<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kommentar%3AMarkus_14</id>
	<title>Kommentar:Markus 14 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Kommentar%3AMarkus_14"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-21T18:34:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21348&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 18. August 2015 um 11:56 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21348&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-18T11:56:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 18. August 2015, 13:56 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &#039;&#039;&#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&#039;&#039;&#039; {{S|18}} &#039;&#039;&#039;Und während sie &#039;&#039;&#039;[bei Tisch]&#039;&#039;&#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &#039;&#039;&#039;Und als es Abend geworden war, kam &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;(kommt)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot; /&amp;gt; &#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;er mit den Zwölf.&#039;&#039;&#039; {{S|18}} &#039;&#039;&#039;Und während sie &#039;&#039;&#039;[bei Tisch]&#039;&#039;&#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&amp;#039;&amp;#039; - Ein sog.  „markinisches &amp;#039;&amp;#039;archomai&amp;#039;&amp;#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;wurden sie traurig und einer nach dem anderen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;einer nach dem anderen&amp;#039;&amp;#039; - zu dieser Formulierung vgl. Zerwick §10: „Eins“ wird verwendet wie ein nicht-deklinierbarer Numeral.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&amp;#039;&amp;#039; - Ein sog.  „markinisches &amp;#039;&amp;#039;archomai&amp;#039;&amp;#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;wurden sie traurig und einer nach dem anderen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;einer nach dem anderen&amp;#039;&amp;#039; - zu dieser Formulierung vgl. Zerwick §10: „Eins“ wird verwendet wie ein nicht-deklinierbarer Numeral.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21347&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 18. August 2015 um 11:54 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21347&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-18T11:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 18. August 2015, 13:54 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot;&gt;Zeile 17:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 17:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|18}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und während sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|18}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und während sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &#039;&#039;&#039;Da &#039;&#039;&#039;{begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&#039;&#039; - Ein sog.  „markinisches &#039;&#039;archomai&#039;&#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;wurden sie traurig&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &#039;&#039;&#039;Da &#039;&#039;&#039;{begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&#039;&#039; - Ein sog.  „markinisches &#039;&#039;archomai&#039;&#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;wurden sie traurig &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und einer nach dem anderen&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;einer nach dem anderen&#039;&#039; - zu dieser Formulierung vgl. Zerwick §10: „Eins“ wird verwendet wie ein nicht-deklinierbarer Numeral.&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21346&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 18. August 2015 um 11:48 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21346&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-18T11:48:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 18. August 2015, 13:48 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot;&gt;Zeile 17:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 17:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|18}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und während sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|18}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und während sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &#039;&#039;&#039;Da {begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&#039;&#039; - Ein sog.  „markinisches &#039;&#039;archomai&#039;&#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; wurden sie traurig&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} &#039;&#039;&#039;Da &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;{begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&#039;&#039; - Ein sog.  „markinisches &#039;&#039;archomai&#039;&#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;wurden sie traurig&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21345&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 18. August 2015 um 11:47 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21345&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-08-18T11:47:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 18. August 2015, 13:47 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l14&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 14:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und am ersten Tag &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[des Festes]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; der ungesäuerten &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[Brote]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, als sie das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[lamm]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; opferten, fragten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (fragen)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot;&amp;gt;Hist. Präsens, wie stets als Vergangenheit zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ihn seine Jünger: „Wo willst du, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[dass]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wir fortgehend vorbereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fortgehend vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; - Ein sog. „grafisches Partizip“, mit dem das „Fortgehen“ als im folgenden Verb „Vorbereiten“ eigentlich schon implizierte Handlung expliziert wird (vgl. Zerwick §363). Semitismus, der am sinngemäßesten durch Aussparung des Partizips übersetzt wird (vgl. ebd. §364).