<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ijob_3</id>
	<title>Ijob 3 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ijob_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T12:04:43Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=38269&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 14. August 2023 um 07:33 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=38269&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-08-14T07:33:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 14. August 2023, 09:33 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l67&quot;&gt;Zeile 67:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 67:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Warum durfte ich nicht aus dem (im) Mutterleib sterben,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;aus dem Mutterleib sterben&#039;&#039; - Meist ausgelegt als „direkt beim Herauskommen aus dem Mutterleib sterben“, so dass 11a und 11b vom selben sprächen; mitgehört werden müsste dann das „herausgekommen“ aus 11b („backward gapping“). Die sehr nahe Parallele [[Jeremia 20#s17 |Jer 20,17f.]] legt aber nahe, dass 11a und 11b Unterschiedliches meinen: 11b nämlich „direkt nach der Geburt sterben“, 11a aber „eine Fehlgeburt sein“. Vv. 11-12 schilderten dann eine Progression: 11a: Im Mutterleib, 11b: Bei der Geburt, 12a: Auf den Knien sitzen, 12b: Beim ersten Säugen (so gut Barbiero 2015, S. 51). Auch LXX, VUL und Saadja übersetzen „&#039;&#039;im&#039;&#039; Mutterleib“; ebenso z.B. LUT, R-S, ZÜR.&amp;lt;br /&amp;gt;Nur so wäre auch gut verständlich, warum in V. 16 die Rede von der „verscharrten Fehlgeburt, die nicht existierte“, sein kann: Noch vor der Geburt gestorbene Kinder wurden im alten Israel noch nicht als Lebewesen angesehen. m.Oh vii 6 und t.Jeb ix 9 etwa bestimmen, wie bei schwierigen Schwangerschaften verfahren werden dürfe: Ist das „Kind“ noch im Leib der Mutter, darf es „Glied für Glied“ entfernt werden, um die Mutter zu retten, ist aber der Großteil (m.Oh) / der Kopf (t.Jeb) des Kindes „bereits herausgekommen“, darf man es nicht antasten, da man nicht „Leben für Leben“ nehmen dürfe. Raschi erklärt diese Regelung: Solange ein „Kind“ noch nicht in die Welt „herausgekommen“ ist, &#039;&#039;lo nefesch hu´&#039;&#039;, „ist es noch kein Lebewesen“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Warum durfte ich nicht aus dem (im) Mutterleib sterben,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;aus dem Mutterleib sterben&#039;&#039; - Meist ausgelegt als „direkt beim Herauskommen aus dem Mutterleib sterben“, so dass 11a und 11b vom selben sprächen; mitgehört werden müsste dann das „herausgekommen“ aus 11b („backward gapping“). Die sehr nahe Parallele [[Jeremia 20#s17 |Jer 20,17f.]] legt aber nahe, dass 11a und 11b Unterschiedliches meinen: 11b nämlich „direkt nach der Geburt sterben“, 11a aber „eine Fehlgeburt sein“. Vv. 11-12 schilderten dann eine Progression: 11a: Im Mutterleib, 11b: Bei der Geburt, 12a: Auf den Knien sitzen, 12b: Beim ersten Säugen (so gut Barbiero 2015, S. 51). Auch LXX, VUL und Saadja übersetzen „&#039;&#039;im&#039;&#039; Mutterleib“; ebenso z.B. LUT, R-S, ZÜR.&amp;lt;br /&amp;gt;Nur so wäre auch gut verständlich, warum in V. 16 die Rede von der „verscharrten Fehlgeburt, die nicht existierte“, sein kann: Noch vor der Geburt gestorbene Kinder wurden im alten Israel noch nicht als Lebewesen angesehen. m.Oh vii 6 und t.Jeb ix 9 etwa bestimmen, wie bei schwierigen Schwangerschaften verfahren werden dürfe: Ist das „Kind“ noch im Leib der Mutter, darf es „Glied für Glied“ entfernt werden, um die Mutter zu retten, ist aber der Großteil (m.Oh) / der Kopf (t.Jeb) des Kindes „bereits herausgekommen“, darf man es nicht antasten, da man nicht „Leben für Leben“ nehmen dürfe. Raschi erklärt diese Regelung: Solange ein „Kind“ noch nicht in die Welt „herausgekommen“ ist, &#039;&#039;lo nefesch hu´&#039;&#039;, „ist es noch kein Lebewesen“ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(zu weiteren entsprechenden rabbinischen Regelungen s. z.B. [https://www.thetorah.com/article/a-fetus-is-not-an-independent-life-abortion-in-the-talmud Irshai 2023])&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Bin aus dem Mutterschoß herausgekommen, um [direkt] zu verscheiden?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Bin aus dem Mutterschoß herausgekommen, um [direkt] zu verscheiden?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} Weshalb sind mir Knie entgegengekommen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} Weshalb sind mir Knie entgegengekommen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=32265&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 28. September 2021 um 13:21 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=32265&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-09-28T13:21:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 28. September 2021, 15:21 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l76&quot;&gt;Zeile 76:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 76:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Ich schliefe dann und hätte Ruhe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Ich schliefe dann und hätte Ruhe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Zusammen mit Königen und Ratsherren des Reiches (der Erde),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Zusammen mit Königen und Ratsherren des Reiches (der Erde),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die sich Ruinen bauten,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Ruinen bauten&#039;&#039; - Die Rede ist wohl vom &#039;&#039;Wiedererrichten&#039;&#039; zerstörter Städte, ein verbreiteter Brauch im Alten Orient. Der moabitische König Mesa etwa lässt schreiben: „Ich baute Beth-Bamoth, denn es war &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zrstört&lt;/del&gt;. Ich baute Bezer, das in Trümmern lag.“ (TUAT I/6, S. 650). Vom Wiederaufbauen zerstörter Städte ist in der Bibel auch die Rede in [[Josua 6#s26 |Jos 6,26]]; [[Psalm 69#s36 |Ps 69,36]]; [[Psalm 102#s17 |102,17]]; [[Psalm 147#s2 |147,2]]; [[Jesaja 58#s12 |Jes 58,12]]; [[Jesaja 61#s4 |61,4]]; [[Ez 36#s10 |Ez 36,10.33]]; [[Maleachi 1#s4 |Mal 1,4]]. So schon Raschi. Andere verstehen die Stelle als Kommentar zur Flüchtigkeit menschlichen Wirkens, da selbst das von Königen und Ratsherren Errichtete bald wieder zu Ruinen werde (z.B. Gzella 2007, S. 274; auch Jastrow, Junker).&amp;lt;br /&amp;gt;Die häufigen Üss. „Grabkammern“, „Gräber“, „Pyramiden“ oder „Paläste“ geht entweder davon aus, dass &#039;&#039;ḥarabot&#039;&#039; nur hier die selbe Bed. habe wie das arabische &#039;&#039;ḥiram&#039;&#039; („Pyramide“) oder folgen einem der vielen Vorschlage zur Korrektur des Textes, z.B. &#039;&#039;hklwt&#039;&#039; („Paläste“, Beer) oder &#039;&#039;qbrwt&#039;&#039; („Gräber“, Richter 1927, S. 4).&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die sich Ruinen bauten,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Ruinen bauten&#039;&#039; - Die Rede ist wohl vom &#039;&#039;Wiedererrichten&#039;&#039; zerstörter Städte, ein verbreiteter Brauch im Alten Orient. Der moabitische König Mesa etwa lässt schreiben: „Ich baute Beth-Bamoth, denn es war &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zerstört&lt;/ins&gt;. Ich baute Bezer, das in Trümmern lag.“ (TUAT I/6, S. 650). Vom Wiederaufbauen zerstörter Städte ist in der Bibel auch die Rede in [[Josua 6#s26 |Jos 6,26]]; [[Psalm 69#s36 |Ps 69,36]]; [[Psalm 102#s17 |102,17]]; [[Psalm 147#s2 |147,2]]; [[Jesaja 58#s12 |Jes 58,12]]; [[Jesaja 61#s4 |61,4]]; [[Ez 36#s10 |Ez 36,10.33]]; [[Maleachi 1#s4 |Mal 1,4]]. So schon Raschi. Andere verstehen die Stelle als Kommentar zur Flüchtigkeit menschlichen Wirkens, da selbst das von Königen und Ratsherren Errichtete bald wieder zu Ruinen werde (z.B. Gzella 2007, S. 274; auch Jastrow, Junker).&amp;lt;br /&amp;gt;Die häufigen Üss. „Grabkammern“, „Gräber“, „Pyramiden“ oder „Paläste“ geht entweder davon aus, dass &#039;&#039;ḥarabot&#039;&#039; nur hier die selbe Bed. habe wie das arabische &#039;&#039;ḥiram&#039;&#039; („Pyramide“) oder folgen einem der vielen Vorschlage zur Korrektur des Textes, z.B. &#039;&#039;hklwt&#039;&#039; („Paläste“, Beer) oder &#039;&#039;qbrwt&#039;&#039; („Gräber“, Richter 1927, S. 4).