davon die Rede ist, dass sie nach ihren Schwestern senden und sie einladen.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Haus eines jeden an [jeweils] dessen Tag&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[jeweils] dessen Tag&amp;#039;&amp;#039; - trotz der Siebenzahl der Söhne sicher nicht die Wochentage, so dass Ijobs Kinder ununterbrochen zechen würden – allein schon, weil sonst kein Wochentag übrig bliebe, an dem Ijob nach V. 5 opfern könnte. Gemeint ist wahrscheinlich der jeweilige Geburtstag, s. [[Ijob 3#s1 |Ijob 3,1.3]]. In der älteren Exegese war auch die Position verbreitet, die Rede sei von einer jährlichen siebentägigen Feier z.B. zur Jahreswende, von der jeder Tag im Haus eines anderen gefeiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zu schicken nach und einzuladen ihre drei Schwestern, um mit ihnen zu essen und zu trinken.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=37056&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 26. Mai 2023 um 14:41 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=37056&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-05-26T14:41:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 26. Mai 2023, 16:41 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;sieben Söhne und drei Töchter&#039;&#039; - die ideale Zahl an Kindern, vgl. zu den sieben Söhnen [[1 Samuel 2#s5 |1 Sam 2,5]]; [[Rut 4#s15 |Rut 4,15]], &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zum &lt;/del&gt;Standard-Zahlenverhältnis 7:3 im nächsten Vers die 7000 Schafe und 3000 Kamele und in [[1 Könige 11#s3 |1 Kön 11,3]] die 700 Frauen und 300 Konkubinen Salomos. Auch der ugaritische Gott Baal hat daher sieben Söhne und drei Töchter; vgl. Pope 1965, S. 7.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und es wurden ihm sieben Söhne und drei Töchter geboren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;sieben Söhne und drei Töchter&#039;&#039; - die ideale Zahl an Kindern, vgl. zu den sieben Söhnen [[1 Samuel 2#s5 |1 Sam 2,5]]; [[Rut 4#s15 |Rut 4,15]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Im Liber Antiquitatum Biblicarum bekommt auch Jakob nicht 12 Söhne&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sondern zwei Mal sieben Söhne und drei Töchter (LAB 8,8). Zum &lt;/ins&gt;Standard-Zahlenverhältnis 7:3 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;s. noch &lt;/ins&gt;im nächsten Vers die 7000 Schafe und 3000 Kamele und in [[1 Könige 11#s3 |1 Kön 11,3]] die 700 Frauen und 300 Konkubinen Salomos. Auch der ugaritische Gott Baal hat daher sieben Söhne und drei Töchter; vgl. Pope 1965, S. 7.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und sein Besitz war: 7.000 Schafe und 3.000 Kamele und 500 Ochsengespanne und 500 Eselinnen und eine sehr zahlreiche Dienerschaft – jener Mann war reicher als alle Söhne (Bewohner) des Ostens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und sein Besitz war: 7.000 Schafe und 3.000 Kamele und 500 Ochsengespanne und 500 Eselinnen und eine sehr zahlreiche Dienerschaft – jener Mann war reicher als alle Söhne (Bewohner) des Ostens.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und seine Söhne pflegten, hinzugehen und ein Festgelage zu bereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Festgelage zu bereiten&amp;#039;&amp;#039; - nicht: „zu halten“; &amp;#039;&amp;#039;`aßah mischteh&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet das &amp;#039;&amp;#039;Vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; eines Gastmahls (s. [[Genesis 19#s3 |Gen 19,3]]; [[Esther 1#s3 |Est 1,3.5.9]]; so richtig Gordis 1978, S. 12), weshalb auch erst nach dieser Aussage davon die Rede ist, dass sie nach ihren Schwestern senden und sie einladen.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Haus eines jeden an [jeweils] dessen Tag&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[jeweils] dessen Tag&amp;#039;&amp;#039; - trotz der Siebenzahl der Söhne sicher nicht die Wochentage, so dass Ijobs Kinder ununterbrochen zechen würden – allein schon, weil sonst kein Wochentag übrig bliebe, an dem Ijob nach V. 5 opfern könnte. Gemeint ist wahrscheinlich der jeweilige Geburtstag, s. [[Ijob 3#s1 |Ijob 3,1.3]]. In der älteren Exegese war auch die Position verbreitet, die Rede sei von einer jährlichen siebentägigen Feier z.B. zur Jahreswende, von der jeder Tag im Haus eines anderen gefeiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zu schicken nach und einzuladen ihre drei Schwestern, um mit ihnen zu essen und zu trinken.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und seine Söhne pflegten, hinzugehen und ein Festgelage zu bereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Festgelage zu bereiten&amp;#039;&amp;#039; - nicht: „zu halten“; &amp;#039;&amp;#039;`aßah mischteh&amp;#039;&amp;#039; bezeichnet das &amp;#039;&amp;#039;Vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; eines Gastmahls (s. [[Genesis 19#s3 |Gen 19,3]]; [[Esther 1#s3 |Est 1,3.5.9]]; so richtig Gordis 1978, S. 12), weshalb auch erst nach dieser Aussage davon die Rede ist, dass sie nach ihren Schwestern senden und sie einladen.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Haus eines jeden an [jeweils] dessen Tag&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[jeweils] dessen Tag&amp;#039;&amp;#039; - trotz der Siebenzahl der Söhne sicher nicht die Wochentage, so dass Ijobs Kinder ununterbrochen zechen würden – allein schon, weil sonst kein Wochentag übrig bliebe, an dem Ijob nach V. 5 opfern könnte. Gemeint ist wahrscheinlich der jeweilige Geburtstag, s. [[Ijob 3#s1 |Ijob 3,1.3]]. In der älteren Exegese war auch die Position verbreitet, die Rede sei von einer jährlichen siebentägigen Feier z.B. zur Jahreswende, von der jeder Tag im Haus eines anderen gefeiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; und zu schicken nach und einzuladen ihre drei Schwestern, um mit ihnen zu essen und zu trinken.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=33360&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 27. Februar 2022 um 18:02 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=33360&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-02-27T18:02:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 27. Februar 2022, 20:02 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l28&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Es war [einmal] ein Mann&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Es war [einmal] ein Mann&#039;&#039; - Heb. &#039;&#039;´isch hajah&#039;&#039;, „ein Mann war“ (statt dem für Erzählungen üblicheren &#039;&#039;waj&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;hi ´isch&#039;&#039;, „und es war ein Mann“). Vergleichbare Anfänge von Erzählungen wie hier finden sich in der heb. Bibel nur zu Beginn von Nathans Parabel in [[2 Samuel 12#s1 |2 Sam 12,1]] und der Baumparabel in [[2 Könige 14#s9 |2 Kön 14,9]];&amp;lt;!