&amp;lt;/ref&amp;gt;, damit du das Passah essen kannst?“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|13}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und er sandte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(sendet)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot; /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zwei seiner Jünger und sagte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(sagt)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot; /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zu ihnen: „Geht in die Stadt, und es wird ein Mann auf euch zutreten, der einen Krug Wasser trägt. Folgt ihm,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|14}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;und wo auch immer er hineingeht, sagt zu dem Hausherrn &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{dass}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: ‚Der Lehrer sagt: ‚Wo ist mein Gästezimmer, wo ich das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[mahl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mit meinen Jüngern essen kann?‘‘!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|15}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und dieser wird euch ein großes Oberzimmer zeigen, möbliert und vorbereitet. Dort bereitet für uns vor!“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und am ersten Tag &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[des Festes]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; der ungesäuerten &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[Brote]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, als sie das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[lamm]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; opferten, fragten&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (fragen)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot;&amp;gt;Hist. Präsens, wie stets als Vergangenheit zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ihn seine Jünger: „Wo willst du, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[dass]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; wir fortgehend vorbereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;fortgehend vorbereiten&amp;#039;&amp;#039; - Ein sog. „grafisches Partizip“, mit dem das „Fortgehen“ als im folgenden Verb „Vorbereiten“ eigentlich schon implizierte Handlung expliziert wird (vgl. Zerwick §363). Semitismus, der am sinngemäßesten durch Aussparung des Partizips übersetzt wird (vgl. ebd. §364).&amp;lt;/ref&amp;gt;, damit du das Passah essen kannst?“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|13}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und er sandte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(sendet)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot; /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zwei seiner Jünger und sagte &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(sagt)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hist Präs&amp;quot; /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; zu ihnen: „Geht in die Stadt, und es wird ein Mann auf euch zutreten, der einen Krug Wasser trägt. Folgt ihm,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|14}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;und wo auch immer er hineingeht, sagt zu dem Hausherrn &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;{dass}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: ‚Der Lehrer sagt: ‚Wo ist mein Gästezimmer, wo ich das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[mahl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; mit meinen Jüngern essen kann?‘‘!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|15}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und dieser wird euch ein großes Oberzimmer zeigen, möbliert und vorbereitet. Dort bereitet für uns vor!“&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und die Jünger gingen hinaus und kamen in die Stadt, und sie fanden &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[alles so]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; vor, wie er &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[es]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ihnen gesagt hatte, und sie bereiteten das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[mahl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; vor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und die Jünger gingen hinaus und kamen in die Stadt, und sie fanden &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[alles so]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; vor, wie er &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[es]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ihnen gesagt hatte, und sie bereiteten das Passah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[mahl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; vor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|17}} &#039;&#039;&#039;Und als es Abend geworden war, kam er mit den Zwölf.&#039;&#039;&#039; {{S|18}} &#039;&#039;&#039;Und während sie &#039;&#039;&#039;[bei Tisch]&#039;&#039;&#039; lagen und aßen, sagte Jesus: „Amen, ich sage euch: Einer von euch - der, der mit mir isst - wird mich ausliefern.“&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|19}} &#039;&#039;&#039;Da {begannen}&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;begannen&amp;lt;/s&amp;gt;}&#039;&#039; - Ein sog.  „markinisches &#039;&#039;archomai&#039;&#039;“; bedeutungslos und daher in der Übersetzung zu streichen (vgl. z.B. Pryke 1978, S. 79).&amp;lt;/ref&amp;gt; wurden sie traurig&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|20}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|21}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anmerkungen zum Text==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anmerkungen zum Text==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21251&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Exkurs zur Zeitrechnung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21251&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T17:49:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exkurs zur Zeitrechnung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 19:49 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l48&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (a) Die Synoptiker Mt, Mk und Lk geben ein anderes Datum an als Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (a) Die Synoptiker Mt, Mk und Lk geben ein anderes Datum an als Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a1) und haben Recht damit; Joh hat das Datum aus theologischen Gründen geändert (nämlich: Jesus stirbt dann am 14. Nisan zur selben Zeit, als die Paschalämmer geschlachtet werden, so z.B. Lohfink 2011, S. 359)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a1) und haben Recht damit; Joh hat das Datum aus theologischen Gründen geändert (nämlich: Jesus stirbt dann am 14. Nisan zur selben Zeit, als die Paschalämmer geschlachtet werden, so z.B. Lohfink 2011, S. 359)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a2) aber Joh hat Recht; die Synoptiker haben sich vom Paschacharakter des Mahls irreführen lassen (so z.B. Hahn 2011, S. 534f.; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hoppe 2012&lt;/del&gt;, S. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;154&lt;/del&gt;; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Harrington 2010&lt;/del&gt;, S. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;92f.&lt;/del&gt;; Theißen/Merz 2011, S. 375f.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a2) aber Joh hat Recht; die Synoptiker haben sich vom Paschacharakter des Mahls irreführen lassen (so z.B. Hahn 2011, S. 534f.; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Harrington 2010&lt;/ins&gt;, S. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;92f.&lt;/ins&gt;; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hoppe 2012&lt;/ins&gt;, S. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;154&lt;/ins&gt;; Theißen/Merz 2011, S. 375f.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (b) Die Synoptiker geben das selbe Datum an wie Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (b) Die Synoptiker geben das selbe Datum an wie Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (b1) und müssen anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der johanneischen Datierung gelesen werden zu können (so z.B. France 2002, S. 560f: Jesus hat bewusst das Paschamahl einen Tag früher als üblich gefeiert. Auch die Synoptiker datieren also das Paschamahl auf die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (b1) und müssen anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der johanneischen Datierung gelesen werden zu können (so z.B. France 2002, S. 560f: Jesus hat bewusst das Paschamahl einen Tag früher als üblich gefeiert. Auch die Synoptiker datieren also das Paschamahl auf die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21250&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Exkurs zur Zeitrechnung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21250&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T17:40:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exkurs zur Zeitrechnung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 19:40 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Es würde sein das Pascha und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen“ könnte also die Zeitspanne von Montag Abend bis Mittwoch Abend bezeichnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Es würde sein das Pascha und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen“ könnte also die Zeitspanne von Montag Abend bis Mittwoch Abend bezeichnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;----&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Diese Datierungsschwierigkeit ist aber noch verhältnismäßig unproblematisch; die zentrale Schwierigkeit beginnt mit &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V. 12&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: „&amp;#039;&amp;#039;Und am ersten Tag des Festes der ungesäuerten Brote, als sie das Paschalamm opferten, fragten ihn seine Jünger: „Wo willst du, dass wir vorbereiten, damit du das Pascha essen kann?“&amp;#039;&amp;#039;“ zeigt zweierlei:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Diese Datierungsschwierigkeit ist aber noch verhältnismäßig unproblematisch; die zentrale Schwierigkeit beginnt mit &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V. 12&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: „&amp;#039;&amp;#039;Und am ersten Tag des Festes der ungesäuerten Brote, als sie das Paschalamm opferten, fragten ihn seine Jünger: „Wo willst du, dass wir vorbereiten, damit du das Pascha essen kann?“&amp;#039;&amp;#039;“ zeigt zweierlei:  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Offensichtlich rechnet Mk hier tatsächlich schon den 14. Nisan als ersten Tag des Mazzenfestes. Mk 14,1-12 spielt also wahrscheinlich irgendwann zwischen Montag Abend und Dienstag Abend.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Offensichtlich rechnet Mk hier tatsächlich schon den 14. Nisan als ersten Tag des Mazzenfestes. Mk 14,1-12 spielt also wahrscheinlich irgendwann zwischen Montag Abend und Dienstag Abend.