&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} Oder zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} Oder zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27582&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 26. Januar 2019 um 20:32 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27582&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-26T20:32:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 26. Januar 2019, 22:32 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l57&quot;&gt;Zeile 57:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 57:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Verwünschen sollen ihn (sie)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;ihn (sie)&#039;&#039; - Im Heb. sind „Tag“ und „Nacht“ beide maskulin; das Pronomen könnte sich also auf beide beziehen. Vv. 6-7 lassen zunächst an die Nacht denken, aber dass hier speziell von den „Verfluchern des &#039;&#039;Tages&#039;&#039;“ die Rede ist, macht sehr wahrscheinlich, dass hier wieder die Rede vom Tag ist, so dass die Struktur von Vv. 3-9 wäre: 3: „Tag und Nacht“ | 4-5: „Tag“ | 6-7: „Nacht“ | 8: „Tag“ | 9: „Nacht“.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Verflucher des Tags (Meeres),&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Verflucher des Tags (Meeres)&#039;&#039; - gemeint sind wohl professionelle Zauberer, deren Flüchen eine größere Wirksamkeit zugeschrieben wurde, s. [[Numeri 22#s5 |Num 22,5f.]]. Dass sie „fähig sind, den Leviathan aufzureizen“, soll wahrscheinlich nur unterstreichen, wie mächtig diese professionellen Verflucher sind; die (chinesische!) Vorstellung des Drachen, der die Sonne frisst und so Sonnenfinsternisse erzeugt, ist dem AT fremd.&amp;lt;br /&amp;gt;Klangspiel: &#039;&#039;´or&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;re&#039;&#039; („Verflucher“) - &#039;&#039;`orer&#039;&#039; („aufzureizen“).&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Nicht wenige Exegeten (z.B. Gordis, Horst, Pope) lesen &#039;&#039;jam&#039;&#039; statt &#039;&#039;jom&#039;&#039;, „Verflucher des &#039;&#039;Meeres&#039;&#039;“, da dieses der „Wohnort“ des Leviathan ist. Das ist unnötig und machte aus V. 8 den ersten Vers, in dem &#039;&#039;nicht&#039;&#039; das Wort „Tag“ oder „Nacht“ fällt; dem folgt auch keine der dt. Üss.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Verwünschen sollen ihn (sie)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;ihn (sie)&#039;&#039; - Im Heb. sind „Tag“ und „Nacht“ beide maskulin; das Pronomen könnte sich also auf beide beziehen. Vv. 6-7 lassen zunächst an die Nacht denken, aber dass hier speziell von den „Verfluchern des &#039;&#039;Tages&#039;&#039;“ die Rede ist, macht sehr wahrscheinlich, dass hier wieder die Rede vom Tag ist, so dass die Struktur von Vv. 3-9 wäre: 3: „Tag und Nacht“ | 4-5: „Tag“ | 6-7: „Nacht“ | 8: „Tag“ | 9: „Nacht“.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Verflucher des Tags (Meeres&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, Erheller des Tags&lt;/ins&gt;),&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Verflucher des Tags (Meeres&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, Erheller des Tags&lt;/ins&gt;)&#039;&#039; - gemeint sind wohl professionelle Zauberer, deren Flüchen eine größere Wirksamkeit zugeschrieben wurde, s. [[Numeri 22#s5 |Num 22,5f.]]. Dass sie „fähig sind, den Leviathan aufzureizen“, soll wahrscheinlich nur unterstreichen, wie mächtig diese professionellen Verflucher sind; die (chinesische!) Vorstellung des Drachen, der die Sonne frisst und so Sonnenfinsternisse erzeugt, ist dem AT fremd&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Ibn Ezra dagegen hält sie für professioneller Klagesänger&lt;/ins&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;Klangspiel: &#039;&#039;´or&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;re&#039;&#039; („Verflucher“) - &#039;&#039;`orer&#039;&#039; („aufzureizen“)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;Eine schöne und sehr erwägenswerte Deutung hat Königsberger 1896, S. 299 vorgelegt: &#039;&#039;´or&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;re&#039;&#039; sei nicht abzuleiten von &#039;&#039;´arar&#039;&#039; („verfluchen“), sd. von &#039;&#039;´or&#039;&#039; („erhellen“); gemeint seien die Morgensterne, die mit ihrer Helligkeit den Leviathan wecken und von denen auch im nächsten V. zweimal die Rede ist. Dem hat sich leider niemand angeschlossen, daher auch wir nicht&lt;/ins&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Nicht wenige Exegeten (z.B. Gordis, Horst, Pope) lesen &#039;&#039;jam&#039;&#039; statt &#039;&#039;jom&#039;&#039;, „Verflucher des &#039;&#039;Meeres&#039;&#039;“, da dieses der „Wohnort“ des Leviathan ist. Das ist unnötig und machte aus V. 8 den ersten Vers, in dem &#039;&#039;nicht&#039;&#039; das Wort „Tag“ oder „Nacht“ fällt; dem folgt auch keine der dt. Üss.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die, die fähig sind, den Leviathan&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Leviathan&#039;&#039; - mythisches Seeungeheuer; am ausführlichsten beschrieben in [[Ijob 40#s25 |Ijob 40,25-41,2]]. Laut Ijob 41,2 ist &#039;&#039;niemand&#039;&#039; so grausam, den Leviathan aufzureizen.&amp;lt;/ref&amp;gt; aufzureizen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die, die fähig sind, den Leviathan&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Leviathan&#039;&#039; - mythisches Seeungeheuer; am ausführlichsten beschrieben in [[Ijob 40#s25 |Ijob 40,25-41,2]]. Laut Ijob 41,2 ist &#039;&#039;niemand&#039;&#039; so grausam, den Leviathan aufzureizen.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;Eine faszinierende Deutung ist angedeutet in j.M.Q. 5b: Dort wird ein Verbot referiert, eine Frau dürfe an einem Festtag nicht ihren „Klagegesang anstimmen“ (&#039;&#039;`rr lwjt&#039;&#039;). Wegen der großen Ähnlichkeit mit der Formulierung „den Leviathan aufreizen“ (&#039;&#039;`rr lwjtn&#039;&#039;) liest Rabbi Mana dies zurück in unseren Vers. Dementsprechend erwägt Königsberger 1896, S. 299: „Verfluchen sollen ihn die Klagesänger (s.o.), / die fähig sind, Klagegesänge anzustimmen.“&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; aufzureizen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(aufzuwecken)&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Finster sein (bleiben, verfinstern) sollen die Sterne ihrer Dämmerung,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Finster sein (bleiben, verfinstern) sollen die Sterne ihrer Dämmerung,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Sie soll warten auf Licht – doch nichts! {{par|Ijob|30|26}}{{par|Jesaja|59|9}}{{par|Jeremia|13|16}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Sie soll warten auf Licht – doch nichts! {{par|Ijob|30|26}}{{par|Jesaja|59|9}}{{par|Jeremia|13|16}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27503&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 8. Januar 2019 um 15:26 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27503&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-08T15:26:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 8. Januar 2019, 17:26 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l87&quot;&gt;Zeile 87:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 87:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&amp;gt;Schwieriger Satz. Nicht: „Klein und groß sind dort gleich“. Üs. am besten: „Klein und groß sind beide dort“.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Genauer&#039;&#039;&#039;: Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). Das Singularpronomen &#039;&#039;hu´&#039;&#039; beißt sich mit den &#039;&#039;zwei&#039;&#039; Subjekten „klein und groß“. Alle dt. Üss. übersetzen daher „klein und groß sind dort gleich“ o.Ä., doch diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. noch einmal &#039;&#039;hu´&#039;&#039; folgt, das dann auch einfach ausgespart werden hätte können; es ist also sicher nicht funktionslos. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]]). Am besten sollte man sich den Satz also entweder erklären als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und (=ebenso wie) der Große“, eine „gespaltene Koordination“ wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]; [[Richter 9#s32 |Ri 9,32]]; [[Rut 1#s6 |Rut 1,6]] u.ö.), bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen (gut Clines: „the small is here, as also the great“), oder so, dass auf die beiden Subjekte ungrammatisch mit einem Singularpronomen Bezug genommen wird, um so die Einheit im Tode von klein und groß auszudrücken: „Klein und groß, dort ist es“, „klein und groß sind beide gleichermaßen dort“.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&amp;gt;Schwieriger Satz. Nicht: „Klein und groß sind dort gleich“. Üs. am besten: „Klein und groß sind beide dort“.