-- richtig Clines 1989: nicht Est 2,5--&amp;gt; das Ijobbuch beginnt also mit einer typischen Märchenformel wie dem dt. „Es war einmal“.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Lande Uz,&amp;lt;ref name=&quot;Orte&quot;&amp;gt;[[Datei:Feinde Ijobs.png|miniatur|rechts]]&#039;&#039;Uz&#039;&#039; (V. 1), &#039;&#039;Sabäer&#039;&#039; (V. 15), &#039;&#039;Chaldäer&#039;&#039; (V. 17) - &#039;&#039;&#039;Uz&#039;&#039;&#039;: Ortsname (auch Personenname), wohl mit der Bed. „Ersatz“; Lage unsicher. Zwei Möglichkeiten sind bes. wahrscheinlich: (1) [[Genesis 22#s21 |Gen 22,21f.]] berichtet von Uz, dem Sohn von Abrahams aramäischem Bruder Nahor und Onkel von Aram. Nach [[Genesis 10#s23 |Gen 10,23]] hieß auch einer der vier Söhne Arams Uz und war nach JosAnt I.6.4 der Gründer von Trachonitis und Damaskus. Nach einer alten Tradition wird daher Uz in die Nähe von Damaskus in Aram, nördlich von Israel, verortet (z.B. schon von Raschi). (2) [[Genesis 36#s28 |Gen 36,28]] berichtet von einem Edomiter namens Uz; in [[Jeremia 25#s19 |Jer 25,19f.]] steht das Land Uz im Zhg. mit Ägypten, Philistäa, Moab, Ammon und wieder Edom; in [[Klagelieder 4#s21 |Klg 4,21]] werden Uz und Edom miteinander identifiziert. Uz läge dann im Süden Israels. Der Ausdruck „Söhne des Ostens“ könnte sowohl Edom als auch Aram beschreiben, s. [[Jesaja 11#s4 |Jes 11,4]]; [[Genesis 29#s1 |Gen 29,1]]. In beiden Fällen spielt die Handlung des Ijobbuches nicht in einem fernen Märchenland, sondern in der unmittelbaren Nachbarschaft Israels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Es war [einmal] ein Mann&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Es war [einmal] ein Mann&#039;&#039; - Heb. &#039;&#039;´isch hajah&#039;&#039;, „ein Mann war“ (statt dem für Erzählungen üblicheren &#039;&#039;waj&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;hi ´isch&#039;&#039;, „und es war ein Mann“). Vergleichbare Anfänge von Erzählungen wie hier finden sich in der heb. Bibel nur zu Beginn von Nathans Parabel in [[2 Samuel 12#s1 |2 Sam 12,1]] und der Baumparabel in [[2 Könige 14#s9 |2 Kön 14,9]];&amp;lt;!-- richtig Clines 1989: nicht Est 2,5--&amp;gt; das Ijobbuch beginnt also mit einer typischen Märchenformel wie dem dt. „Es war einmal“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. S. allerdings noch zu [[1 Samuel 1#s1 |1 Sam 1,1]]&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; im Lande Uz,&amp;lt;ref name=&quot;Orte&quot;&amp;gt;[[Datei:Feinde Ijobs.png|miniatur|rechts]]&#039;&#039;Uz&#039;&#039; (V. 1), &#039;&#039;Sabäer&#039;&#039; (V. 15), &#039;&#039;Chaldäer&#039;&#039; (V. 17) - &#039;&#039;&#039;Uz&#039;&#039;&#039;: Ortsname (auch Personenname), wohl mit der Bed. „Ersatz“; Lage unsicher. Zwei Möglichkeiten sind bes. wahrscheinlich: (1) [[Genesis 22#s21 |Gen 22,21f.]] berichtet von Uz, dem Sohn von Abrahams aramäischem Bruder Nahor und Onkel von Aram. Nach [[Genesis 10#s23 |Gen 10,23]] hieß auch einer der vier Söhne Arams Uz und war nach JosAnt I.6.4 der Gründer von Trachonitis und Damaskus. Nach einer alten Tradition wird daher Uz in die Nähe von Damaskus in Aram, nördlich von Israel, verortet (z.B. schon von Raschi). (2) [[Genesis 36#s28 |Gen 36,28]] berichtet von einem Edomiter namens Uz; in [[Jeremia 25#s19 |Jer 25,19f.]] steht das Land Uz im Zhg. mit Ägypten, Philistäa, Moab, Ammon und wieder Edom; in [[Klagelieder 4#s21 |Klg 4,21]] werden Uz und Edom miteinander identifiziert. Uz läge dann im Süden Israels. Der Ausdruck „Söhne des Ostens“ könnte sowohl Edom als auch Aram beschreiben, s. [[Jesaja 11#s4 |Jes 11,4]]; [[Genesis 29#s1 |Gen 29,1]]. In beiden Fällen spielt die Handlung des Ijobbuches nicht in einem fernen Märchenland, sondern in der unmittelbaren Nachbarschaft Israels.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sabäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Aram als auch von Edom; wo auch immer Uz nun liegt – in beiden Fällen legen die Sabäer eine unwahrscheinlich weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &amp;#039;&amp;#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&amp;#039;&amp;#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &amp;#039;&amp;#039;schabah&amp;#039;&amp;#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Aram, Israel und Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ijob&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ijob&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039;; Hebraisierung des geläufigen semitischen Namens &amp;#039;&amp;#039;´Ajjab&amp;#039;&amp;#039;, einer Kurzform von &amp;#039;&amp;#039;´ajja-ab&amp;#039;&amp;#039;, „wo ist der Vater?“&amp;lt;br /&amp;gt;Sowohl „Uz“ als auch „Ijob“ sind also sog. „Ersatznamen“, in denen zum Ausdruck kommt, dass ein Verwandter des Namensträgers gestorben und der Namensträger „Ersatz“ dieses Gestorbenen ist. In „Uz“, „Ersatz“, kommt dies direkt zum Ausdruck, aus „Ijob“, „wo ist der Vater!?“, spricht eine &amp;#039;&amp;#039;Klage&amp;#039;&amp;#039; über diesen Sachverhalt.&amp;lt;br /&amp;gt;Die Variante „Hiob“ in protestantischen Bibeln rührt daher, dass Luther mit dem „H“ den konsonantischen Anlaut von &amp;#039;&amp;#039;´ijob&amp;#039;&amp;#039; beibehalten wollte. LXX übertrug den Namen mit ιωβ, &amp;#039;&amp;#039;Job&amp;#039;&amp;#039;, was sich in den meisten englischen Bibeln findet.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit Namen. Und es war jener Mann rechtschaffen (makellos) und gerecht und ({und},)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;und ({&amp;lt;s&amp;gt;und&amp;lt;/s&amp;gt;},)&amp;#039;&amp;#039; - Im MT mit Konjunktion, in LXX dagegen ohne. Letzteres ist sicher eine Assimilation an 1,8; 2,3. Ball 1922; Gray 2010 u.a. allerdings halten die LXX-Variante für ursprünglich.&amp;lt;/ref&amp;gt; gottesfürchtig und mied Böses.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27816&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 14. Mai 2019 um 22:27 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27816&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-05-14T22:27:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 15. Mai 2019, 00:27 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Ungeprüfte Studienfassung}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{L|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{L|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27559&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 25. Januar 2019 um 14:47 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27559&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-25T14:47:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 25. Januar 2019, 16:47 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l75&quot;&gt;Zeile 75:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 75:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wie ein Märchen beginnt das Buch Ijob: „Es war einmal ein Mann im Lande Uz, Ijob mit Namen“. Dieser Ijob ist märchenhaft rechtschaffen, märchenhaft fromm – und hat ein märchenhaft gutes Leben. Und so wird er zum Paradigma gleich zweier theologisch-philosophischer Probleme, die zu bearbeiten das Anliegen des Ijobbuches ist: „Warum &amp;#039;&amp;#039;geht&amp;#039;&amp;#039; es manchen Menschen gut und manchen Menschen schlecht?