<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Matth%C3%A4us_20</id>
	<title>Matthäus 20 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Matth%C3%A4us_20"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-24T03:44:58Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28168&amp;oldid=prev</id>
		<title>Olaf: Status</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28168&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-10-19T14:56:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Status&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 19. Oktober 2019, 16:56 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Ungeprüfte Studienfassung}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Olaf</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28050&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mihi: Anführungszeichen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28050&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-07-13T20:13:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Anführungszeichen&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Juli 2019, 22:13 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot;&gt;Zeile 15:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 15:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber um die elfte [Stunde]&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort „Stunde“ (ωρα) lassen wichtige griechische Handschriften aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; hinausging, fand er andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie (da)standen, und (spricht zu ihnen =) fragt sie: „Warum steht ihr hier den ganzen Tag müßig (arbeitslos, faul) (herum)?“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber um die elfte [Stunde]&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort „Stunde“ (ωρα) lassen wichtige griechische Handschriften aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; hinausging, fand er andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie (da)standen, und (spricht zu ihnen =) fragt sie: „Warum steht ihr hier den ganzen Tag müßig (arbeitslos, faul) (herum)?“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} (Sagen sie zu ihm =) Antworten sie ihm: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;weil&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht auf Griechisch ein οτι, weil. Es kann aber auch als sog. „οτι citativum“ die wörtliche Rede einleiten = Doppelpunkt im Deutschen; dann wird es nicht übersetzt. Hier ist m.E. beides möglich: „weil“ als Antwort auf die Frage, die aber auch durch die Mitteilung: „Es hat uns niemand eingestellt“ beantwortet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; niemand uns eingestellt (gedungen) hat.“ Sagt er zu ihnen; „Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} (Sagen sie zu ihm =) Antworten sie ihm: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„weil&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht auf Griechisch ein οτι, weil. Es kann aber auch als sog. „οτι citativum“ die wörtliche Rede einleiten = Doppelpunkt im Deutschen; dann wird es nicht übersetzt. Hier ist m.E. beides möglich: „weil“ als Antwort auf die Frage, die aber auch durch die Mitteilung: „Es hat uns niemand eingestellt“ beantwortet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; niemand uns eingestellt (gedungen) hat.“ Sagt er zu ihnen; „Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Als es aber Abend geworden war, (spricht =) beauftragt der Herr des Weinberges seinen Verwalter (Aufseher): „Ruf die Arbeiter und gib ihnen ihren Lohn, angefangen von den Letzten bis zu den Ersten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Als es aber Abend geworden war, (spricht =) beauftragt der Herr des Weinberges seinen Verwalter (Aufseher): „Ruf die Arbeiter und gib ihnen ihren Lohn, angefangen von den Letzten bis zu den Ersten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mihi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28023&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt am 24. Juni 2019 um 17:22 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28023&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-06-24T17:22:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. Juni 2019, 19:22 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l67&quot;&gt;Zeile 67:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 67:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|29}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sie &lt;/del&gt;aus Jerusalem hinausgingen, folgten ihm viele Leute.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|29}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sie &lt;/ins&gt;aus Jerusalem hinausgingen, folgten ihm viele Leute.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|30}} Und da! Zwei Blinde, die&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, relativisch aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; am (neben dem) Weg saßen, als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie hörten, dass Jesus vorbeiging, riefen (schrien) sie {und sprachen}: „Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|30}} Und da! Zwei Blinde, die&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, relativisch aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; am (neben dem) Weg saßen, als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie hörten, dass Jesus vorbeiging, riefen (schrien) sie {und sprachen}: „Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28022&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt am 24. Juni 2019 um 17:20 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28022&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-06-24T17:20:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 24. Juni 2019, 19:20 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot;&gt;Zeile 15:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 15:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber um die elfte [Stunde]&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort „Stunde“ (ωρα) lassen wichtige griechische Handschriften aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; hinausging, fand er andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie (da)standen, und (spricht zu ihnen =) fragt sie: „Warum steht ihr hier den ganzen Tag müßig (arbeitslos, faul) (herum)?