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Genauer&#039;&#039;&#039;: Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). Das Singularpronomen &#039;&#039;hu´&#039;&#039; beißt sich mit den &#039;&#039;zwei&#039;&#039; Subjekten „klein und groß“. Alle dt. Üss. übersetzen daher „klein und groß sind dort gleich“ o.Ä., doch diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. noch einmal &#039;&#039;hu´&#039;&#039; folgt, das dann auch einfach ausgespart werden hätte können; es ist also sicher nicht funktionslos. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]]). Am besten sollte man sich den Satz also entweder erklären als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und (=ebenso wie) der Große“, eine „gespaltene Koordination“ wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]; [[Richter 9#s32 |Ri 9,32]]; [[Rut 1#s6 |Rut 1,6]] u.ö.), bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen (gut Clines: „the small is here, as also the great“) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;– während in der nächsten Zeile „der Sklave“ das erste, „der Herr“, von dem er befreit ist, aber das letzte Wort ist –&lt;/ins&gt;, oder so, dass auf die beiden Subjekte ungrammatisch mit einem Singularpronomen Bezug genommen wird, um so die Einheit im Tode von klein und groß auszudrücken: „Klein und groß, dort ist es“, „klein und groß sind beide gleichermaßen dort“.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave [ist] frei von seinem Herrn.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave [ist] frei von seinem Herrn.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27498&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 7. Januar 2019 um 07:05 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27498&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-07T07:05:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 7. Januar 2019, 09:05 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l79&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 79:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} Oder zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} Oder zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Oder wie eine verscharrte Fehlgeburt hätte ich nie existiert,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Oder wie eine verscharrte Fehlgeburt hätte ich nie existiert, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Oder wäre ich nicht wie eine eine verscharrte Fehlgeburt, ...?)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wie Säuglinge, die nie Licht gesehen haben.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wie Säuglinge, die nie Licht gesehen haben.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27497&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 6. Januar 2019 um 20:14 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27497&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-06T20:14:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 6. Januar 2019, 22:14 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l114&quot;&gt;Zeile 114:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 114:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit Kapitel 3 beginnt nach Ijob 1-2 die lange Reihe von Reden, in denen Ijob und seine vier Freunde den Grund des menschlichen Leidens erörtern werden. Ijob 3 ist hierzu die Einleitung und bringt dem Leser noch einmal in aller Stärke das Leiden Ijobs zu Bewusstsein.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit Kapitel 3 beginnt nach Ijob 1-2 die lange Reihe von Reden, in denen Ijob und seine vier Freunde den Grund des menschlichen Leidens erörtern werden. Ijob 3 ist hierzu die Einleitung und bringt dem Leser noch einmal in aller Stärke das Leiden Ijobs zu Bewusstsein.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 1-2&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; schließen eng an die ersten beiden Kapitel an. Wie in Ijob 1 hat der Satan ironischerweise recht: Hatte er dort prophezeit, dass Ijob Gott direkt „ins Gesicht ‚segnen‘ würde“, wenn er nur ordentlich litte, und war damit widerlegt worden, dass Ijob einen tatsächlichen Segen aussprach, so hatte er in Ijob 2 prophezeit, dass nun Ijob Gott aber wirklich „ins Gesicht ‚segnen‘“ würde, wenn es ihm erst selbst an den Kragen ginge. Und wieder hat er recht: „Ijob öffnet seinen Mund und flucht“, aber: „&amp;#039;&amp;#039;seinem Tag&amp;#039;&amp;#039;“, nicht Gott!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 1-2&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; schließen eng an die ersten beiden Kapitel an. Wie in Ijob 1 hat der Satan ironischerweise recht: Hatte er dort prophezeit, dass Ijob Gott direkt „ins Gesicht ‚segnen‘ würde“, wenn er nur ordentlich litte, und war damit widerlegt worden, dass Ijob einen tatsächlichen Segen aussprach, so hatte er in Ijob 2 prophezeit, dass nun Ijob Gott aber wirklich „ins Gesicht ‚segnen‘“ würde, wenn es ihm erst selbst an den Kragen ginge. Und wieder hat er recht: „Ijob öffnet seinen Mund und flucht“, aber: „&amp;#039;&amp;#039;seinem Tag&amp;#039;&amp;#039;“, nicht Gott!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 3-9&#039;&#039;&#039; geben diesen Fluch wieder, mit dem Ijob Tag und Nacht seiner Geburt aus dem Sein fluchen möchte, &#039;&#039;&#039;Vv. 10-26&#039;&#039;&#039; begründen ihn in Form einer Klage. „Dann“ und „dort“ – wenn er nämlich gestorben wäre und in der Unterwelt wäre (oder wenn er wenigstens eine Fehlgeburt gewesen wäre und deshalb gar nicht existierte, Vv. 10a.16) wäre alles besser. Zusammen mit Königen, Ratsherren und Fürsten (Vv. 12-15) könnte er in einem Zustand allgemeiner Harmonie zufrieden vor sich hindämmern (Vv. 17-19). Da er aber nicht schon bei seiner Geburt gestorben ist – warum ist ihm und seinen Leidensgenossen denn dann nicht wenigstens jetzt die Gnade des Todes vergönnt (Vv. 20-23)? Denn, ach, das Leiden ist sein täglich Brot (V. 24), war es immer und wird es immer sein (V. 25): „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!“ (V. 26)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 3-9&#039;&#039;&#039; geben diesen Fluch wieder, mit dem Ijob Tag und Nacht seiner Geburt aus dem Sein fluchen möchte, &#039;&#039;&#039;Vv. 10-26&#039;&#039;&#039; begründen ihn in Form einer Klage. „Dann“ und „dort“ – wenn er nämlich gestorben wäre und in der Unterwelt wäre (oder wenn er wenigstens eine Fehlgeburt gewesen wäre und deshalb gar nicht existierte, Vv. 10a.16) wäre alles besser. Zusammen mit Königen, Ratsherren und Fürsten (Vv. 12-15) könnte er in einem Zustand allgemeiner Harmonie zufrieden vor sich hindämmern (Vv. 17-19).&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Nirgends in der Bibel wird die Unterwelt so positiv dargestellt wie hier (zur verbreiteten Vorstellung s. z.B. [https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/33830/#h5 Jenseitsvorstellungen (AT) (WiBiLex)]). Man sollte daher besser nicht glauben, dass die Unterwelt wirklich etwas war, worauf Menschen im alten Israel hofften. Positiv kann die Unterwelt nur in Ijobs speziellem Fall wahrgenommen werden, in Relation zu seinem übergroßen Leid im Leben; objektiv gesehen schildert er hier eine „verkehrte Welt“.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;Da er aber nicht schon bei seiner Geburt gestorben ist – warum ist ihm und seinen Leidensgenossen denn dann nicht wenigstens jetzt die Gnade des Todes vergönnt (Vv. 20-23)? Denn, ach, das Leiden ist sein täglich Brot (V. 24), war es immer und wird es immer sein (V. 25): „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!“ (V. 26)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27494&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 6. Januar 2019 um 19:46 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27494&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-06T19:46:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 6. Januar 2019, 21:46 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ungeprüfte &lt;/del&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zuverlässige &lt;/ins&gt;Studienfassung&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden&lt;/ins&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l101&quot;&gt;Zeile 101:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 102:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Denn als (vor) mein Brot&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;als (vor)&#039;&#039; - &#039;&#039;lipne&#039;&#039; („vor“) hier wie z.B. [[1 Samuel 1#s16 |1 Sam 1,16]] mit der Bed. „wie“; gemeint ist wie bes. in [[Psalm 80#s6 |Ps 80,6]] (auch [[Psalm 42#s4 |Ps 42,4]]; [[Psalm 127#s2 |127,2]]; ähnlich [[Psalm 102#s10 |Ps 102,10]]), dass Klagen sein „täglich Brot“ sind. Die Bilder in 24a &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;un &lt;/del&gt;24b sind doppelt komplementär: Sein Seufzen und seine Schreie sind „Brot und Wasser“, die er „zu sich nimmt“ und „von sich gibt“.