“ und „Warum &amp;#039;&amp;#039;sind&amp;#039;&amp;#039; manche Menschen gut und manche Menschen schlecht?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Wie ein Märchen beginnt das Buch Ijob: „Es war einmal ein Mann im Lande Uz, Ijob mit Namen“. Dieser Ijob ist märchenhaft rechtschaffen, märchenhaft fromm – und hat ein märchenhaft gutes Leben. Und so wird er zum Paradigma gleich zweier theologisch-philosophischer Probleme, die zu bearbeiten das Anliegen des Ijobbuches ist: „Warum &amp;#039;&amp;#039;geht&amp;#039;&amp;#039; es manchen Menschen gut und manchen Menschen schlecht?“ und „Warum &amp;#039;&amp;#039;sind&amp;#039;&amp;#039; manche Menschen gut und manche Menschen schlecht?“&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In &#039;&#039;&#039;Vv. 6-12&#039;&#039;&#039; wird &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;diese erste &lt;/del&gt;Frage eingeführt; der „Satan“ glaubt es genau zu wissen und versucht Gott zu einer Art Wette: Ijob ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; etwa „umsonst“ gut, vielmehr besteht ein klarer Zusammenhang zwischen seiner „Gutheit“ und seinem guten Leben. Was aber passierte, wenn man einmal dieses gute Leben aus der Gleichung nähme? – Und, unglaublich: Gott &#039;&#039;erliegt&#039;&#039; dieser „Versuchung“ (2,3) des Satans und geht auf die Wette ein; in rascher Folge darf der Satan Ijob in &#039;&#039;&#039;Vv. 13-19&#039;&#039;&#039; sein Vieh, seine Bediensteten, sein Haus und alle seine Kinder nehmen. – Doch, unglaublich: Anders als Gott erliegt Ijob dieser Versuchung zum Bösen nicht (&#039;&#039;&#039;Vv. 20-22&#039;&#039;&#039;).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In &#039;&#039;&#039;Vv. 6-12&#039;&#039;&#039; wird &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die zweite &lt;/ins&gt;Frage eingeführt; der „Satan“ glaubt es genau zu wissen und versucht Gott zu einer Art Wette: Ijob ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; etwa „umsonst“ gut, vielmehr besteht ein klarer Zusammenhang zwischen seiner „Gutheit“ und seinem guten Leben. Was aber passierte, wenn man einmal dieses gute Leben aus der Gleichung nähme? – Und, unglaublich: Gott &#039;&#039;erliegt&#039;&#039; dieser „Versuchung“ (2,3) des Satans und geht auf die Wette ein; in rascher Folge darf der Satan Ijob in &#039;&#039;&#039;Vv. 13-19&#039;&#039;&#039; sein Vieh, seine Bediensteten, sein Haus und alle seine Kinder nehmen. – Doch, unglaublich: Anders als Gott erliegt Ijob dieser Versuchung zum Bösen nicht (&#039;&#039;&#039;Vv. 20-22&#039;&#039;&#039;).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27551&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 22. Januar 2019 um 09:06 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27551&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-22T09:06:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 22. Januar 2019, 11:06 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} {Und es geschah} Am Tag,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Am Tag&#039;&#039; - nicht: „eines Tages“. „Tag“ hat hier einen Artikel, die Rede ist daher von einem bestimmten Tag: Offenbar gibt JHWH an einem bestimmten Tag des Jahres eine Audienz.&amp;lt;/ref&amp;gt; als die Götter&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Götter&#039;&#039; - W. „Kinder Gottes“; heb. Idiom: „Kinder Israels“ (z.B. [[Dtn 1#s3 |Dtn 1,3]]) sind schlicht „Israeliten“, „Kinder des Menschen“ (z.B. [[Psalm 45#s3 |Ps 45,3]]) schlicht „Menschen“. Entsprechend sind hier die „Kinder Gottes“ schlicht „Götter“ oder göttliche Wesen (LXX übersetzt οι αγγελοι του θεου und VUL &#039;&#039;angeli dei&#039;&#039;: „die Engel Gottes“); vgl. bes. [[Daniel 3#s25 |Dan 3,25]]: „Der vierte [nämlich ein Engel] sieht aus wie ein Sohn der Götter (=wie ein Gott)“.&amp;lt;br /&amp;gt;Die atl. Religion war lange ein Polytheismus, kein Monotheismus; von solchen „Göttern“ sprechen daher z.B. auch [[Genesis 6#s1 |Gen 6,1-4]]; von der Götterversammlung, deren Herr JHWH ist und die man sich hier vorzustellen hat, auch [[Psalm 82#s1 |Ps 82,1]]; auch [[1 Könige 22#s19 |1 Kön 22,19]] und [[2 Chroniken 18#s18 |2 Chr 18,18]]; [[Daniel 7#s9 |Dan 7,9f.]] In [[Psalm 29#s1 |Ps 29,1]]; [[Psalm 89#s7 |89,7]] heißen die göttlichen Wesen „Kinder der Starken“ statt „Kinder Gottes/der Götter“, also „Starke / Mächtige“.&amp;lt;/ref&amp;gt; kamen, um JHWH ihre Aufwartung zu machen,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;ihre Aufwartung zu machen&#039;&#039; - W. „um sich aufzustellen vor JHWH“; der Ausdruck bez. bes. das sich-Aufstellen Untergebener vor Höhergestellten, s. [[Exodus 8#s16 |Ex 8,16]]; [[Exodus 9#s13 |Ex 9,13]]; [[Sprichwörter 22#s29 |Spr 22,29]]; ähnlich wie hier auch [[Sacharja 6#s5 |Sach 6,5]].&amp;lt;/ref&amp;gt; kam auch der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;der Satan&#039;&#039; - Die Satansvorstellung hat sich über mehrere Jahrhunderte hinweg entwickelt. Hier ist der Begriff noch kein Eigenname eines Dämons o.Ä., sondern eine &#039;&#039;Funktionsbezeichnung&#039;&#039; und steht daher im Heb. wie in [[Sacharja 3#s1 |Sach 3,1f.]] mit Artikel&amp;lt;!--(ob in [[1 Chroniken 21#s1 |1 Chr 21,1]], wo das Wort ohne Artikel verwendet wird, Satan bereits als Eigenname aufgefasst wird, ist nicht ganz sicher: der Vers ist eine Korrektur von [[2 Samuel 24#s1 |2 Sam 24,1]] und soll v.a. ausdrücken, dass ein &#039;&#039;anderer als JHWH&#039;&#039; David aufreizt – gemeint sein könnte auch allgemein ein unbestimmter „Widersacher“ wie in [[1 Samuel 29#s4 |1 Sam 29,4]]; [[2 Samuel 19#s23 |2 Sam 19,23]]; [[1 Könige 5#s4 |1 Kön 5,4]] u.ö.)--&amp;gt;. Frühjüdische Schriften geben „dem Satan“ daher gelegentlich gar andere Eigennamen, z.B. „Samael“ in den Qumran-Schriften oder „Mastema“ in den Jubiläen.