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21248&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Exkurs zur Zeitrechnung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21248&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T17:35:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exkurs zur Zeitrechnung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 19:35 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l60&quot;&gt;Zeile 60:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 60:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit aller Vorsicht lässt sich daher sagen: Etwas wahrscheinlicher als die Alternativen ist folgende zeitliche Rekonstruktion: Jesus feiert das Letzte Abendmahl am Mittwoch Abend mit seinen Jüngern. Mittwoch Nacht wird er festgenommen, im Laufe des Donnerstags verurteilt und am Donnerstag Abend gekreuzigt. Nach drei Nächten und am dritten Tag dann -  am Sonntag - wird er wieder auferweckt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mit aller Vorsicht lässt sich daher sagen: Etwas wahrscheinlicher als die Alternativen ist folgende zeitliche Rekonstruktion: Jesus feiert das Letzte Abendmahl am Mittwoch Abend mit seinen Jüngern. Mittwoch Nacht wird er festgenommen, im Laufe des Donnerstags verurteilt und am Donnerstag Abend gekreuzigt. Nach drei Nächten und am dritten Tag dann -  am Sonntag - wird er wieder auferweckt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21247&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Exkurs zur Zeitrechnung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21247&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T17:34:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exkurs zur Zeitrechnung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 19:34 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l47&quot;&gt;Zeile 47:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 47:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (a) Die Synoptiker Mt, Mk und Lk geben ein anderes Datum an als Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (a) Die Synoptiker Mt, Mk und Lk geben ein anderes Datum an als Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a1) und haben Recht damit; Joh hat das Datum aus theologischen Gründen geändert (nämlich: Jesus stirbt dann am 14. Nisan zur selben Zeit, als die Paschalämmer geschlachtet werden, so z.B. Lohfink 2011, S. 359)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a1) und haben Recht damit; Joh hat das Datum aus theologischen Gründen geändert (nämlich: Jesus stirbt dann am 14. Nisan zur selben Zeit, als die Paschalämmer geschlachtet werden, so z.B. Lohfink 2011, S. 359)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a2) aber Joh hat Recht; die Synoptiker haben sich vom Paschacharakter des Mahls irreführen lassen (so z.B. Hahn 2011, S. 534f.; Hoppe 2012, S. 154; Harrington 2010, S. 92f.; Theißen/Merz &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2001&lt;/del&gt;, S. 375f.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (a2) aber Joh hat Recht; die Synoptiker haben sich vom Paschacharakter des Mahls irreführen lassen (so z.B. Hahn 2011, S. 534f.; Hoppe 2012, S. 154; Harrington 2010, S. 92f.; Theißen/Merz &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2011&lt;/ins&gt;, S. 375f.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (b) Die Synoptiker geben das selbe Datum an wie Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* (b) Die Synoptiker geben das selbe Datum an wie Joh&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (b1) und müssen anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der johanneischen Datierung gelesen werden zu können (so z.B. France 2002, S. 560f: Jesus hat bewusst das Paschamahl einen Tag früher als üblich gefeiert. Auch die Synoptiker datieren also das Paschamahl auf die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;** (b1) und müssen anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der johanneischen Datierung gelesen werden zu können (so z.B. France 2002, S. 560f: Jesus hat bewusst das Paschamahl einen Tag früher als üblich gefeiert. Auch die Synoptiker datieren also das Paschamahl auf die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21246&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Exkurs zur Zeitrechnung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21246&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T17:32:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Exkurs zur Zeitrechnung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 19:32 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;Zeile 30:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Dienstag Abend bis Mittwoch Abend: 13. Nisan&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Dienstag Abend bis Mittwoch Abend: 13. Nisan&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Mittwoch Abend bis Donnerstag Abend: 14. Nisan („Rüsttag“)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Mittwoch Abend bis Donnerstag Abend: 14. Nisan („Rüsttag“)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Donnerstag Abend bis Freitag Abend: 15. Nisan (Abends + Nachts: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Passah“&lt;/del&gt;; darauf: „Fest der ungesäuerten Brote“)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* Donnerstag Abend bis Freitag Abend: 15. Nisan (Abends + Nachts: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Pascha“&lt;/ins&gt;; darauf: „Fest der ungesäuerten Brote“)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;----&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nicht nur der unterschiedliche Kalender macht die Zeitrechnung schwierig, sondern auch die Zeitangaben, die die Texte machen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Nicht nur der unterschiedliche Kalender macht die Zeitrechnung schwierig, sondern auch die Zeitangaben, die die Texte machen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die Unsicherheit beginnt bereits mit &#039;&#039;&#039;Mk 14,1&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;Es würde sein das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Passah &lt;/del&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen.&#039;&#039; Die verbreitetste Zeitrechnung ist diese: Am Nachmittag des 14. Nisan - dem sog. „Rüsttag“ - pilgerten die Juden zum Tempel in Jerusalem, um dort ein Lamm zu schlachten. Dieses Lamm würde dann am Abend und der kommenden Nacht - die beide nach jüdischer Zeitrechnung komplett zum 15. Nisan gerechnet wurden - im Rahmen des &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Passah-“ oder „Seder-Mahls“ &lt;/del&gt;verspeist werden. An dieses &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Passahfest &lt;/del&gt;schloss sich direkt das Fest der ungesäuerten Brote an, das vom 15. bis zum 21. Nisan dauern würde. Nach dieser Zeitrechnung meint „das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Passah &lt;/del&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote“ also vermutlich den Abend und die Nacht, die auf den 14. Nisan folgten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Die Unsicherheit beginnt bereits mit &#039;&#039;&#039;Mk 14,1&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;Es würde sein das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Pascha &lt;/ins&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen.&#039;&#039; Die verbreitetste Zeitrechnung ist diese: Am Nachmittag des 14. Nisan - dem sog. „Rüsttag“ - pilgerten die Juden zum Tempel in Jerusalem, um dort ein Lamm zu schlachten. Dieses Lamm würde dann am Abend und der kommenden Nacht - die beide nach jüdischer Zeitrechnung komplett zum 15. Nisan gerechnet wurden - im Rahmen des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Paschamahls“ &lt;/ins&gt;verspeist werden. An dieses &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Paschafest &lt;/ins&gt;schloss sich direkt das Fest der ungesäuerten Brote an, das vom 15. bis zum 21. Nisan dauern würde. Nach dieser Zeitrechnung meint „das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Pascha &lt;/ins&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote“ also vermutlich den Abend und die Nacht, die auf den 14. Nisan folgten.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aus zwei Gründen ist aber der Vers schwierig:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Aus zwei Gründen ist aber der Vers schwierig:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Gelegentlich wurde schon der Rüsttag - also der 14. Nisan - als der erste Tag des Fests der ungesäuerten Brote gerechnet (vgl. z.B. Cranfield 1959, S. 414; France 2002, S. 563f); „das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Passah &lt;/del&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote“ könnte also sowohl den 14. als auch der 15. Nisan meinen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Gelegentlich wurde schon der Rüsttag - also der 14. Nisan - als der erste Tag des Fests der ungesäuerten Brote gerechnet (vgl. z.B. Cranfield 1959, S. 414; France 2002, S. 563f); „das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Pascha &lt;/ins&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote“ könnte also sowohl den 14. als auch der 15. Nisan meinen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(s.u.)&lt;/ins&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Der Ausdruck „nach zwei Tagen“ kann entweder den nächsten Tag („nach diesem und dem folgenden Tag“; so z.B. Gnilka 1979, S. 219f) oder den übernächsten Tag („nach dem folgenden Tag und dem Tag darauf“; so z.B. Evans 2001, S. 353f) bezeichnen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Der Ausdruck „nach zwei Tagen“ kann entweder den nächsten Tag („nach diesem und dem folgenden Tag“; so z.B. Gnilka 1979, S. 219f) oder den übernächsten Tag („nach dem folgenden Tag und dem Tag darauf“; so z.B. Evans 2001, S. 353f) bezeichnen.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Es würde sein das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Passah &lt;/del&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen“ könnte also die Zeitspanne von Montag Abend bis Mittwoch Abend bezeichnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Es würde sein das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Pascha &lt;/ins&gt;und das Fest der ungesäuerten Brote nach zwei Tagen“ könnte also die Zeitspanne von Montag Abend bis Mittwoch Abend bezeichnen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Diese Datierungsschwierigkeit ist aber noch verhältnismäßig unproblematisch; die zentrale Schwierigkeit beginnt mit V. 12:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Diese Datierungsschwierigkeit ist aber noch verhältnismäßig unproblematisch; die zentrale Schwierigkeit beginnt mit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;V. 12&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„&#039;&#039;Und am ersten Tag des Festes der ungesäuerten Brote, als sie das Paschalamm opferten, fragten ihn seine Jünger: „Wo willst du, dass wir vorbereiten, damit du das Pascha essen kann?“&#039;&#039;“ zeigt zweierlei: &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Offensichtlich rechnet Mk hier tatsächlich schon den 14. Nisan als ersten Tag des Mazzenfestes. Mk 14,1-12 spielt also wahrscheinlich irgendwann zwischen Montag Abend und Dienstag Abend.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Markus datiert das letzte Abendmahl deutlich auf die Nacht vom 14. Nisan auf den 15. Nisan - das letzte Abendmahl ist für ihn also ein Paschamahl.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dies (2) aber ist ein Problem, denn Mt und Lk folgen zwar dieser markinischen Datierung, Joh aber gibt als Datum die Nacht von Mittwoch, den 13. Nisan, auf Donnerstag, den 14. Nisan, an. Der Bücher und Aufsätze zu diesem Thema sind Legion; die Positionen lassen sich grob wie folgt aufteilen:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* (a) Die Synoptiker Mt, Mk und Lk geben ein anderes Datum an als Joh&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;** (a1) und haben Recht damit; Joh hat das Datum aus theologischen Gründen geändert (nämlich: Jesus stirbt dann am 14. Nisan zur selben Zeit, als die Paschalämmer geschlachtet werden, so z.B. Lohfink 2011, S. 359)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;** (a2) aber Joh hat Recht; die Synoptiker haben sich vom Paschacharakter des Mahls irreführen lassen (so z.B. Hahn 2011, S. 534f.; Hoppe 2012, S. 154; Harrington 2010, S. 92f.; Theißen/Merz 2001, S. 375f.).