&amp;lt;/ref&amp;gt; kommt mein Seufzen  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Denn als (vor) mein Brot&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;als (vor)&#039;&#039; - &#039;&#039;lipne&#039;&#039; („vor“) hier wie z.B. [[1 Samuel 1#s16 |1 Sam 1,16]] mit der Bed. „wie“; gemeint ist wie bes. in [[Psalm 80#s6 |Ps 80,6]] (auch [[Psalm 42#s4 |Ps 42,4]]; [[Psalm 127#s2 |127,2]]; ähnlich [[Psalm 102#s10 |Ps 102,10]]), dass Klagen sein „täglich Brot“ sind. Die Bilder in 24a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/ins&gt;24b sind doppelt komplementär: Sein Seufzen und seine Schreie sind „Brot und Wasser“, die er „zu sich nimmt“ und „von sich gibt“.&amp;lt;/ref&amp;gt; kommt mein Seufzen  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und es ergießen sich wie Wasser meine Schreie,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und es ergießen sich wie Wasser meine Schreie,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} Denn wovor ich mich fürchterlich fürchtete, das kam über mich,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} Denn wovor ich mich fürchterlich fürchtete, das kam über mich,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l113&quot;&gt;Zeile 113:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 114:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit Kapitel 3 beginnt nach Ijob 1-2 die lange Reihe von Reden, in denen Ijob und seine vier Freunde den Grund des menschlichen Leidens erörtern werden. Ijob 3 ist hierzu die Einleitung und bringt dem Leser noch einmal in aller Stärke das Leiden Ijobs zu Bewusstsein.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit Kapitel 3 beginnt nach Ijob 1-2 die lange Reihe von Reden, in denen Ijob und seine vier Freunde den Grund des menschlichen Leidens erörtern werden. Ijob 3 ist hierzu die Einleitung und bringt dem Leser noch einmal in aller Stärke das Leiden Ijobs zu Bewusstsein.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 1-2&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; schließen eng an die ersten beiden Kapitel an. Wie in Ijob 1 hat der Satan ironischerweise recht: Hatte er dort prophezeit, dass Ijob Gott direkt „ins Gesicht ‚segnen‘ würde“, wenn er nur ordentlich litte, und war damit widerlegt worden, dass Ijob einen tatsächlichen Segen aussprach, so hatte er in Ijob 2 prophezeit, dass nun Ijob Gott aber wirklich „ins Gesicht ‚segnen‘“ würde, wenn es ihm erst selbst an den Kragen ginge. Und wieder hat er recht: „Ijob öffnet seinen Mund und flucht“, aber: „&amp;#039;&amp;#039;seinem Tag&amp;#039;&amp;#039;“, nicht Gott!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vv. 1-2&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; schließen eng an die ersten beiden Kapitel an. Wie in Ijob 1 hat der Satan ironischerweise recht: Hatte er dort prophezeit, dass Ijob Gott direkt „ins Gesicht ‚segnen‘ würde“, wenn er nur ordentlich litte, und war damit widerlegt worden, dass Ijob einen tatsächlichen Segen aussprach, so hatte er in Ijob 2 prophezeit, dass nun Ijob Gott aber wirklich „ins Gesicht ‚segnen‘“ würde, wenn es ihm erst selbst an den Kragen ginge. Und wieder hat er recht: „Ijob öffnet seinen Mund und flucht“, aber: „&amp;#039;&amp;#039;seinem Tag&amp;#039;&amp;#039;“, nicht Gott!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 3-9&#039;&#039;&#039; geben diesen Fluch wieder, mit dem Ijob Tag und Nacht seiner Geburt aus dem Sein fluchen möchte, &#039;&#039;&#039;Vv. 10-26&#039;&#039;&#039; begründen ihn in Form einer Klage. „Dann“ und „dort“ – wenn er nämlich gestorben wäre und in der Unterwelt wäre (oder wenn er wenigstens eine Fehlgeburt gewesen wäre und deshalb gar nicht existierte, Vv. 10a.16) wäre alles besser. Zusammen mit Königen, Ratsherren und Fürsten (Vv. 12-15) könnte er in einem Zustand allgemeiner Harmonie zufrieden vor sich hindämmern (Vv. 17-19). Da er aber nicht schon bei seiner Geburt gestorben ist – warum ist ihm und seinen Leidensgenossen denn dann nicht wenigstens jetzt die Gnade des Todes &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gegönnt &lt;/del&gt;(Vv. 20-23)? Denn, ach, das Leiden ist sein täglich Brot (V. 24), war es immer und wird es immer sein (V. 25): „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!“ (V. 26)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 3-9&#039;&#039;&#039; geben diesen Fluch wieder, mit dem Ijob Tag und Nacht seiner Geburt aus dem Sein fluchen möchte, &#039;&#039;&#039;Vv. 10-26&#039;&#039;&#039; begründen ihn in Form einer Klage. „Dann“ und „dort“ – wenn er nämlich gestorben wäre und in der Unterwelt wäre (oder wenn er wenigstens eine Fehlgeburt gewesen wäre und deshalb gar nicht existierte, Vv. 10a.16) wäre alles besser. Zusammen mit Königen, Ratsherren und Fürsten (Vv. 12-15) könnte er in einem Zustand allgemeiner Harmonie zufrieden vor sich hindämmern (Vv. 17-19). Da er aber nicht schon bei seiner Geburt gestorben ist – warum ist ihm und seinen Leidensgenossen denn dann nicht wenigstens jetzt die Gnade des Todes &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;vergönnt &lt;/ins&gt;(Vv. 20-23)? Denn, ach, das Leiden ist sein täglich Brot (V. 24), war es immer und wird es immer sein (V. 25): „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!“ (V. 26)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27493&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 6. Januar 2019 um 19:37 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27493&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-06T19:37:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 6. Januar 2019, 21:37 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l82&quot;&gt;Zeile 82:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 82:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dort&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot; /&amp;gt; beenden die Frevler &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ihre &lt;/del&gt;Aufruhr (ihr Wüten)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dort&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot; /&amp;gt; beenden die Frevler &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ihren &lt;/ins&gt;Aufruhr (ihr Wüten)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und dort können die ruhen, deren Kraft ermattet ist,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und dort können die ruhen, deren Kraft ermattet ist,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;tFN&lt;/del&gt;&#039;&#039;&#039;: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schwer erklärlicher Satz. &lt;/del&gt;Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nicht: „Klein &lt;/del&gt;und groß sind dort gleich“&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; &lt;/del&gt;diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;extra &lt;/del&gt;noch &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mal &lt;/del&gt;&#039;&#039;hu´&#039;&#039; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;steht&lt;/del&gt;. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]])&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, für „der Kleine ist dort groß“ stünde wahrscheinlich &#039;&#039;qaton scham hu´ gadol&#039;&#039;&lt;/del&gt;. Am besten sollte man sich den Satz also als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;/&lt;/del&gt;ebenso wie der Große“ wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erklären&lt;/del&gt;, bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Gut &lt;/del&gt;Clines: „the small is here, as also the great“.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;gt;Schwieriger Satz. Nicht: „Klein und groß sind dort gleich“. Üs. am besten: „Klein und groß sind beide dort“.&amp;lt;br /&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Genauer&lt;/ins&gt;&#039;&#039;&#039;: Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Das Singularpronomen &#039;&#039;hu´&#039;&#039; beißt sich mit den &#039;&#039;zwei&#039;&#039; Subjekten „klein und groß“. Alle dt. Üss. übersetzen daher „klein &lt;/ins&gt;und groß sind dort gleich“ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;o.Ä., doch &lt;/ins&gt;diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. noch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;einmal &lt;/ins&gt;&#039;&#039;hu´&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;folgt, das dann auch einfach ausgespart werden hätte können; es ist also sicher nicht funktionslos&lt;/ins&gt;. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]]). Am besten sollte man sich den Satz also &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;entweder erklären &lt;/ins&gt;als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(=&lt;/ins&gt;ebenso wie&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;der Große“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, eine „gespaltene Koordination“ &lt;/ins&gt;wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; [[Richter 9#s32 |Ri 9,32]]; [[Rut 1#s6 |Rut 1,6]] u.ö.&lt;/ins&gt;), bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(gut &lt;/ins&gt;Clines: „the small is here, as also the great“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;), oder so, dass auf die beiden Subjekte ungrammatisch mit einem Singularpronomen Bezug genommen wird, um so die Einheit im Tode von klein und groß auszudrücken: „Klein und groß, dort ist es“, „klein und groß sind beide gleichermaßen dort“&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave [ist] frei von seinem Herrn.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave [ist] frei von seinem Herrn.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l110&quot;&gt;Zeile 110:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 110:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mit Kapitel 3 beginnt nach Ijob 1-2 die lange Reihe von Reden, in denen Ijob und seine vier Freunde den Grund des menschlichen Leidens erörtern werden. Ijob 3 ist hierzu die Einleitung und bringt dem Leser noch einmal in aller Stärke das Leiden Ijobs zu Bewusstsein.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 1-2&#039;&#039;&#039; schließen eng an die ersten beiden Kapitel an. Wie in Ijob 1 hat der Satan ironischerweise recht: Hatte er dort prophezeit, dass Ijob Gott direkt „ins Gesicht ‚segnen‘ würde“, wenn er nur ordentlich litte, und war damit widerlegt worden, dass Ijob einen tatsächlichen Segen aussprach, so hatte er in Ijob 2 prophezeit, dass nun Ijob Gott aber wirklich „ins Gesicht ‚segnen‘“ würde, wenn es ihm erst selbst an den Kragen ginge. Und wieder hat er recht: „Ijob öffnet seinen Mund und flucht“, aber: „&#039;&#039;seinem Tag&#039;&#039;“, nicht Gott!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;Vv. 3-9&#039;&#039;&#039; geben diesen Fluch wieder, mit dem Ijob Tag und Nacht seiner Geburt aus dem Sein fluchen möchte, &#039;&#039;&#039;Vv. 10-26&#039;&#039;&#039; begründen ihn in Form einer Klage. „Dann“ und „dort“ – wenn er nämlich gestorben wäre und in der Unterwelt wäre (oder wenn er wenigstens eine Fehlgeburt gewesen wäre und deshalb gar nicht existierte, Vv. 10a.16) wäre alles besser. Zusammen mit Königen, Ratsherren und Fürsten (Vv. 12-15) könnte er in einem Zustand allgemeiner Harmonie zufrieden vor sich hindämmern (Vv. 17-19). Da er aber nicht schon bei seiner Geburt gestorben ist – warum ist ihm und seinen Leidensgenossen denn dann nicht wenigstens jetzt die Gnade des Todes gegönnt (Vv. 20-23)? Denn, ach, das Leiden ist sein täglich Brot (V. 24), war es immer und wird es immer sein (V. 25): „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!“ (V. 26)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27486&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 6. Januar 2019 um 16:00 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27486&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-06T16:00:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 6. Januar 2019, 18:00 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und die Nacht, [die] ([in der] man) sprach: ‚ein (starker) Mann &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;ein (starker) Mann&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;geber&amp;#039;&amp;#039;; nicht nur einfach eine Geschlechtsangabe, sondern speziell „starker Mann“, was zeigt, wie im Hiobbuch von der Gegenwart aus in der Vergangenheit nach Sinn gesucht wird. Dies bedeutet hier, dass vom Zeitpunkt seiner Empfängnis bzw. seiner Geburt an bereits der spätere reiche und gesegnete, der im wörtlichen Sinn „starke Mann“ im Blick ist, der heute so entsetzlich leidet.&amp;lt;/ref&amp;gt; ist empfangen worden (Siehe, ein Mann)!‘.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;ist empfangen worden (siehe)&amp;#039;&amp;#039; - „ist empfangen worden“ nach MT und den meisten Vrs., „siehe“ aber nach LXX. Dem dürften statt den Konsonanten &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; („empfangen wurde“) &amp;#039;&amp;#039;hnh&amp;#039;&amp;#039; („siehe“) zugrunde liegen. Einige Exegeten halten das für den ursprünglichen Text und es ist dies auch gut möglich: Ijob 3,3 ist in der Gattung eine Geburtsverkündung wie [[Jesaja 9#s5 |Jes 9,5]]; [[Jeremia 20#s15 |Jer 20,15]]; [[Lukas 2#s11 |Lk 2,11]], die als solche natürlich nicht bei der Empfängnis, sondern bei der Geburt gesprochen wurde. Darüber hinaus findet sich &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; („empfangen“) sehr häufig (Seow 2013, S. 319: 83x) zusammen mit &amp;#039;&amp;#039;jld&amp;#039;&amp;#039; („gebähren“), was die Verlesung von &amp;#039;&amp;#039;hnh&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; verursacht haben könnte, &amp;#039;&amp;#039;nie&amp;#039;&amp;#039; aber in der Reihenfolge wie hier. Die meisten dt. Üss. übersetzen aber „empfangen“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und die Nacht, [die] ([in der] man) sprach: ‚ein (starker) Mann &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;ein (starker) Mann&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;geber&amp;#039;&amp;#039;; nicht nur einfach eine Geschlechtsangabe, sondern speziell „starker Mann“, was zeigt, wie im Hiobbuch von der Gegenwart aus in der Vergangenheit nach Sinn gesucht wird. Dies bedeutet hier, dass vom Zeitpunkt seiner Empfängnis bzw. seiner Geburt an bereits der spätere reiche und gesegnete, der im wörtlichen Sinn „starke Mann“ im Blick ist, der heute so entsetzlich leidet.&amp;lt;/ref&amp;gt; ist empfangen worden (Siehe, ein Mann)!‘.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;ist empfangen worden (siehe)&amp;#039;&amp;#039; - „ist empfangen worden“ nach MT und den meisten Vrs., „siehe“ aber nach LXX. Dem dürften statt den Konsonanten &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; („empfangen wurde“) &amp;#039;&amp;#039;hnh&amp;#039;&amp;#039; („siehe“) zugrunde liegen. Einige Exegeten halten das für den ursprünglichen Text und es ist dies auch gut möglich: Ijob 3,3 ist in der Gattung eine Geburtsverkündung wie [[Jesaja 9#s5 |Jes 9,5]]; [[Jeremia 20#s15 |Jer 20,15]]; [[Lukas 2#s11 |Lk 2,11]], die als solche natürlich nicht bei der Empfängnis, sondern bei der Geburt gesprochen wurde. Darüber hinaus findet sich &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; („empfangen“) sehr häufig (Seow 2013, S. 319: 83x) zusammen mit &amp;#039;&amp;#039;jld&amp;#039;&amp;#039; („gebähren“), was die Verlesung von &amp;#039;&amp;#039;hnh&amp;#039;&amp;#039; zu &amp;#039;&amp;#039;hrh&amp;#039;&amp;#039; verursacht haben könnte, &amp;#039;&amp;#039;nie&amp;#039;&amp;#039; aber in der Reihenfolge wie hier. Die meisten dt. Üss. übersetzen aber „empfangen“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Jener Tag – er werde [zur] Finsternis (finster),&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;er werde [zur] Finsternis&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;jehi choschek&amp;#039;&amp;#039;; eine Umkehrung der ersten Schöpfungsformel in [[Genesis 1#s3 |Gen 1,3]]: &amp;#039;&amp;#039;jehi ´or&amp;#039;&amp;#039;, „es werde Helligkeit!“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Jener Tag – er werde [zur] Finsternis (finster),&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;er werde [zur] Finsternis&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;jehi choschek&amp;#039;&amp;#039;; eine Umkehrung der ersten Schöpfungsformel in [[Genesis 1#s3 |Gen 1,3]]: &amp;#039;&amp;#039;jehi ´or&amp;#039;&amp;#039;, „es werde Helligkeit!“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Gott oben suche ihn nicht!&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;suche ihn nicht&#039;&#039; - Wortspiel: In Kontexten wie diesem bed. &#039;&#039;darasch&#039;&#039; („suchen“) i.d.R. „sich um etwas kümmern“ (z.B. [[Deuteronomium 11#s12 |Dtn 11,12]]; [[Jeremia 30#s17 |Jer 30,17]]); daher gut Pope: „Gott ignoriere ihn!“. Doch hier kann bei &#039;&#039;darasch&#039;&#039; gut auch wörtliche Bed. mitgehört werden, denn es geht (auch) um die Existenz des Tages: Er soll ausgelöscht werden, von Dunkelheit verborgen werden, und Gott soll ihn nicht „suchen“, nicht wieder aus seiner Verbergung holen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Gott oben suche ihn nicht!