&amp;lt;br /&amp;gt;Welche Funktion genau mit dem Wort bezeichnet wird, ist aber ungewiss, da seine Etymologie unsicher ist: Satan (heb. &#039;&#039;ßaṭan&#039;&#039;) könnte sich am ehesten ableiten (1) von &#039;&#039;ßṭn&#039;&#039; („Opponent, Widersacher, Gegner“), vgl. [[Numeri 22#s22 |Num 22,22.35]]; [[Sacharja 3#s1 |Sach 3,1]], und etwas unwahrscheinlicher (2) von &#039;&#039;schjṭ&#039;&#039; / &#039;&#039;schwṭ&#039;&#039; („umherwandeln“; &#039;&#039;sch&#039;&#039; wurde zumindest in einigen Dialekten ähnlich wie &#039;&#039;ß&#039;&#039; ausgesprochen), vgl. [[Ijob 1#s7 |Ijob 1,7]]; [[Sacharja 4#s10 |Sach 4,10]]; [[1 Petrus 5#s8 |1 Pet 5,8]], oder (3) von &#039;&#039;ßwṭ&#039;&#039;, einer Nebenform von &#039;&#039;swt&#039;&#039; („aufreizen, versuchen“), vgl. [[Ijob 2#s4 |Ijob 2,4]]; [[1 Chroniken 21#s1 |1 Chr 21,1]]; [[Matthäus 4#s1 |Mt 4,1]] parr.; [[1 Korinther 7#s5 |1 Kor 7,5]]. „Aufgabe“ des Satan wäre also nach (1), Menschen oder Gott entgegenzutreten (vgl. schön TUR: „der &#039;&#039;Widergeist&#039;&#039;“, wonach Stier im NT bekanntlich Dämonen als „Abergeister“ übersetzt), nach (2), als eine Art Spion Gottes auf der Erde umherzuwandeln, und nach (3), Menschen und Gott zu versuchen und zur Sünde aufzureizen. Welche Funktion er in Ijob 1-2 hat, ist aber zum Glück nicht rätselhaft; außer TUR übersetzen daher alle dt. Üss. schlicht mit „(der) Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt; inmitten von ihnen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} {Und es geschah} Am Tag,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Am Tag&#039;&#039; - nicht: „eines Tages“. „Tag“ hat hier einen Artikel, die Rede ist daher von einem bestimmten Tag: Offenbar gibt JHWH an einem bestimmten Tag des Jahres eine Audienz.&amp;lt;/ref&amp;gt; als die Götter&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Götter&#039;&#039; - W. „Kinder Gottes“; heb. Idiom: „Kinder Israels“ (z.B. [[Dtn 1#s3 |Dtn 1,3]]) sind schlicht „Israeliten“, „Kinder des Menschen“ (z.B. [[Psalm 45#s3 |Ps 45,3]]) schlicht „Menschen“. Entsprechend sind hier die „Kinder Gottes“ schlicht „Götter“ oder göttliche Wesen (LXX übersetzt οι αγγελοι του θεου und VUL &#039;&#039;angeli dei&#039;&#039;: „die Engel Gottes“); vgl. bes. [[Daniel 3#s25 |Dan 3,25]]: „Der vierte [nämlich ein Engel] sieht aus wie ein Sohn der Götter (=wie ein Gott)“.&amp;lt;br /&amp;gt;Die atl. Religion war lange ein Polytheismus, kein Monotheismus; von solchen „Göttern“ sprechen daher z.B. auch [[Genesis 6#s1 |Gen 6,1-4]]; von der Götterversammlung, deren Herr JHWH ist und die man sich hier vorzustellen hat, auch [[Psalm 82#s1 |Ps 82,1]]; auch [[1 Könige 22#s19 |1 Kön 22,19]] und [[2 Chroniken 18#s18 |2 Chr 18,18]]; [[Daniel 7#s9 |Dan 7,9f.]] In [[Psalm 29#s1 |Ps 29,1]]; [[Psalm 89#s7 |89,7]] heißen die göttlichen Wesen „Kinder der Starken“ statt „Kinder Gottes/der Götter“, also „Starke / Mächtige“.&amp;lt;/ref&amp;gt; kamen, um JHWH ihre Aufwartung zu machen,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;ihre Aufwartung zu machen&#039;&#039; - W. „um sich aufzustellen vor JHWH“; der Ausdruck bez. bes. das sich-Aufstellen Untergebener vor Höhergestellten, s. [[Exodus 8#s16 |Ex 8,16]]; [[Exodus 9#s13 |Ex 9,13]]; [[Sprichwörter 22#s29 |Spr 22,29]]; ähnlich wie hier auch [[Sacharja 6#s5 |Sach 6,5]].&amp;lt;/ref&amp;gt; kam auch der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;der Satan&#039;&#039; - Die Satansvorstellung hat sich über mehrere Jahrhunderte hinweg entwickelt. Hier ist der Begriff noch kein Eigenname eines Dämons o.Ä., sondern eine &#039;&#039;Funktionsbezeichnung&#039;&#039; und steht daher im Heb. wie in [[Sacharja 3#s1 |Sach 3,1f.]] mit Artikel&amp;lt;!--(ob in [[1 Chroniken 21#s1 |1 Chr 21,1]], wo das Wort ohne Artikel verwendet wird, Satan bereits als Eigenname aufgefasst wird, ist nicht ganz sicher: der Vers ist eine Korrektur von [[2 Samuel 24#s1 |2 Sam 24,1]] und soll v.a. ausdrücken, dass ein &#039;&#039;anderer als JHWH&#039;&#039; David aufreizt – gemeint sein könnte auch allgemein ein unbestimmter „Widersacher“ wie in [[1 Samuel 29#s4 |1 Sam 29,4]]; [[2 Samuel 19#s23 |2 Sam 19,23]]; [[1 Könige 5#s4 |1 Kön 5,4]] u.ö.)--&amp;gt;. Frühjüdische Schriften geben „dem Satan“ daher gelegentlich gar andere Eigennamen, z.B. „Samael“ in den Qumran-Schriften oder „Mastema“ in den Jubiläen.&amp;lt;br /&amp;gt;Welche Funktion genau mit dem Wort bezeichnet wird, ist aber ungewiss, da seine Etymologie unsicher ist: Satan (heb. &#039;&#039;ßaṭan&#039;&#039;) könnte sich am ehesten ableiten (1) von &#039;&#039;ßṭn&#039;&#039; („Opponent, Widersacher, Gegner“), vgl. [[Numeri 22#s22 |Num 22,22.35]]; [[Sacharja 3#s1 |Sach 3,1]], und etwas unwahrscheinlicher (2) von &#039;&#039;schjṭ&#039;&#039; / &#039;&#039;schwṭ&#039;&#039; („umherwandeln“; &#039;&#039;sch&#039;&#039; wurde zumindest in einigen Dialekten ähnlich wie &#039;&#039;ß&#039;&#039; ausgesprochen), vgl. [[Ijob 1#s7 |Ijob 1,7]]; [[Sacharja 4#s10 |Sach 4,10]]; [[1 Petrus 5#s8 |1 Pet 5,8]], oder (3) von &#039;&#039;ßwṭ&#039;&#039;, einer Nebenform von &#039;&#039;swt&#039;&#039; („aufreizen, versuchen“), vgl. [[Ijob 2#s4 |Ijob 2,4]]; [[1 Chroniken 21#s1 |1 Chr 21,1]]; [[Matthäus 4#s1 |Mt 4,1]] parr.; [[1 Korinther 7#s5 |1 Kor 7,5]]. „Aufgabe“ des Satan wäre also nach (1), Menschen oder Gott entgegenzutreten (vgl. schön TUR: „der &#039;&#039;Widergeist&#039;&#039;“, wonach Stier im NT bekanntlich Dämonen als „Abergeister“ übersetzt), nach (2), als eine Art Spion Gottes auf der Erde umherzuwandeln, und nach (3), Menschen und Gott zu versuchen und zur Sünde aufzureizen. Welche Funktion er in Ijob 1-2 hat, ist aber zum Glück nicht rätselhaft; außer TUR übersetzen daher alle dt. Üss. schlicht mit „(der) Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt; inmitten von ihnen. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{par|1 Könige|22|19|22}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Und JHWH sprach zu dem Satan: „Von wo kommst du?“&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;Woher kommst du&amp;#039;&amp;#039; - Im Heb. nicht Qatal, sd. Yiqtol. Vgl. dazu Dav §45.R1: Gelegentlich wird in Fragen an eine 2. Pers. Yiqtol verwendet wie sonst Qatal, vgl. z.B. [[Genesis 42#s7 |Gen 42,7]] („Woher kommt ihr?“, Qatal) vs. [[Richter 19#s17 |Ri 19,17]] („Woher kommst du?“, Yiqtol); [[2 Könige 20#s14 |2 Kön 20,14]] („[Jesaja fragte Hiskija:] ‚Woher kommen diese zu dir?‘ (Yiqtol). Und Hiskija antwortete: ‚Aus einem fernen Land kommen sie (Qatal): aus Babel.‘“). Der Grund dafür ist ungewiss; jedenfalls aber scheint das Yiqtol hier nicht bedeutsam zu sein (anders Delitzsch, Dillmann: „Woher kommst du gerade?“ statt „Woher bist du gekommen?“).&amp;lt;/ref&amp;gt; Und der Satan antwortete JHWH {und sprach}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Und JHWH sprach zu dem Satan: „Von wo kommst du?“&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;Woher kommst du&amp;#039;&amp;#039; - Im Heb. nicht Qatal, sd. Yiqtol. Vgl. dazu Dav §45.R1: Gelegentlich wird in Fragen an eine 2. Pers. Yiqtol verwendet wie sonst Qatal, vgl. z.B. [[Genesis 42#s7 |Gen 42,7]] („Woher kommt ihr?