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* (b) Die Synoptiker geben das selbe Datum an wie Joh&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;** (b1) und müssen anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der johanneischen Datierung gelesen werden zu können (so z.B. France 2002, S. 560f: Jesus hat bewusst das Paschamahl einen Tag früher als üblich gefeiert. Auch die Synoptiker datieren also das Paschamahl auf die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;** (b2) und Joh muss anders als üblich verstanden werden, um übereinstimmend mit der Datierung der Synoptiker gelesen werden zu können (so z.B. Smith 1991 nach Torrey 1952: Das „Pascha“ in [[Johannes 18#s28 |Joh 18,28]] meint nicht das Paschamahl, sondern das Festopfermahl am 15. Nisan, dem ersten Pascha-Feiertag. Und &#039;&#039;paraskeuä tou pascha&#039;&#039; in [[Johannes 19#s14 |Joh 19,14]] meint nicht den „Rüsttag vor Pascha“ - also den Donnerstag -, sondern den „Rüsttag vor jenem Sabbat, der während des Paschafestes war“ - also den Freitag.).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* (c) Die Synoptiker und Joh geben das selbe Datum an, rechnen aber nach unterschiedlichen Kalendersystemen (bes. prominent: Jaubert 1965; z.B. auch: Humphreys 2011, S. 167.193f; Nodet 2010: Die Synoptiker rechnen nicht mit dem üblichen Mondkalender, sondern mit dem bei einigen Sekten verbreiteten Sonnenkalender und setzen daher das Pascha-Abendmahl auf - nach üblicher jüd. Zeitrechnung - die Nacht vom 13. auf den 14. Nisan).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Theoretisch ist jede dieser Positionen möglich; die Frage wird sich also nie endgültig klären lassen. (b) und (c) sind allerdings weniger wahrscheinlich als (a)&amp;lt;ref&amp;gt;Für (b1) und (b2) muss der Text jeweils auf eine andere Weise gelesen werden, als er von selbst nahelegt; (c) ist ganz unwahrscheinlich - warum sollten die Synoptiker den Kalender einer jüdischen Sekte verwenden?&amp;lt;/ref&amp;gt; und für (a2) statt (a1) spricht u.a. folgendes:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Neben den Anhaltspunkten zur Datierung in den Evangelien gibt es in [[1 Korinther 5#s7 |1Kor 5,7]]; Pt.ev. 2,5 und b. Sanh. 43a die Tradition, dass Jesus am Donnerstag Abend gestorben sei (1Kor 5,7: „als unser Paschaopfer“, Pt.ev. 2,5: „Am Tag vor dem Mazzenfest“, b.Sanh. 43a: „am Abend des Paschafestes“)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Die in [[Markus 14#s55 |Mk 14,55-65]] geschilderte Gerichtsverhandlung würde gegen das Feiertagsgebot verstoßen, wenn sie am Paschaabend stattgefunden hätte (vgl. Theißen/Merz 2011, S. 376).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Häufig findet sich in der Bibel die Rede von den „3 Tagen“, die Jesus tot sein würde (z.B. [[Matthäus 12#s40 |Mt 12,40]]: „Drei Tage und drei Nächte“ - das funktioniert nur, wenn man Donnerstag Nacht mitrechnen kann). (vgl. Nodet 2011, S. 206f)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# Hätte Jesus das Abendmahl als Paschamahl gefeiert, hätte die Eucharistie sich eher als jährliches Mahl statt als wöchentliches Mahl entwickelt (vgl. Theißen/Merz 2011, S. 375). Das eucharistische Brot wäre dann wohl außerdem ungesäuertes Brot, doch in der Eucharistie war bis zum Jahre 1054 i.d.R. gewöhnliches Brot gebräuchlich (vgl. Nodet 2011, S. 204f).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mit aller Vorsicht lässt sich daher sagen: Etwas wahrscheinlicher als die Alternativen ist folgende zeitliche Rekonstruktion: Jesus feiert das Letzte Abendmahl am Mittwoch Abend mit seinen Jüngern. Mittwoch Nacht wird er festgenommen, im Laufe des Donnerstags verurteilt und am Donnerstag Abend gekreuzigt. Nach drei Nächten und am dritten Tag dann -  am Sonntag - wird er wieder auferweckt.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21231&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: /* Übersetzung */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Kommentar:Markus_14&amp;diff=21231&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-06-20T14:06:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Übersetzung&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 20. Juni 2015, 16:06 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war – als er &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lag –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Als er ... war&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;als er lag&amp;#039;&amp;#039; - Doppelter Gen. abs. mit doppelt ausgedrücktem Subjekt; „in der griechischen Syntax eine Unmöglichkeit“ (Lohmeyer 1967, S. 292). Die zweite Zeitangabe ist wohl von Mk hinzugefügt worden (vgl. nämlich [[Matthäus 26#s6 |Mt 26,6]]); zum Grund s. die Anmerkungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kam eine Frau, die ein Alabastergefäß voll kostbarem, reinem Nardenparfums &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei sich]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; hatte. Nachdem sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, goss sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[das Öl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; herab auf seinen Kopf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|4}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Einige aber waren &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;unwillig&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;waren ... unwillig&amp;#039;&amp;#039; - Nicht: „Es waren einige, die unwillig waren“: periphrastisches Imperfekt, vgl. z.B. GAGNT; NSS; Lücking 1993, S. 55.