<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_21</id>
	<title>Psalm 21 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_21"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T18:16:01Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=34792&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 15. Juli 2022 um 08:26 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=34792&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-15T08:26:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 15. Juli 2022, 10:26 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l33&quot;&gt;Zeile 33:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 33:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} [Weil]&amp;lt;ref name=&quot;Tempus&quot; /&amp;gt; er Leben von dir erbat, gabst (gewährest) du (gabst du[&#039;s]) ihm –&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;gabst du ihm (gabst du[&#039;s] ihm)&#039;&#039; – Apokoinu (ähnlich Quintens 1978, S. 532): „du gabst ihm“, das kolometrisch zu 5a gehören muss, könnte sich sowohl auf 5aα beziehen („Weil er Leben von dir erbat, gabst du[&#039;s] (&#039;&#039;sc.&#039;&#039; das Leben) ihm.“) als auch auf 5b („Weil er Leben von dir erbat, gabst du ihm Länge der Tage...“). Ähnlich wie Vrs. (2) z.B. Herkenne 1936, S. 102: „Um Leben bat er, du gewährtest ihm / langwährende Tage für alle Zeiten.“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Die meisten Üss. und Kommentare vereindeutigen aber zu Vrs. (1). Gerade &lt;/del&gt;hier &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist dieses Enjambement &lt;/del&gt;gut erklärlich, weil sich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;so &lt;/del&gt;die Rede von der unendlich langen „Dauer an Tagen für immer und ewig“ über zwei Halbzeilen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erstreckt&lt;/del&gt;. In der Üs. muss man sich hier nicht entscheiden: Beide Möglichkeiten offenhalten und gleichzeitig die Apokoinu erhalten kann man in der Üs., wenn man übersetzt wie oben vorgeschlagen. Ähnlich gut Alter 2007, S. 68: „Life he asked You – You gave him, / length of days for time without end.“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} [Weil]&amp;lt;ref name=&quot;Tempus&quot; /&amp;gt; er Leben von dir erbat, gabst (gewährest) du (gabst du[&#039;s]) ihm –&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;gabst du ihm (gabst du[&#039;s] ihm)&#039;&#039; – Apokoinu (ähnlich Quintens 1978, S. 532): „du gabst ihm“, das kolometrisch zu 5a gehören muss, könnte sich sowohl auf 5aα beziehen („Weil er Leben von dir erbat, gabst du[&#039;s] (&#039;&#039;sc.&#039;&#039; das Leben) ihm.“) als auch auf 5b („Weil er Leben von dir erbat, gabst du ihm Länge der Tage...“). Ähnlich wie Vrs. (2) z.B. Herkenne 1936, S. 102: „Um Leben bat er, du gewährtest ihm / langwährende Tage für alle Zeiten.“ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ein solches Enjambement wäre &lt;/ins&gt;hier gut erklärlich, weil sich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dann gerade &lt;/ins&gt;die Rede von der unendlich langen „Dauer an Tagen für immer und ewig“ über zwei Halbzeilen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erstreckte. Die meisten Üss. und Kommentare vereindeutigen aber zu Vrs. (1)&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;In der Üs. muss man sich hier nicht entscheiden: Beide Möglichkeiten offenhalten und gleichzeitig die Apokoinu erhalten kann man in der Üs., wenn man übersetzt wie oben vorgeschlagen. Ähnlich gut Alter 2007, S. 68: „Life he asked You – You gave him, / length of days for time without end.“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=31550&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 13. August 2021 um 18:34 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=31550&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-08-13T18:34:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. August 2021, 20:34 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l33&quot;&gt;Zeile 33:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 33:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} [Weil]&amp;lt;ref name=&quot;Tempus&quot; /&amp;gt; er Leben von dir erbat, gabst (gewährest) du (gabst du[&#039;s]) ihm –&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;gabst du ihm (gabst du[&#039;s] ihm)&#039;&#039; – &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Vielleicht &lt;/del&gt;Apokoinu (ähnlich Quintens 1978, S. 532): „du gabst ihm“ könnte sich sowohl auf 5aα beziehen („Weil er Leben von dir erbat, gabst du[&#039;s] (&#039;&#039;sc.&#039;&#039; das Leben) ihm.