“, Qatal) vs. [[Richter 19#s17 |Ri 19,17]] („Woher kommst du?“, Yiqtol); [[2 Könige 20#s14 |2 Kön 20,14]] („[Jesaja fragte Hiskija:] ‚Woher kommen diese zu dir?‘ (Yiqtol). Und Hiskija antwortete: ‚Aus einem fernen Land kommen sie (Qatal): aus Babel.‘“). Der Grund dafür ist ungewiss; jedenfalls aber scheint das Yiqtol hier nicht bedeutsam zu sein (anders Delitzsch, Dillmann: „Woher kommst du gerade?“ statt „Woher bist du gekommen?“).&amp;lt;/ref&amp;gt; Und der Satan antwortete JHWH {und sprach}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;„Vom Lumpazivagabundieren (Umherschweifen)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Lumpazivagabundieren (umherschweifen)&amp;#039;&amp;#039; - Wortspiel: &amp;#039;&amp;#039;schuṭ&amp;#039;&amp;#039; („umherschweifen“) klingt ähnlich wie „Satan“ und könnte sogar dessen Etymon sein (s. vorletzte FN). Der Satan tat, was ein Satan eben so tut: Er „satanierte umher“ auf der Erde. S. ganz ähnlich [[Ijob 2#s3 |2,3]].&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der Erde  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;„Vom Lumpazivagabundieren (Umherschweifen)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Lumpazivagabundieren (umherschweifen)&amp;#039;&amp;#039; - Wortspiel: &amp;#039;&amp;#039;schuṭ&amp;#039;&amp;#039; („umherschweifen“) klingt ähnlich wie „Satan“ und könnte sogar dessen Etymon sein (s. vorletzte FN). Der Satan tat, was ein Satan eben so tut: Er „satanierte umher“ auf der Erde. S. ganz ähnlich [[Ijob 2#s3 |2,3]].&amp;lt;/ref&amp;gt; auf der Erde  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27434&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 2. Januar 2019 um 11:59 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27434&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-02T11:59:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 2. Januar 2019, 13:59 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l65&quot;&gt;Zeile 65:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 65:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Nackt kam ich aus dem Schoß meiner Mutter&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Nackt kam ich aus dem Schoß meiner Mutter&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und nackt werde ich dorthin zurückkehren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;dorthin zurückkehren&#039;&#039; - Stark diskutierte Stelle. Am besten analysiert von Vall 1995: 21a lässt den Leser an eine „Menschenmutter“ denken, 21b bringt ihn dann aber dazu, seine Auffassung von 21a anzupassen und diese „Mutter“ &#039;&#039;gleichzeitig&#039;&#039; neu verstehen als „Mutter Erde“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und nackt werde ich dorthin zurückkehren.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;dorthin zurückkehren&#039;&#039; - Stark diskutierte Stelle. Am besten analysiert von Vall 1995: 21a lässt den Leser an eine „Menschenmutter“ denken, 21b bringt ihn dann aber dazu, seine Auffassung von 21a anzupassen und diese „Mutter“ &#039;&#039;gleichzeitig&#039;&#039; neu &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zu &lt;/ins&gt;verstehen als „Mutter Erde“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Genauer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Auch im Alten Israel war natürlich klar, dass der Mensch als Neugeborenes im Leib seiner Mutter entsteht. Gleichzeitig ist in der Anthropologie des AT der Mensch aber ein Wesen aus Erde (s. [[Genesis 3#s19 |Gen 3,19]]; [[Ijob 33#s6 |Ijob 33,6]]; [[Psalm 103#s14 |Ps 103,14]]; [[Prediger 3#s20 |Pred 3,20]]; [[Prediger 12#s7 |12,7]]; [[Jesaja 64#s8 |Jes 64,8]]). Diese doppelte „Herkünftigkeit“ des Menschen wird schon in Gen 2-3 thematisiert: Urvater aller Menschen ist Adam (&amp;#039;&amp;#039;´adam&amp;#039;&amp;#039;: „Mensch“; vgl. &amp;#039;&amp;#039;´adamah&amp;#039;&amp;#039;: „Erde“), der selbst aus Erde erschaffen wurde; Urmutter aller Menschen aber gleichzeitig die Frau Eva, die „Mutter alles Lebendigen“. Menschenmutter und Mutter Erde werden daher in der Bibel noch häufiger miteinander parallelisiert, s. [[Psalm 139#s13 |Ps 139,13-15]]; [[Sirach 40#s1 |Sir 40,1]]; [[Weisheit 7#s1 |Weish 7,1-6]]; wohl auch [[Ijob 10#s9 |Ijob 10,9f.]], wo das „Ausgießen wie Milch“ in V. 10 wahrscheinlich eine Anspielung auf den Samenerguss ist. Auch  [[Ijob 3#s16 |Ijob 3,16]] spielt wahrscheinlich auf diesen Vorstellungskomplex an.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Genauer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Auch im Alten Israel war natürlich klar, dass der Mensch als Neugeborenes im Leib seiner Mutter entsteht. Gleichzeitig ist in der Anthropologie des AT der Mensch aber ein Wesen aus Erde (s. [[Genesis 3#s19 |Gen 3,19]]; [[Ijob 33#s6 |Ijob 33,6]]; [[Psalm 103#s14 |Ps 103,14]]; [[Prediger 3#s20 |Pred 3,20]]; [[Prediger 12#s7 |12,7]]; [[Jesaja 64#s8 |Jes 64,8]]). Diese doppelte „Herkünftigkeit“ des Menschen wird schon in Gen 2-3 thematisiert: Urvater aller Menschen ist Adam (&amp;#039;&amp;#039;´adam&amp;#039;&amp;#039;: „Mensch“; vgl. &amp;#039;&amp;#039;´adamah&amp;#039;&amp;#039;: „Erde“), der selbst aus Erde erschaffen wurde; Urmutter aller Menschen aber gleichzeitig die Frau Eva, die „Mutter alles Lebendigen“. Menschenmutter und Mutter Erde werden daher in der Bibel noch häufiger miteinander parallelisiert, s. [[Psalm 139#s13 |Ps 139,13-15]]; [[Sirach 40#s1 |Sir 40,1]]; [[Weisheit 7#s1 |Weish 7,1-6]]; wohl auch [[Ijob 10#s9 |Ijob 10,9f.]], wo das „Ausgießen wie Milch“ in V. 10 wahrscheinlich eine Anspielung auf den Samenerguss ist. Auch  [[Ijob 3#s16 |Ijob 3,16]] spielt wahrscheinlich auf diesen Vorstellungskomplex an.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Ausdruck „dorthin zurückkehren“ kann schlecht den tatsächlichen Mutterschoß meinen. Einige versuchen daher, „dorthin“ als einen Ausdruck für die Unterwelt zu verstehen, wie im Ägyptischen „die dort Seienden“ ein Ausdruck für Tote und im Griechischen „dort“ und „dorthin“ ein Ausdruck für den Hades und „die dort“ ebenfalls ein Ausdruck für Gestorbene ist und wie auch in [[Ijob 3#s17 |Ijob 3,17]] mit „dort“ das Totenreich gemeint ist (z.B. Buttenwieser). Auch dann beißt sich aber „dorthin &amp;#039;&amp;#039;zurückkehren&amp;#039;&amp;#039;“ mit der vorherigen Rede vom Mutterschoß. Andere nehmen deshalb stattdessen den „Mutterschoß“ in 21a &amp;#039;&amp;#039;nicht&amp;#039;&amp;#039; als Ausdruck für den tatsächlichen Mutterschoß, sondern nur für eine Umschreibung der Mutter Erde wie in Sir 40,1 (z.B. Dhorme), doch auch die Erklärung von „Mutterschoß“ als „Tiefen der Erde“ ist etwas gezwungen. Man muss sich daher besser mit Vall 1995 damit bescheiden, dass 21b 21a eine Doppeldeutigkeit verleiht, die nicht aufgelöst werden kann und auch gar nicht aufgelöst werden muss. So übrigens schon viele frühere Exegeten, z.B. Delitzsch 1864, S. 44: „[Es] ist gemeint [...], indem der Begriff [‚Schoß meiner Mutter‘] sich erweitert, Zurückversetzung in den Mutterschooss der Erde (Ew. Hirz. Schlottm. u.A.), so dass [‚dorthin‘] nicht sowohl zurückweisend, als vielmehr auf die Erdhöhle als anderen Mutterschoos hinweisend gemeint ist (Böttch.) [...].