&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;suche ihn nicht&#039;&#039; - Wortspiel: In Kontexten wie diesem bed. &#039;&#039;darasch&#039;&#039; („suchen“) i.d.R. „sich um etwas kümmern“ (z.B. [[Deuteronomium 11#s12 |Dtn 11,12]]; [[Jeremia 30#s17 |Jer 30,17]]); daher gut Pope: „Gott ignoriere ihn!“. Doch hier kann bei &#039;&#039;darasch&#039;&#039; gut auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/ins&gt;wörtliche Bed. mitgehört werden, denn es geht (auch) um die Existenz des Tages: Er soll ausgelöscht werden, von Dunkelheit verborgen werden, und Gott soll ihn nicht „suchen“, nicht wieder aus seiner Verbergung holen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Kein Licht leuchte auf ihn (über ihm)!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Kein Licht leuchte auf ihn (über ihm)!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Finsternis und Todesschatten (Schwärze)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Todesschatten (Schwärze)&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;ṣalmawet&amp;#039;&amp;#039;. Die Konsonanten &amp;#039;&amp;#039;ṣlmwt&amp;#039;&amp;#039; könnten sowohl analysiert werden als Kompositum aus &amp;#039;&amp;#039;ṣel&amp;#039;&amp;#039; („Schatten“) und &amp;#039;&amp;#039;mawet&amp;#039;&amp;#039; („Tod“), also „Todesschatten“, oder als die Konsonanten von &amp;#039;&amp;#039;ṣalmut&amp;#039;&amp;#039; („Schwärze“), die von den Masoreten jeweils falsch vokalisiert worden wären. Die meisten Exegeten halte heute letzteres für richtig, s. z.B. Ges18, S. 1120; in einigen Üss. findet sich aber noch das traditionelle „Todesschatten“. S. z.B. LUT: „Finsternis und Dunkel“ vs. EÜ: „Finsternis und Todesschatten“.&amp;lt;/ref&amp;gt; sollen ihn zurückfordern,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;zurückfordern&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;ga´al&amp;#039;&amp;#039;, „lösen, als Goel fungieren“. Der Goel war jeweils der nächste Verwandte eines Menschen und hatte als solcher ihm gegenüber besondere Pflichten; bes. die, seinen Mörder umzubringen, um so eine bestehende Blutschuld wieder auszugleichen, und die, sein Feld zu kaufen oder zurückzukaufen, wenn er es verkaufen musste oder verkauft hatte (s. näher z.B. [https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/25051/ Löser/Loskauf (WiBiLex)]), um so die ursprünglichen Besitzverhältnisse zu erhalten oder wiederherzustellen. Gemeint wäre, dass der in [[Genesis 1#s2 |Gen 1,2]] geschilderte Urzustand der Finsternis wiederhergestellt werden solle. Gut MEN: „Finsternis und Todesschatten mögen ihn als ihr Eigentum zurückfordern!“ So die meisten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Finsternis und Todesschatten (Schwärze)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Todesschatten (Schwärze)&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;ṣalmawet&amp;#039;&amp;#039;. Die Konsonanten &amp;#039;&amp;#039;ṣlmwt&amp;#039;&amp;#039; könnten sowohl analysiert werden als Kompositum aus &amp;#039;&amp;#039;ṣel&amp;#039;&amp;#039; („Schatten“) und &amp;#039;&amp;#039;mawet&amp;#039;&amp;#039; („Tod“), also „Todesschatten“, oder als die Konsonanten von &amp;#039;&amp;#039;ṣalmut&amp;#039;&amp;#039; („Schwärze“), die von den Masoreten jeweils falsch vokalisiert worden wären. Die meisten Exegeten halte heute letzteres für richtig, s. z.B. Ges18, S. 1120; in einigen Üss. findet sich aber noch das traditionelle „Todesschatten“. S. z.B. LUT: „Finsternis und Dunkel“ vs. EÜ: „Finsternis und Todesschatten“.&amp;lt;/ref&amp;gt; sollen ihn zurückfordern,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;zurückfordern&amp;#039;&amp;#039; - Heb. &amp;#039;&amp;#039;ga´al&amp;#039;&amp;#039;, „lösen, als Goel fungieren“. Der Goel war jeweils der nächste Verwandte eines Menschen und hatte als solcher ihm gegenüber besondere Pflichten; bes. die, seinen Mörder umzubringen, um so eine bestehende Blutschuld wieder auszugleichen, und die, sein Feld zu kaufen oder zurückzukaufen, wenn er es verkaufen musste oder verkauft hatte (s. näher z.B. [https://www.bibelwissenschaft.de/stichwort/25051/ Löser/Loskauf (WiBiLex)]), um so die ursprünglichen Besitzverhältnisse zu erhalten oder wiederherzustellen. Gemeint wäre, dass der in [[Genesis 1#s2 |Gen 1,2]] geschilderte Urzustand der Finsternis wiederhergestellt werden solle. Gut MEN: „Finsternis und Todesschatten mögen ihn als ihr Eigentum zurückfordern!“ So die meisten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27485&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Korrekturgelesen bis V. 26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Ijob_3&amp;diff=27485&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-06T15:58:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Korrekturgelesen bis V. 26&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 6. Januar 2019, 17:58 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l72&quot;&gt;Zeile 72:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 72:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dann&lt;/del&gt;&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Dann&#039;&#039; (V. 13) und &#039;&#039;dort&#039;&#039; (V. 17) werden hier merkwürdig unpräzise verwendet. Was gemeint ist, ist klar: „Dann“ = „wenn ich tot wäre“ (HfA) / „Wenn ich bei meiner Geburt gestorben wäre“ (NL); „dort“ = „bei den Toten“ (HfA), richtiger: „in der Unterwelt“. In beiden Fällen schließt das Wort aber nicht gut an den jeweils vorangehenden Satz an. Einige Exegeten (z.B. Gordis, Hartley, Pope) wollen daher „dort“ wie schon in [[Ijob 1#s21 |Ijob 1,21]] als Chiffre für die Unterwelt verstehen, aber da mit „dann“ das selbe Phänomen vorliegt, ist es hier eher ein bewusstes Stilmittel: „Dann – im Gegensatz zu &#039;&#039;jetzt&#039;&#039;“ und „dort – im Gegensatz zu &#039;&#039;hier&#039;&#039;“.&amp;lt;/ref&amp;gt; läge ich nun da und könnte rasten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Denn dann&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Dann&#039;&#039; (V. 13) und &#039;&#039;dort&#039;&#039; (V. 17) werden hier merkwürdig unpräzise verwendet. Was gemeint ist, ist klar: „Dann“ = „wenn ich tot wäre“ (HfA) / „Wenn ich bei meiner Geburt gestorben wäre“ (NL); „dort“ = „bei den Toten“ (HfA), richtiger: „in der Unterwelt“. In beiden Fällen schließt das Wort aber nicht gut an den jeweils vorangehenden Satz an. Einige Exegeten (z.B. Gordis, Hartley, Pope) wollen daher „dort“ wie schon in [[Ijob 1#s21 |Ijob 1,21]] als Chiffre für die Unterwelt verstehen, aber da mit „dann“ das selbe Phänomen vorliegt, ist es hier eher ein bewusstes Stilmittel: „Dann – im Gegensatz zu &#039;&#039;jetzt&#039;&#039;“ und „dort – im Gegensatz zu &#039;&#039;hier&#039;&#039;“.&amp;lt;/ref&amp;gt; läge ich nun da und könnte rasten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Ich schliefe dann und hätte Ruhe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Ich schliefe dann und hätte Ruhe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Zusammen mit Königen und Ratsherren des Reiches (der Erde),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Zusammen mit Königen und Ratsherren des Reiches (der Erde),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die sich Ruinen bauten,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ruinen bauten&amp;#039;&amp;#039; - Die Rede ist wohl vom &amp;#039;&amp;#039;Wiedererrichten&amp;#039;&amp;#039; zerstörter Städte, ein verbreiteter Brauch im Alten Orient. Der moabitische König Mesa etwa lässt schreiben: „Ich baute Beth-Bamoth, denn es war zrstört. Ich baute Bezer, das in Trümmern lag.“ (TUAT I/6, S. 650). Vom Wiederaufbauen zerstörter Städte ist in der Bibel auch die Rede in [[Josua 6#s26 |Jos 6,26]]; [[Psalm 69#s36 |Ps 69,36]]; [[Psalm 102#s17 |102,17]]; [[Psalm 147#s2 |147,2]]; [[Jesaja 58#s12 |Jes 58,12]]; [[Jesaja 61#s4 |61,4]]; [[Ez 36#s10 |Ez 36,10.33]]; [[Maleachi 1#s4 |Mal 1,4]]. So schon Raschi. Andere verstehen die Stelle als Kommentar zur Flüchtigkeit menschlichen Wirkens, da selbst das von Königen und Ratsherren Errichtete bald wieder zu Ruinen werde (z.B. Gzella 2007, S. 274; auch Jastrow, Junker).&amp;lt;br /&amp;gt;Die häufigen Üss. „Grabkammern“, „Gräber“, „Pyramiden“ oder „Paläste“ geht entweder davon aus, dass &amp;#039;&amp;#039;ḥarabot&amp;#039;&amp;#039; nur hier die selbe Bed. habe wie das arabische &amp;#039;&amp;#039;ḥiram&amp;#039;&amp;#039; („Pyramide“) oder folgen einem der vielen Vorschlage zur Korrektur des Textes, z.B. &amp;#039;&amp;#039;hklwt&amp;#039;&amp;#039; („Paläste“, Beer) oder &amp;#039;&amp;#039;qbrwt&amp;#039;&amp;#039; („Gräber“, Richter 1927, S. 4).