&amp;lt;/ref&amp;gt; [und sagten] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zueinander&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (waren [sehr] unwillig)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;waren {&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;} unwillig [und sagten] zueinander (waren [sehr] unwillig)&amp;#039;&amp;#039; - W. „waren untereinander unwillig“. Entweder ist dies &amp;#039;&amp;#039;untereinander&amp;#039;&amp;#039; mit Black 1967, S. 102f und Cranfield 1959, S. 416 als  Semitismus zu erklären, mit dem die Handlung eines Subjekts noch stärker betont werden soll („Einige waren &amp;#039;&amp;#039;[sehr]&amp;#039;&amp;#039; unwillig &amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;“), oder aber mit NSS so, dass ein Verbum dicendi ausgefallen und &amp;#039;&amp;#039;untereinander&amp;#039;&amp;#039; Präposition zu diesem ausgefallenen Verbum dicendi ist („Einige waren unwillig &amp;#039;&amp;#039;[und sagten] zueinandner&amp;#039;&amp;#039;“). Weil im Dt. ohnehin ein Verbum dicendi ergänzt werden muss, wurde für die SF die zweite Deutung gewählt.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: „Für was ist diese Verschwendung des Parfums geschehen?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|5}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Man hätte nämlich dieses Parfum für mehr als 300 Denare &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(teurer als für 300 Denare)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; verkaufen und &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[den Erlös]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; den Armen geben können.“ Und sie fuhren sie an.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war – als er &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei Tisch]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; lag –&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Als er ... war&amp;#039;&amp;#039; + &amp;#039;&amp;#039;als er lag&amp;#039;&amp;#039; - Doppelter Gen. abs. mit doppelt ausgedrücktem Subjekt; „in der griechischen Syntax eine Unmöglichkeit“ (Lohmeyer 1967, S. 292). Die zweite Zeitangabe ist wohl von Mk hinzugefügt worden (vgl. nämlich [[Matthäus 26#s6 |Mt 26,6]]); zum Grund s. die Anmerkungen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kam eine Frau, die ein Alabastergefäß voll kostbarem, reinem Nardenparfums &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[bei sich]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; hatte. Nachdem sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, goss sie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[das Öl]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; herab auf seinen Kopf.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|4}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Einige aber waren &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;unwillig&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;waren ... unwillig&amp;#039;&amp;#039; - Nicht: „Es waren einige, die unwillig waren“: periphrastisches Imperfekt, vgl. z.B. GAGNT; NSS; Lücking 1993, S. 55.&amp;lt;/ref&amp;gt; [und sagten] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zueinander&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (waren [sehr] unwillig)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;waren {&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;} unwillig [und sagten] zueinander (waren [sehr] unwillig)&amp;#039;&amp;#039; - W. „waren untereinander unwillig“. Entweder ist dies &amp;#039;&amp;#039;untereinander&amp;#039;&amp;#039; mit Black 1967, S. 102f und Cranfield 1959, S. 416 als  Semitismus zu erklären, mit dem die Handlung eines Subjekts noch stärker betont werden soll („Einige waren &amp;#039;&amp;#039;[sehr]&amp;#039;&amp;#039; unwillig &amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;s&amp;gt;untereinander&amp;lt;/s&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;“), oder aber mit NSS so, dass ein Verbum dicendi ausgefallen und &amp;#039;&amp;#039;untereinander&amp;#039;&amp;#039; Präposition zu diesem ausgefallenen Verbum dicendi ist („Einige waren unwillig &amp;#039;&amp;#039;[und sagten] zueinandner&amp;#039;&amp;#039;“). Weil im Dt. ohnehin ein Verbum dicendi ergänzt werden muss, wurde für die SF die zweite Deutung gewählt.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: „Für was ist diese Verschwendung des Parfums geschehen?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; {{S|5}} &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Man hätte nämlich dieses Parfum für mehr als 300 Denare &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(teurer als für 300 Denare)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; verkaufen und &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[den Erlös]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; den Armen geben können.“ Und sie fuhren sie an.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} &#039;&#039;&#039;Jesus aber sprach: „Lasst sie! Was macht ihr ihr Beschwerden? Sie hat ein gutes Werk an mir&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an mir&#039;&#039; - W. „in mich“; Semitismus (vgl. z.B. Marcus 2008, S. 396).&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; getan -&#039;&#039;&#039; {{S|7}} &#039;&#039;&#039;und die Armen habt ihr immer bei euch&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;bei euch&#039;&#039; - W. „bei sich“; 3. Pers. Reflexivpronomen für 2. Pers.; vgl. GAGNT; Zerwick §209.&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, und wann immer &#039;&#039;&#039;(falls)&#039;&#039;&#039; ihr wollt, könnt ihr ihnen (immer) wohltun &#039;&#039;&#039;(Gutes tun)&#039;&#039;&#039;. Mich aber habt ihr nicht immer.&#039;&#039;&#039; {{S|8}} &#039;&#039;&#039;Was sie &#039;&#039;&#039;[tun]&#039;&#039;&#039; konnte, hat sie getan: Sie hat es vorweggenommen, meinen Leib für das Begräbnis einzubalsamieren.