“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Ausdruck „dorthin zurückkehren“ kann schlecht den tatsächlichen Mutterschoß meinen. Einige versuchen daher, „dorthin“ als einen Ausdruck für die Unterwelt zu verstehen, wie im Ägyptischen „die dort Seienden“ ein Ausdruck für Tote und im Griechischen „dort“ und „dorthin“ ein Ausdruck für den Hades und „die dort“ ebenfalls ein Ausdruck für Gestorbene ist und wie auch in [[Ijob 3#s17 |Ijob 3,17]] mit „dort“ das Totenreich gemeint ist (z.B. Buttenwieser). Auch dann beißt sich aber „dorthin &amp;#039;&amp;#039;zurückkehren&amp;#039;&amp;#039;“ mit der vorherigen Rede vom Mutterschoß. Andere nehmen deshalb stattdessen den „Mutterschoß“ in 21a &amp;#039;&amp;#039;nicht&amp;#039;&amp;#039; als Ausdruck für den tatsächlichen Mutterschoß, sondern nur für eine Umschreibung der Mutter Erde wie in Sir 40,1 (z.B. Dhorme), doch auch die Erklärung von „Mutterschoß“ als „Tiefen der Erde“ ist etwas gezwungen. Man muss sich daher besser mit Vall 1995 damit bescheiden, dass 21b 21a eine Doppeldeutigkeit verleiht, die nicht aufgelöst werden kann und auch gar nicht aufgelöst werden muss. So übrigens schon viele frühere Exegeten, z.B. Delitzsch 1864, S. 44: „[Es] ist gemeint [...], indem der Begriff [‚Schoß meiner Mutter‘] sich erweitert, Zurückversetzung in den Mutterschooss der Erde (Ew. Hirz. Schlottm. u.A.), so dass [‚dorthin‘] nicht sowohl zurückweisend, als vielmehr auf die Erdhöhle als anderen Mutterschoos hinweisend gemeint ist (Böttch.) [...].“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27433&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 2. Januar 2019 um 11:56 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27433&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-02T11:56:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 2. Januar 2019, 13:56 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l59&quot;&gt;Zeile 59:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 59:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Feuer Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Feuer Gottes fiel&amp;#039;&amp;#039; - wohl ein Blitz, s. [[2 Könige 1#s12 |2 Kön 1,12]].&amp;lt;/ref&amp;gt; fiel aus dem Himmel und verbrannte das Vieh und die Jungen und fraß sie (tötete sie).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fraß sie&amp;#039;&amp;#039; - heb. Idiom: Feuer „frisst“, d.h. „verbrennt völlig“. Man beachte aber, dass die Jungen in Vv. 15.17 mit dem „Mund“ des Schwertes getötet und die Jungen in V. 16 „gefressen“ werden, ein schönes Wortspiel.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Feuer Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Feuer Gottes fiel&amp;#039;&amp;#039; - wohl ein Blitz, s. [[2 Könige 1#s12 |2 Kön 1,12]].&amp;lt;/ref&amp;gt; fiel aus dem Himmel und verbrannte das Vieh und die Jungen und fraß sie (tötete sie).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fraß sie&amp;#039;&amp;#039; - heb. Idiom: Feuer „frisst“, d.h. „verbrennt völlig“. Man beachte aber, dass die Jungen in Vv. 15.17 mit dem „Mund“ des Schwertes getötet und die Jungen in V. 16 „gefressen“ werden, ein schönes Wortspiel.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Die Chaldäer&amp;lt;ref name=&amp;quot;Orte&amp;quot; /&amp;gt; bildeten drei Haufen, plünderten die die Kamele aus, nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Die Chaldäer&amp;lt;ref name=&amp;quot;Orte&amp;quot; /&amp;gt; bildeten drei Haufen, plünderten die die Kamele aus, nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Bevor (noch)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;bevor (noch)&#039;&#039; - im Heb. steht Vv. 16.17 zwei Mal &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; („noch“), in V. 18 dagegen &#039;&#039;`ad&#039;&#039; („bevor“). Weil &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; („noch“) + Partizip idiomatischer für die Bed. „während“ ist als &#039;&#039;`ad&#039;&#039; und auch viele Mss daher &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; statt &#039;&#039;`ad&#039;&#039; schreiben, halten die meisten &#039;&#039;`ad&#039;&#039; für eine Scriptio defectiva für ein ursprünglich eigentlich gemeintes &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; (z.B. BHS, Gray 2010, S. 121; Merx 1871, S. 4; Siegfried 1893, S. 28; Torczyner 1920, S. 3). Auch &#039;&#039;`ad&#039;&#039; kann aber sicher auch „während“ bedeuten (vgl. bes. Barr 1982 und s. z.B. [[Richter 3#s26 |Ri 3,26]]; [[Hohelied 1#s12 |Hld 1,12]]), mit Part. findet es sich in dieser Bed. auch in [[Nehemia 7#s3 |Neh 7,3]]. Neuere Hebraisten (z.B. Hurvitz 1974, S. 26; Young 2009, S. 615 und Joosten 2013, S. 349) halten &#039;&#039;`ad&#039;&#039; daher hier für eine bloß stilistische Variation von &#039;&#039;`ōd&#039;&#039;, die ebenfalls „während“ bedeute und typisch für späteres Bibelhebräisch sei; &#039;&#039;`ad&#039;&#039; könnte also gut auch ursprünglich sein. Hughes wendet in seiner „Additional Note“ zu Barr 1982 gut ein: Wenn die Variation &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; - &#039;&#039;`ad&#039;&#039; als Scriptio defectiva erklärbar ist, sollte man sich die alternative Schreibung in V. 18 besser nicht als bewusste stilistische Alternative erklären, da bes. Ijob 1,14-18 klar nicht auf Varianz, sondern gerade auf Symmetrie hin formuliert sind. Das ist wohl richtig, aber auch bei den anderen Stellen im Ijobprolog, die auf Symmetrie hinformuliert sind, finden sich leichte Variationen, z.B. Ijob 1,6 vs. Ijob 2,1 (+ „um JHWH seine Aufwartung zu machen“), Ijob 1,7 vs. Ijob 2,2 („Von wo“ vs. „Von woher“), anders als 1,15.16.19 fehlt in V. 17 überraschend das Leitwort „fallen“ usw. Die Frage ist wohl nicht entscheidbar. So und so ist die Bed. aber auch hier klar „während“.