“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber um die elfte [Stunde]&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort „Stunde“ (ωρα) lassen wichtige griechische Handschriften aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; hinausging, fand er andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie (da)standen, und (spricht zu ihnen =) fragt sie: „Warum steht ihr hier den ganzen Tag müßig (arbeitslos, faul) (herum)?“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} (Sagen sie zu ihm =) Antworten sie ihm: weil&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht auf Griechisch ein οτι, weil. Es kann aber auch als sog. „οτι citativum“ die wörtliche Rede einleiten = Doppelpunkt im Deutschen; dann wird es nicht übersetzt. Hier ist m.E. beides möglich: „weil“ als Antwort auf die Frage, die aber auch durch die Mitteilung: „Es hat uns niemand eingestellt“ beantwortet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; uns eingestellt (gedungen) hat.“ Sagt er zu ihnen; „Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} (Sagen sie zu ihm =) Antworten sie ihm: weil&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht auf Griechisch ein οτι, weil. Es kann aber auch als sog. „οτι citativum“ die wörtliche Rede einleiten = Doppelpunkt im Deutschen; dann wird es nicht übersetzt. Hier ist m.E. beides möglich: „weil“ als Antwort auf die Frage, die aber auch durch die Mitteilung: „Es hat uns niemand eingestellt“ beantwortet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;niemand &lt;/ins&gt;uns eingestellt (gedungen) hat.“ Sagt er zu ihnen; „Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg.“&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Als es aber Abend geworden war, (spricht =) beauftragt der Herr des Weinberges seinen Verwalter (Aufseher): „Ruf die Arbeiter und gib ihnen ihren Lohn, angefangen von den Letzten bis zu den Ersten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Als es aber Abend geworden war, (spricht =) beauftragt der Herr des Weinberges seinen Verwalter (Aufseher): „Ruf die Arbeiter und gib ihnen ihren Lohn, angefangen von den Letzten bis zu den Ersten.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28021&amp;oldid=prev</id>
		<title>Güntzel Schmidt: Kapitel 20 übersetzt</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Matth%C3%A4us_20&amp;diff=28021&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-06-24T17:18:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kapitel 20 übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &amp;#039;&amp;#039;(kommt später)&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|1}} Denn es gleicht das Himmelreich einem Hausherrn&amp;lt;ref&amp;gt;Im Griechischen steht ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ. Das Nomen ἀνθρώπῳ, Mensch, Mann, ist Pleonasmus, vgl. BW Sp. 136.&amp;lt;/ref&amp;gt;, der ging hinaus gleich am frühen Morgen um Arbeiter einzustellen (zu dingen) für seinen Weinberg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|2}} Nachdem&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er kam mit den Arbeitern überein gekommen war (mit den Arbeitern [die Verhandlungen] abgeschlossen hatte) auf einen Denar [als Lohn] für den Tag, schickte er sie in seinen Weinberg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und er ging hinaus um die dritte Stunde und sah andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie müßig (arbeitslos, faul) auf dem Markt standen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|4}} Und er sagte zu jenen: Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg, und was recht ist, werde ich euch geben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|5}} Sie aber gingen hin. Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber wieder hinausging um die sechste und neunte Stunde, verfuhr er (tat er) ebenso (in gleicher Weise). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|6}} Als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; er aber um die elfte [Stunde]&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort „Stunde“ (ωρα) lassen wichtige griechische Handschriften aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; hinausging, fand er andere, wie&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie (da)standen, und (spricht zu ihnen =) fragt sie: „Warum steht ihr hier den ganzen Tag müßig (arbeitslos, faul) (herum)?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|7}} (Sagen sie zu ihm =) Antworten sie ihm: weil&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht auf Griechisch ein οτι, weil. Es kann aber auch als sog. „οτι citativum“ die wörtliche Rede einleiten = Doppelpunkt im Deutschen; dann wird es nicht übersetzt. Hier ist m.E. beides möglich: „weil“ als Antwort auf die Frage, die aber auch durch die Mitteilung: „Es hat uns niemand eingestellt“ beantwortet wird.&amp;lt;/ref&amp;gt; uns eingestellt (gedungen) hat.“ Sagt er zu ihnen; „Bewegt (begebt, geht hin) auch ihr euch in den Weinberg.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|8}} Als es aber Abend geworden war, (spricht =) beauftragt der Herr des Weinberges seinen Verwalter (Aufseher): „Ruf die Arbeiter und gib ihnen ihren Lohn, angefangen von den Letzten bis zu den Ersten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|9}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; die um die elfte Stunde [eingestellten] kamen, erhielten (empfingen, bekamen) sie je einen Denar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|10}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Ersten kamen, meinten sie, dass sie mehr erhalten (empfangen, bekommen) würden. Doch&amp;lt;ref&amp;gt;Sog. „και adversativum“, BDR § 442,1.&amp;lt;/ref&amp;gt; auch sie erhielten (empfingen, bekamen) den&amp;lt;ref&amp;gt;Im Griechischen steht hier der Artikel.