&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die sich Ruinen bauten,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Ruinen bauten&amp;#039;&amp;#039; - Die Rede ist wohl vom &amp;#039;&amp;#039;Wiedererrichten&amp;#039;&amp;#039; zerstörter Städte, ein verbreiteter Brauch im Alten Orient. Der moabitische König Mesa etwa lässt schreiben: „Ich baute Beth-Bamoth, denn es war zrstört. Ich baute Bezer, das in Trümmern lag.“ (TUAT I/6, S. 650). Vom Wiederaufbauen zerstörter Städte ist in der Bibel auch die Rede in [[Josua 6#s26 |Jos 6,26]]; [[Psalm 69#s36 |Ps 69,36]]; [[Psalm 102#s17 |102,17]]; [[Psalm 147#s2 |147,2]]; [[Jesaja 58#s12 |Jes 58,12]]; [[Jesaja 61#s4 |61,4]]; [[Ez 36#s10 |Ez 36,10.33]]; [[Maleachi 1#s4 |Mal 1,4]]. So schon Raschi. Andere verstehen die Stelle als Kommentar zur Flüchtigkeit menschlichen Wirkens, da selbst das von Königen und Ratsherren Errichtete bald wieder zu Ruinen werde (z.B. Gzella 2007, S. 274; auch Jastrow, Junker).&amp;lt;br /&amp;gt;Die häufigen Üss. „Grabkammern“, „Gräber“, „Pyramiden“ oder „Paläste“ geht entweder davon aus, dass &amp;#039;&amp;#039;ḥarabot&amp;#039;&amp;#039; nur hier die selbe Bed. habe wie das arabische &amp;#039;&amp;#039;ḥiram&amp;#039;&amp;#039; („Pyramide“) oder folgen einem der vielen Vorschlage zur Korrektur des Textes, z.B. &amp;#039;&amp;#039;hklwt&amp;#039;&amp;#039; („Paläste“, Beer) oder &amp;#039;&amp;#039;qbrwt&amp;#039;&amp;#039; („Gräber“, Richter 1927, S. 4).&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;oder &lt;/del&gt;zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Oder &lt;/ins&gt;zusammen mit Fürsten, die Gold [hatten],  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Die ihre Häuser mit Silber füllten!  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Oder wie eine verscharrte Fehlgeburt hätte ich nie existiert,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Oder wie eine verscharrte Fehlgeburt hätte ich nie existiert,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l82&quot;&gt;Zeile 82:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 82:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dort&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot; /&amp;gt; beenden die Frevler ihr Wüten  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Dort&amp;lt;ref name=&quot;Danndort&quot; /&amp;gt; beenden die Frevler &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ihre Aufruhr (&lt;/ins&gt;ihr Wüten&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Und &lt;/del&gt;dort können die ruhen, deren Kraft ermattet ist,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Und &lt;/ins&gt;dort können die ruhen, deren Kraft ermattet ist,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Fühlen sich alle Gefangenen wohl,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hört man (hören sie) nicht mehr die Stimme eines Treibers.&amp;lt;ref&amp;gt;Vv. 17f.: Chiasmus. „Hören“ ist daher am besten als impersonaler Plural aufzufassen: Auch die Treiber sind „dort“, aber wie nach 17a die Frevler dort nicht mehr wüten, hört man dort auch nicht mehr die Stimme der Sklaventreiber, die (Kriegs-)Gefangene zur Arbeit zwingen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: Schwer erklärlicher Satz. Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). Nicht: „Klein und groß sind dort gleich“; diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. extra noch mal &#039;&#039;hu´&#039;&#039; steht. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]]), für „der Kleine ist dort groß“ stünde wahrscheinlich &#039;&#039;qaton scham hu´ gadol&#039;&#039;. Am besten sollte man sich den Satz also als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und/ebenso wie der Große“ wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]) erklären, bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen. Gut Clines &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1989, S. 73f.&lt;/del&gt;: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„th &lt;/del&gt;small is here, as also the great“.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} Der Kleine ebenso wie der Große ist dort&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: Schwer erklärlicher Satz. Heb. &#039;&#039;qaton&#039;&#039; („klein, der Kleine“) &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („und groß, und der Große“) &#039;&#039;scham&#039;&#039; („dort“ wie V. 17) &#039;&#039;hu´&#039;&#039; („er“). Nicht: „Klein und groß sind dort gleich“; diese Bed. hat &#039;&#039;hu´&#039;&#039; nie (so richtig Clines, Driver/Gray). LXX, Tg, VUL, Syr übersetzen alle nur „klein und groß sind dort“, doch dann wäre unerklärlich, warum im Heb. extra noch mal &#039;&#039;hu´&#039;&#039; steht. Für „der Kleine ist dort wie der Große“ würde nicht &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;&#039;&#039; verwendet, sondern &#039;&#039;k&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt; ... ken&#039;&#039; (wie [[1 Samuel 25#s25 |1 Sam 25,25]]; [[Jesaja 66#s13 |Jes 66,13]]; [[Jeremia 18#s6 |Jer 18,6]]), für „der Kleine ist dort groß“ stünde wahrscheinlich &#039;&#039;qaton scham hu´ gadol&#039;&#039;. Am besten sollte man sich den Satz also als Variante von &#039;&#039;qaton scham hu´ w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; („der Kleine ist dort, er und/ebenso wie der Große“ wie ähnlich in [[Numeri 20#s4 |Num 20,4]]) erklären, bei dem &#039;&#039;w&amp;lt;sup&amp;gt;e&amp;lt;/sup&amp;gt;gadol&#039;&#039; grammatisch untypisch vor „dort ist er“ geschoben wurde, um auch in der Formulierung das Beieinander von klein und groß zum Ausdruck zu bringen. Gut Clines: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„the &lt;/ins&gt;small is here, as also the great“.&amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave ist frei von seinem Herrn.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und ein Sklave &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/ins&gt;ist&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;frei von seinem Herrn.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Warum gibt er &amp;lt;ref&amp;gt; Gott &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist &lt;/del&gt;das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;logische&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wenn auch ungenannte Subjekt&lt;/del&gt;. &amp;lt;/ref&amp;gt; einem Leidenden Licht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/del&gt;Leben denen, deren Seele &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt; Epexegetischer Genitiv zur Angabe des Teils der Person, dessen physischer oder seelischer Zustand beschrieben werden soll. &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/del&gt;bitter ist,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/del&gt;auf den Tod warten – doch nichts, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/del&gt;nach ihm graben mehr als nach Schätzen,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|22}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/del&gt;sich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;freuten &lt;/del&gt;bis zum Jubel &amp;lt;ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Trotz oft geäußerter Zweifel&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;kann {{hebr}} גִיל {{hebr ende}} &lt;/del&gt;nicht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mit {{hebr}} גַל {{hebr ende}}– &lt;/del&gt;„Haufen“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(wie auch im Apparatus criticus der BHS vorgeschlagen&lt;/del&gt;) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wiedergegeben werden&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;weil es – wie dort auch eingeräumt wird – ohne weitere Spezifikation &lt;/del&gt;im &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sinne von &lt;/del&gt;„(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Grab&lt;/del&gt;-&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)Hügel“ keinen Beleg für eine solche Verwendung gibt&lt;/del&gt;. &amp;lt;/ref&amp;gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/del&gt;froh wären, wenn sie ein Grab fänden&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;? &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|23}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/del&gt;Warum&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/del&gt;dem (starken) Mann, dessen Weg verborgen ist, der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;von &lt;/del&gt;Gott &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;getrennt ist&lt;/del&gt;?  