&amp;lt;/ref&amp;gt; dieser [zu Ende] gesprochen hatte, kam dieser und sprach: „Deine Söhne und deine Töchter waren am Essen und Wein ({Wein})&amp;lt;ref name=&quot;Wein&quot; /&amp;gt;-Trinken im Haus ihres erstgeborenen Bruders,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Bevor (noch)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;bevor (noch)&#039;&#039; - im Heb. steht Vv. 16.17 zwei Mal &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; („noch“), in V. 18 dagegen &#039;&#039;`ad&#039;&#039; („bevor“). Weil &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; („noch“) + Partizip idiomatischer für die Bed. „während“ ist als &#039;&#039;`ad&#039;&#039; und auch viele Mss daher &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; statt &#039;&#039;`ad&#039;&#039; schreiben, halten die meisten &#039;&#039;`ad&#039;&#039; für eine Scriptio defectiva für ein ursprünglich eigentlich gemeintes &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; (z.B. BHS, Gray 2010, S. 121; Merx 1871, S. 4; Siegfried 1893, S. 28; Torczyner 1920, S. 3). Auch &#039;&#039;`ad&#039;&#039; kann aber sicher auch „während“ bedeuten (vgl. bes. Barr 1982 und s. z.B. [[Richter 3#s26 |Ri 3,26]]; [[Hohelied 1#s12 |Hld 1,12]]), mit Part. findet es sich in dieser Bed. auch in [[Nehemia 7#s3 |Neh 7,3]]. Neuere Hebraisten (z.B. Hurvitz 1974, S. 26; Young 2009, S. 615 und Joosten 2013, S. 349) halten &#039;&#039;`ad&#039;&#039; daher hier für eine bloß stilistische Variation von &#039;&#039;`ōd&#039;&#039;, die ebenfalls „während“ bedeute und typisch für späteres Bibelhebräisch sei; &#039;&#039;`ad&#039;&#039; könnte also gut auch ursprünglich sein. Hughes wendet in seiner „Additional Note“ zu Barr 1982 gut ein: Wenn die Variation &#039;&#039;`ōd&#039;&#039; - &#039;&#039;`ad&#039;&#039; als Scriptio defectiva erklärbar ist, sollte man sich die alternative Schreibung in V. 18 besser nicht als bewusste stilistische Alternative erklären, da bes. Ijob 1,14-18 klar nicht auf Varianz, sondern gerade auf Symmetrie hin formuliert sind. Das ist wohl richtig, aber auch bei den anderen Stellen im Ijobprolog, die auf Symmetrie hinformuliert sind, finden sich leichte Variationen, z.B. Ijob 1,6 vs. Ijob 2,1 (+ „um JHWH seine Aufwartung zu machen“), Ijob 1,7 vs. Ijob 2,2 („Von wo“ vs. „Von woher“), &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ijob 1,22 vs. Ijob 2,10; &lt;/ins&gt;anders als 1,15.16.19 fehlt in V. 17 überraschend das Leitwort „fallen“ usw. Die Frage ist wohl nicht entscheidbar. So und so ist die Bed. aber auch hier klar „während“.&amp;lt;/ref&amp;gt; dieser [zu Ende] gesprochen hatte, kam dieser und sprach: „Deine Söhne und deine Töchter waren am Essen und Wein ({Wein})&amp;lt;ref name=&quot;Wein&quot; /&amp;gt;-Trinken im Haus ihres erstgeborenen Bruders,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} da kam plötzlich&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;da kam plötzlich&amp;#039;&amp;#039; - W. „und siehe, ...“; ein häufiges heb. Idiom, mit dem etwas als besonders und überraschend gekennzeichnet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; ein starker Wind von jenseits der Wüste, schlug&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;schlug&amp;#039;&amp;#039; - das selbe Verb wie in V. 11; das Handeln des Satans erreicht seinen ersten Höhepunkt.&amp;lt;/ref&amp;gt; die vier Ecken des Hauses, das fiel auf die Jungen, die starben.&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} da kam plötzlich&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;da kam plötzlich&amp;#039;&amp;#039; - W. „und siehe, ...“; ein häufiges heb. Idiom, mit dem etwas als besonders und überraschend gekennzeichnet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; ein starker Wind von jenseits der Wüste, schlug&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;schlug&amp;#039;&amp;#039; - das selbe Verb wie in V. 11; das Handeln des Satans erreicht seinen ersten Höhepunkt.&amp;lt;/ref&amp;gt; die vier Ecken des Hauses, das fiel auf die Jungen, die starben.&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Da erhob sich Ijob, zerriss seinen Mantel, schor seinen Kopf, fiel auf die Erde, beugte sich&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;beugte sich&amp;#039;&amp;#039; - Häufig als Gebetsposition mit folgendem „und er sagte“ + Gebet, manchmal sogar anstatt eines Verbs wie „beten“ verwendet. Das &amp;#039;&amp;#039;Zerreißen des Mantels&amp;#039;&amp;#039; und das &amp;#039;&amp;#039;Scheren des Kopfes&amp;#039;&amp;#039; sind israelitische Trauer- und Klagebräuche (s. z.B. [https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/36154/#h5 Trauer (AT) (WiBiLex)]); die lange Einleitung des Gebets weckt also im Leser die Erwartung eines verzweifelten Klagerufes an JHWH.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Da erhob sich Ijob, zerriss seinen Mantel, schor seinen Kopf, fiel auf die Erde, beugte sich&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;beugte sich&amp;#039;&amp;#039; - Häufig als Gebetsposition mit folgendem „und er sagte“ + Gebet, manchmal sogar anstatt eines Verbs wie „beten“ verwendet. Das &amp;#039;&amp;#039;Zerreißen des Mantels&amp;#039;&amp;#039; und das &amp;#039;&amp;#039;Scheren des Kopfes&amp;#039;&amp;#039; sind israelitische Trauer- und Klagebräuche (s. z.B. [https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/36154/#h5 Trauer (AT) (WiBiLex)]); die lange Einleitung des Gebets weckt also im Leser die Erwartung eines verzweifelten Klagerufes an JHWH.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27425&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Anliegen; FNn etwas gekürzt.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27425&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-02T10:39:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Anliegen; FNn etwas gekürzt.&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;amp;diff=27425&amp;amp;oldid=27423&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27423&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 2. Januar 2019 um 02:49 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_1&amp;diff=27423&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-02T02:49:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 2. Januar 2019, 04:49 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l53&quot;&gt;Zeile 53:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 53:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} {Und es geschah} Am Tag, als seine Söhne und seine Töchter aßen und Wein ({Wein})&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wein&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;Wein ({&amp;lt;s&amp;gt;Wein&amp;lt;/s&amp;gt;})&amp;#039;&amp;#039; - In Vv. 13.18 steht jeweils „Wein“ im MT und den meisten Versionen. In V. 13 aber fehlt er in 1 Ms, in Syr und bei Saadja, in V. 18 in 2 Mss, LXX, Syr und bei Saadja. Möglich wäre, dass an einer der beiden Stellen daher früher kein „Wein“ gestanden hat und diese Stelle dann von MT und den Vrs. mit „Wein“ an die andere Stelle angepasst worden ist. Wahrscheinlicher wäre hier V. 18, wo das Fehlen von „Wein“ auch in LXX belegt ist. Der Origines vorliegende heb. Text allerdings hatte „Wein“, SyH und Aq zusammen mit Vul und Tg stützen also den MT gegen LXX, Syr und Saadja. Wahrscheinlicher wurde also eher in LXX in V. 18 „Wein“ vergessen/ausgespart, Syr folgte dem und glich dann V. 13 an V. 18 an. Gray 2010 allerdings hält an beiden Stellen die kürzere Variante für ursprünglich, Gordis 1978 an V. 18.