&#039;&#039;&#039; {{S|9}}&#039;&#039;&#039; Amen, ich sage euch, wo auch immer dieses Evangelium auf der ganzen Welt &#039;&#039;&#039;(in die ganze Welt)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;auf der ganzen Welt&#039;&#039; - W. „in die ganze Welt“, &#039;&#039;eis&#039;&#039; („in ... hinein“) wird hier - wie oft bei Mk - wie &#039;&#039;en&#039;&#039; („in“) verwendet (vgl. z.B. GAGNT; NSS).&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;verkündet wird, wird auch von dem, was diese getan hat, gesprochen werden - zur Erinnerung an sie.“&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} &#039;&#039;&#039;Jesus aber sprach: „Lasst sie! Was macht ihr ihr Beschwerden? Sie hat ein gutes Werk an mir&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an mir&#039;&#039; - W. „in mich“; Semitismus (vgl. z.B. Marcus 2008, S. 396).&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; getan -&#039;&#039;&#039; {{S|7}} &#039;&#039;&#039;und die Armen habt ihr immer bei euch&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;bei euch&#039;&#039; - W. „bei sich“; 3. Pers. Reflexivpronomen für 2. Pers.; vgl. GAGNT; Zerwick §209.&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, und wann immer &#039;&#039;&#039;(falls)&#039;&#039;&#039; ihr wollt, könnt ihr ihnen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;(immer)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;wohltun &#039;&#039;&#039;(Gutes tun)&#039;&#039;&#039;. Mich aber habt ihr nicht immer.&#039;&#039;&#039; {{S|8}} &#039;&#039;&#039;Was sie &#039;&#039;&#039;[tun]&#039;&#039;&#039; konnte, hat sie getan: Sie hat es vorweggenommen, meinen Leib für das Begräbnis einzubalsamieren.&#039;&#039;&#039; {{S|9}}&#039;&#039;&#039; Amen, ich sage euch, wo auch immer dieses Evangelium auf der ganzen Welt &#039;&#039;&#039;(in die ganze Welt)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;auf der ganzen Welt&#039;&#039; - W. „in die ganze Welt“, &#039;&#039;eis&#039;&#039; („in ... hinein“) wird hier - wie oft bei Mk - wie &#039;&#039;en&#039;&#039; („in“) verwendet (vgl. z.B. GAGNT; NSS).&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;verkündet wird, wird auch von dem, was diese getan hat, gesprochen werden - zur Erinnerung an sie.“&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l12&quot;&gt;Zeile 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &#039;&#039;&#039;Und am ersten Tag &#039;&#039;&#039;[des Festes]&#039;&#039;&#039; der ungesäuerten &#039;&#039;&#039;[Brote]&#039;&#039;&#039;, als sie das Passah&#039;&#039;&#039;[lamm]&#039;&#039;&#039; opferten, fragten&#039;&#039;&#039; (fragen)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot;&amp;gt;Hist. Präsens, wie stets als Vergangenheit zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ihn seine Jünger: „Wo willst du, &#039;&#039;&#039;[dass]&#039;&#039;&#039; wir fortgehend vorbereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;fortgehend vorbereiten&#039;&#039; - Ein sog. „grafisches Partizip“, mit dem das „Fortgehen“ als im folgenden Verb „Vorbereiten“ eigentlich schon implizierte Handlung expliziert wird (vgl. Zerwick §363). Semitismus, der am sinngemäßesten durch Aussparung des Partizips übersetzt wird (vgl. ebd. §364).&amp;lt;/ref&amp;gt;, damit du das Passah essen kannst?“&#039;&#039;&#039; {{S|13}} &#039;&#039;&#039;Und er sandte &#039;&#039;&#039;(sendet)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot; /&amp;gt;&#039;&#039;&#039; zwei seiner Jünger und sagte &#039;&#039;&#039;(sagt)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot; /&amp;gt;&#039;&#039;&#039; zu ihnen: „Geht in die Stadt, und es wird ein Mann auf euch zutreten, der einen Krug Wasser trägt. Folgt ihm!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &#039;&#039;&#039;Und am ersten Tag &#039;&#039;&#039;[des Festes]&#039;&#039;&#039; der ungesäuerten &#039;&#039;&#039;[Brote]&#039;&#039;&#039;, als sie das Passah&#039;&#039;&#039;[lamm]&#039;&#039;&#039; opferten, fragten&#039;&#039;&#039; (fragen)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot;&amp;gt;Hist. Präsens, wie stets als Vergangenheit zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039; ihn seine Jünger: „Wo willst du, &#039;&#039;&#039;[dass]&#039;&#039;&#039; wir fortgehend vorbereiten&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;fortgehend vorbereiten&#039;&#039; - Ein sog. „grafisches Partizip“, mit dem das „Fortgehen“ als im folgenden Verb „Vorbereiten“ eigentlich schon implizierte Handlung expliziert wird (vgl. Zerwick §363). Semitismus, der am sinngemäßesten durch Aussparung des Partizips übersetzt wird (vgl. ebd. §364).&amp;lt;/ref&amp;gt;, damit du das Passah essen kannst?“&#039;&#039;&#039; {{S|13}} &#039;&#039;&#039;Und er sandte &#039;&#039;&#039;(sendet)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot; /&amp;gt;&#039;&#039;&#039; zwei seiner Jünger und sagte &#039;&#039;&#039;(sagt)&amp;lt;ref name=&quot;Hist Präs&quot; /&amp;gt;&#039;&#039;&#039; zu ihnen: „Geht in die Stadt, und es wird ein Mann auf euch zutreten, der einen Krug Wasser trägt. Folgt ihm&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&#039;&#039;&#039; {{S|14}} &#039;&#039;&#039;und wo auch immer er hineingeht, sagt zu dem Hausherrn &#039;&#039;&#039;{dass}&#039;&#039;&#039;: ‚Der Lehrer sagt: ‚Wo ist mein Gästezimmer, wo ich das Passah&#039;&#039;&#039;[mahl]&#039;&#039;&#039; mit meinen Jüngern essen kann?‘‘&lt;/ins&gt;!&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039; {{S|15}} &#039;&#039;&#039;Und dieser wird euch ein großes Oberzimmer zeigen, möbliert und vorbereitet. Dort bereitet für uns vor!“&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|16}} &#039;&#039;&#039;Und die Jünger gingen hinaus und kamen in die Stadt, und sie fanden &#039;&#039;&#039;[alles so]&#039;&#039;&#039; vor, wie er &#039;&#039;&#039;[es]&#039;&#039;&#039; ihnen gesagt hatte, und sie bereiteten das Passah&#039;&#039;&#039;[mahl]&#039;&#039;&#039; vor.&#039;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anmerkungen zum Text==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anmerkungen zum Text==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>