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Warum gibt er &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(sie, wird gegeben)&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;er (sie) gibt (es wird gegeben)&#039;&#039; - Indirekt gemeint ist hier natürlich &lt;/ins&gt;Gott&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, was z.B. GN, HfA, NL u.a. explizieren: „Warum gibt Gott das Licht dem Mühseligen?“ (LUT). Theoretisch gemeint sein könnte aber auch der Tag oder die Nacht, oder das Verb könnte passivisch aufgefasst werden, wie &lt;/ins&gt;das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gut LXX&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Tg, VUL und Syr getan haben („warum wird Licht gegeben?“). Nirgends in Ijob 3 macht Ijob Gott direkt einen Vorwurf, hierzu versteigt er sich erst im weiteren Verlauf des Dialogs&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; einem Leidenden Licht  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Denn vor &amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{hebr}} לפני {{hebr ende}} – wörtlich: „vor mein Angesicht“ scheint gut &lt;/del&gt;als &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;komperativische Umschreibung vorstellbar&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die ausdrückt&lt;/del&gt;, dass &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;das Stöhnen wichtiger ist als Essen&lt;/del&gt;. &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meinem Brot &lt;/del&gt;kommt mein &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Stöhnen, und &lt;/del&gt;wie Wasser &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ergießen sich &lt;/del&gt;meine Schreie&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Und &lt;/ins&gt;Leben denen, deren Seele bitter ist,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} Denn&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;wovor ich mich fürchterlich fürchtete, das kam über mich, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/del&gt;wovor mir &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;grauste&lt;/del&gt;, das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;traf &lt;/del&gt;mich.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Die &lt;/ins&gt;auf den Tod warten – doch nichts&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;!&lt;/ins&gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|26}} Ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;kann mich &lt;/del&gt;nicht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wohlfühlen, &lt;/del&gt;ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;kann &lt;/del&gt;nicht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ruhig sein &lt;/del&gt;und &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ich kann nicht ausruhen – stattdessen &lt;/del&gt;kommt &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der &lt;/del&gt;Aufruhr&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Die &lt;/ins&gt;nach ihm graben mehr als nach Schätzen,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|22}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Die &lt;/ins&gt;sich bis zum Jubel &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([selbst] über einen Haufen)&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;´ele-gil&#039;&#039; („bis zum Jubel“) ist ein etwas merkwürdiger Ausdruck; viele (z.B. BHS, Fohrer, Gray, Horst, Pope; auch B-R&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;EÜ 80 (&lt;/ins&gt;nicht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mehr 16), GN, HER05, R-S, TUR) wollen daher stattdessen &#039;&#039;gal&#039;&#039; (&lt;/ins&gt;„Haufen“) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lesen&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;da über &lt;/ins&gt;im &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Rahmen eines Eselsbegräbnis Verscharrten ein &lt;/ins&gt;„&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;Stein&#039;&#039;haufen“ &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;statt eines ordentlichen Grabes) aufgeschichtet wurde (s. [[Josua 7#s26 |Jos 7,26]]; [[Josua 8#s29 |Jos 8,29]]; [[2 Samuel 18#s17 |2 Sam 18,17]]). Ohne die Spezifizierung „Stein&lt;/ins&gt;-&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“ findet sich „Haufen“ aber nie in dieser Bed.; der selbe Ausdruck findet sich außerdem noch mal in [[Hosea 9#s1 |Hos 9,1]]&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;freuten&lt;/ins&gt;,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Die &lt;/ins&gt;froh wären, wenn sie ein Grab fänden&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|23}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/ins&gt;Warum&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;dem (starken) Mann, dessen Weg verborgen ist&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;verborgen&#039;&#039; - entweder vor ihm selbst, so dass er nicht weiß, wohin er sich wenden soll (z.B. GN: „Wohin mein Leben führt, ist mir verborgen“), oder vor Gott&lt;/ins&gt;, der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;also nicht auf Handel und Wandel dieses Menschen blickt, sich „nicht um ihn schert“ (z.B. R-S: „dem Manne, dessen Schicksal unbeachtet bleibt“; so schon Berachja). Im ersten Fall besagen 23a und 23b ungefähr das Selbe, im zweiten Gegensätzliches.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Um den &lt;/ins&gt;Gott &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;einen Zaun errichtet hat&lt;/ins&gt;?&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;um den Gott einen Zaun errichtet hat&#039;&#039; - Ironisierung von [[Ijob 1#s10 |Ijob 1,10]]: Dort steht der selbe Ausdruck für das schützende Einhegen Gottes, hier dagegen für das lähmende Einsperren.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Denn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;als (&lt;/ins&gt;vor&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) mein Brot&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;als &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(vor)&#039;&#039; - &#039;&#039;lipne&#039;&#039; („vor“) hier wie z.B. [[1 Samuel 1#s16 |1 Sam 1,16]] mit der Bed. „wie“; gemeint ist wie bes. in [[Psalm 80#s6 |Ps 80,6]] (auch [[Psalm 42#s4 |Ps 42,4]]; [[Psalm 127#s2 |127,2]]; ähnlich [[Psalm 102#s10 |Ps 102&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;10]])&lt;/ins&gt;, dass &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Klagen sein „täglich Brot“ sind. Die Bilder in 24a un 24b sind doppelt komplementär: Sein Seufzen und seine Schreie sind „Brot und Wasser“, die er „zu sich nimmt“ und „von sich gibt“&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; kommt mein &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Seufzen &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Und es ergießen sich &lt;/ins&gt;wie Wasser meine Schreie&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} Denn wovor ich mich fürchterlich fürchtete, das kam über mich,  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Und &lt;/ins&gt;wovor mir &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;graute&lt;/ins&gt;, das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wird mich treffen.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;kam über mich ... wird mich treffen&#039;&#039; - T-Shift: Der Wechsel von Vergangenheit nach Zukunft bezeichnet die Totalität seines Lebens; Vergangenheit und Zukunft halten nur Schreckliches für ihn bereit. Unübersetzbar ins Dt.; die meisten Üss. übersetzen daher beides mit Vergangenheit. Am sinnvollsten die präsentische Übertragung von GN: „Hab ich vor etwas Angst, so trifft es &lt;/ins&gt;mich. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wovor ich zittere, das kommt bestimmt.“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|26}} Ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;habe keinen Frieden und ich habe keine Rast&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_ Und ich habe keine Ruhe – und es kommt (da kommt auch schon [wieder]) Aufruhr (Wüten).“&amp;lt;ref&amp;gt;Der letzte Satz ist im Heb. ungleich stärker und dichter als im Dt.; jeder Ausdruck besteht nur aus zwei Worten: „Nicht ich-habe-Frieden und-&lt;/ins&gt;nicht ich&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-habe-Rast und-&lt;/ins&gt;nicht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ich-habe-Ruhe &lt;/ins&gt;und&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-es-&lt;/ins&gt;kommt Aufruhr&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;!“ Treffender wäre daher etwas wie „Kein Frieden! Keine Rast! / Keine Ruhe! Nur Aufruhr!!!&lt;/ins&gt;“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>