&amp;lt;/ref&amp;gt; tranken im Haus ihres erstgeborenen Bruders,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} {Und es geschah} Am Tag, als seine Söhne und seine Töchter aßen und Wein ({Wein})&amp;lt;ref name=&amp;quot;Wein&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;Wein ({&amp;lt;s&amp;gt;Wein&amp;lt;/s&amp;gt;})&amp;#039;&amp;#039; - In Vv. 13.18 steht jeweils „Wein“ im MT und den meisten Versionen. In V. 13 aber fehlt er in 1 Ms, in Syr und bei Saadja, in V. 18 in 2 Mss, LXX, Syr und bei Saadja. Möglich wäre, dass an einer der beiden Stellen daher früher kein „Wein“ gestanden hat und diese Stelle dann von MT und den Vrs. mit „Wein“ an die andere Stelle angepasst worden ist. Wahrscheinlicher wäre hier V. 18, wo das Fehlen von „Wein“ auch in LXX belegt ist. Der Origines vorliegende heb. Text allerdings hatte „Wein“, SyH und Aq zusammen mit Vul und Tg stützen also den MT gegen LXX, Syr und Saadja. Wahrscheinlicher wurde also eher in LXX in V. 18 „Wein“ vergessen/ausgespart, Syr folgte dem und glich dann V. 13 an V. 18 an. Gray 2010 allerdings hält an beiden Stellen die kürzere Variante für ursprünglich, Gordis 1978 an V. 18.&amp;lt;/ref&amp;gt; tranken im Haus ihres erstgeborenen Bruders,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} kam ein Bote zu Ijob und sagte: „Die Rinder pflügten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: W. „Die Rinder waren pflügend“. Die &amp;#039;&amp;#039;Rinder&amp;#039;&amp;#039; sind maskulin, &amp;#039;&amp;#039;waren&amp;#039;&amp;#039; communis und &amp;#039;&amp;#039;pflügten&amp;#039;&amp;#039; feminin; &amp;#039;&amp;#039;ihnen&amp;#039;&amp;#039; in „neben ihnen“ wieder maskulin. Der Grund für den Wechsel zum Fem. ist ungewiss.&amp;lt;/ref&amp;gt; gerade und die Eselinnen weideten neben ihnen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} kam ein Bote zu Ijob und sagte: „Die Rinder pflügten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tFN&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: W. „Die Rinder waren pflügend“. Die &amp;#039;&amp;#039;Rinder&amp;#039;&amp;#039; sind maskulin, &amp;#039;&amp;#039;waren&amp;#039;&amp;#039; communis und &amp;#039;&amp;#039;pflügten&amp;#039;&amp;#039; feminin; &amp;#039;&amp;#039;ihnen&amp;#039;&amp;#039; in „neben ihnen“ wieder maskulin. Der Grund für den Wechsel zum Fem. ist ungewiss.&amp;lt;/ref&amp;gt; gerade und die Eselinnen weideten neben ihnen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} da fielen die Sabäer&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Sabäer&#039;&#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Israel als auch von Edom; ob nun Uz nach Edom oder Damsakus zu verorten ist – in beiden Fällen legen die Sabäer eine sehr weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &#039;&#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&#039;&#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &#039;&#039;schabah&#039;&#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;/ref&amp;gt; [ein] und nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Entkommen bin nur ich allein, um dir[&#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} da fielen die Sabäer&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Datei:Feinde Ijobs.png|miniatur|rechts]]&lt;/ins&gt;&#039;&#039;Sabäer&#039;&#039; - Bevölkerung des arabischen Königreichs Saba; nach [[Genesis 25#s3 |Gen 25,3]]; [[1 Chroniken 1#s32 |1 Chr 1,32]] ist ihr Stammvater ein Enkel Abrahams. Bekannt ist die Erzählung über die Königin von Saba, die nach [[1 Könige 10#s1 |1 Kön 10]] und [[2 Chroniken 9#s1 |2 Chr 9]] Salomo besuchte. Saba liegt recht weit südöstlich sowohl von Israel als auch von Edom; ob nun Uz nach Edom oder Damsakus zu verorten ist – in beiden Fällen legen die Sabäer eine sehr weite Strecke zurück, um Ijob zu überfallen.&amp;lt;br /&amp;gt;Wortspiel (Talchin): &#039;&#039;Sch&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;ba´&#039;&#039; („Sabäer“) klingt ähnlich wie &#039;&#039;schabah&#039;&#039; („gefangen nehmen“), womit LXX und wohl auch Syr das Wort verwechseln.&amp;lt;/ref&amp;gt; [ein] und nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Entkommen bin nur ich allein, um dir[&#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Feuer Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Feuer Gottes fiel&amp;#039;&amp;#039; - wohl ein Blitz, s. [[2 Könige 1#s12 |2 Kön 1,12]].&amp;lt;/ref&amp;gt; fiel aus dem Himmel und verbrannte das Vieh und die Jungen und fraß sie (tötete sie).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fraß sie&amp;#039;&amp;#039; - heb. Idiom: Feuer „frisst“, d.h. „verbrennt völlig“. Man beachte aber, dass die „Jungen“ in Vv. 15.17 mit dem „Mund“ des Schwertes getötet und die Jungen in V. 16 „gefressen“ werden, ein schönes Wortspiel.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Feuer Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Feuer Gottes fiel&amp;#039;&amp;#039; - wohl ein Blitz, s. [[2 Könige 1#s12 |2 Kön 1,12]].&amp;lt;/ref&amp;gt; fiel aus dem Himmel und verbrannte das Vieh und die Jungen und fraß sie (tötete sie).&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fraß sie&amp;#039;&amp;#039; - heb. Idiom: Feuer „frisst“, d.h. „verbrennt völlig“. Man beachte aber, dass die „Jungen“ in Vv. 15.17 mit dem „Mund“ des Schwertes getötet und die Jungen in V. 16 „gefressen“ werden, ein schönes Wortspiel.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Die Chaldäer&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Israel; östlich und süd-östlich von Damaskus und östlich und nordöstlich von Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; bildeten drei Haufen, plünderten die die Kamele aus, nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dieser war noch am Sprechen, da kam dieser und sprach: „Die Chaldäer&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Chaldäer&amp;#039;&amp;#039; - Ein Volk östlich von Israel; östlich und süd-östlich von Damaskus und östlich und nordöstlich von Edom. Wieder ein Wortspiel: Der Name „Chaldäer“, heb. &amp;#039;&amp;#039;kaßdim&amp;#039;&amp;#039;, leitet sich wohl ab vom akkadischen &amp;#039;&amp;#039;kasadu&amp;#039;&amp;#039;, was ebenfalls „gefangen nehmen“ heißt. Die Sabäer sind „Entführer“, die Chaldäer „Kidnapper“ – so schwingt es mit in ihren Namen.&amp;lt;/ref&amp;gt; bildeten drei Haufen, plünderten die die Kamele aus, nahmen sie – und die Jungen erschlugen sie mit dem {Mund des} Schwert{es}!&amp;lt;br /&amp;gt;Nur ich allein bin entkommen, um dir[&amp;#039;s] zu erzählen.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>