&amp;lt;/ref&amp;gt; je einen Denar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|11}} Aber nachdem&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie ihn empfangen hatten, murrten sie gegen den Hausherrn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|12}} und&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sprachen: „Diese Letzten haben eine Stunde (ab)geleistet, und du hast sie uns gleichgestellt, die&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, relativisch aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; wir die Last des Tages und die Hitze (den Sonnenbrand) ertragen haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|13}} Er aber antwortete einem von ihnen und&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: „Mein Lieber (mein Bester, mein Freund), ich tue dir kein Unrecht. Bist du nicht mit mir übereingekommen um einen Denar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|14}} Nimm das Deine und geh. Ich will aber diesem Letzten geben wie dir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|15}} Oder darf ich nicht machen, was ich will, mit dem, was mir gehört? Oder ist dein Auge (böse =) neidisch, weil ich gut bin?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|16}} So werden die Letzten Erste und die Ersten Letzte sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|17}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jesus nach Jerusalem aufstieg (hinaufging), nahm er die Zwölf {Jünger}&amp;lt;ref&amp;gt;Einige wichtige griechische Handschriften lassen das Wort „Jünger“ aus. U. Luz, EKK I/3, S. 156 entscheidet sich deshalb dafür, das Wort „Jünger“ wegzulassen. Matthäus habe hier den markinischen Text übernommen; spätere Abschreiber hätten das bei Matthäus sonst übliche „Jünger“ eingefügt (vgl. 10,1; 11,1; 26,20).&amp;lt;/ref&amp;gt;  beiseite (zur Seite) und sprach zu ihnen (sagte ihnen) auf dem Weg: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|18}} „Da! (Pass auf!, Sieh mal!), wir steigen auf (gehen hinauf) nach Jerusalem, und der Menschensohn wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten ausgeliefert (übergeben) werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|19}} und ihn den Ungläubigen (Heiden) ausliefern (übergeben), damit er verspottet und ausgepeitscht und gekreuzigt wird, und am dritten Tag wird er auferstehen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|20}} Dann (da, darauf) trat an ihn heran die Mutter der Söhne von (des) Zebedäus (der Zebedäussöhne, der Zebedaiden) mit ihren Söhnen, fiel vor ihm nieder und erbat etwas von ihm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|21}} Er {aber} (sprach =) fragte sie: „Was willst du?“ Spricht sie zu ihm: „Du sollst sagen, dass diese meine beiden Söhne sitzen werden, einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken, in deinem Reich.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|22}} Antwortete {aber} Jesus {[und] sagte}: „Ihr wisst nicht, was ihr erbittet. Könnt ihr trinken den Becher (Kelch), den ich trinken muss (werde, im Begriff bin zu trinken)?“ Sprechen sie zu ihm: „Wir können.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|23}} Spricht er zu ihnen: „Meinen Becher (Kelch) werdet ihr zwar trinken, aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken ist nicht an mir, {dies}&amp;lt;ref&amp;gt;Das Demonstrativpronomen wird von einigen Handschriften eingefügt; wichtige griechische Textzeugen lassen es aus.&amp;lt;/ref&amp;gt; zu geben, sondern denen es bereitet worden ist von meinem Vater.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|24}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; die Zwölf [das] hörten, wurden sie aufgebracht (unwillig) über die zwei Brüder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|25}} Aber Jesus rief sie zusammen und&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: „Ich wisst, dass die Herrscher der Völker ihnen gegenüber mit Gewalt herrschen und die Großen ihnen gegenüber ihre Macht missbrauchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|26}} So soll es bei euch nicht sein, sondern wer unter euch groß werden will, soll euer Diener sein,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|27}} und wer unter euch Erster sein will, soll euer Knecht (Sklave) sein. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|28}} Wie auch (so) der Menschensohn nicht kam, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für Viele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|29}} Und als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; Sie aus Jerusalem hinausgingen, folgten ihm viele Leute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|30}} Und da! Zwei Blinde, die&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, relativisch aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; am (neben dem) Weg saßen, als&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, temporal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; sie hörten, dass Jesus vorbeiging, riefen (schrien) sie {und sprachen}: „Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|31}} Die Leute aber fuhren sie an (schalten sie), damit sie schwiegen. Sie aber riefen (schrien) noch mehr {und sprachen}: „Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|32}} Und Jesus stand [still] und&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, beiordnend aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; rief sie und sprach: „Was wollt ihr, dass ich für euch tun soll?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|33}} Sie sagen zu ihm: „Herr, dass unsere Augen sich öffnen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{S|34}} Weil&amp;lt;ref&amp;gt;Partizip, kausal aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt; {aber} Jesus Mitleid (Erbarmen) hatte, berührte er ihre Augen, und sofort wurde sie sehend (erlangten sie das Augenlicht wieder) und folgten ihm (nach).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Güntzel Schmidt</name></author>
	</entry>
</feed>