“) als auch auf 5b („Weil er Leben von dir erbat, gabst du ihm Länge der Tage...“). Ähnlich wie Vrs. (2) z.B. Herkenne 1936, S. 102: „Um Leben bat er, du gewährtest ihm / langwährende Tage für alle Zeiten&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.“ Ignorierte man die späten Akzente der Masoreten, könnte man das Verb gar in Zeile b schieben: „Um Leben bat er, / du gewährtest ihm Länge der Tage..&lt;/del&gt;.“. Die meisten Üss. und Kommentare vereindeutigen aber zu Vrs. (1)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, weil die Zeilengrenzen in der biblischen Poesie meist mit Satz(glied)grenzen übereinstimmen (so z&lt;/del&gt;.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;B. Olshausen 1853, S. 120). Nicht immer allerdings, und gerade &lt;/del&gt;hier &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wäre ein &lt;/del&gt;Enjambement &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;oder eine überlange zweite Halbzeile sehr &lt;/del&gt;gut erklärlich, weil &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dann gerade &lt;/del&gt;die Rede von der unendlich langen „Dauer an Tagen für immer und ewig“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sich entweder &lt;/del&gt;über zwei Halbzeilen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erstreckte oder in einer überlangen Zeile stünde&lt;/del&gt;. In der Üs. muss man sich hier nicht entscheiden: Beide Möglichkeiten offenhalten und gleichzeitig die &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mögliche &lt;/del&gt;Apokoinu erhalten kann man in der Üs., wenn man übersetzt wie oben vorgeschlagen. Ähnlich gut Alter 2007, S. 68: „Life he asked You – You gave him, / length of days for time without end.“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} [Weil]&amp;lt;ref name=&quot;Tempus&quot; /&amp;gt; er Leben von dir erbat, gabst (gewährest) du (gabst du[&#039;s]) ihm –&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;gabst du ihm (gabst du[&#039;s] ihm)&#039;&#039; – Apokoinu (ähnlich Quintens 1978, S. 532): „du gabst ihm“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, das kolometrisch zu 5a gehören muss, &lt;/ins&gt;könnte sich sowohl auf 5aα beziehen („Weil er Leben von dir erbat, gabst du[&#039;s] (&#039;&#039;sc.&#039;&#039; das Leben) ihm.“) als auch auf 5b („Weil er Leben von dir erbat, gabst du ihm Länge der Tage...“). Ähnlich wie Vrs. (2) z.B. Herkenne 1936, S. 102: „Um Leben bat er, du gewährtest ihm / langwährende Tage für alle Zeiten.“ . Die meisten Üss. und Kommentare vereindeutigen aber zu Vrs. (1). &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gerade &lt;/ins&gt;hier &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist dieses &lt;/ins&gt;Enjambement gut erklärlich, weil &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sich so &lt;/ins&gt;die Rede von der unendlich langen „Dauer an Tagen für immer und ewig“ über zwei Halbzeilen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erstreckt&lt;/ins&gt;. In der Üs. muss man sich hier nicht entscheiden: Beide Möglichkeiten offenhalten und gleichzeitig die Apokoinu erhalten kann man in der Üs., wenn man übersetzt wie oben vorgeschlagen. Ähnlich gut Alter 2007, S. 68: „Life he asked You – You gave him, / length of days for time without end.“&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=29218&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mihi: Exporter</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=29218&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-07-20T18:09:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Exporter&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;amp;diff=29218&amp;amp;oldid=28243&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Mihi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28243&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mihi: Exporter</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28243&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-16T17:25:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Exporter&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. Dezember 2019, 19:25 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zuverlässige &lt;/del&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zuverlässige &lt;/ins&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{L|14}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{L|14}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mihi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28097&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 12. August 2019 um 00:37 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28097&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-12T00:37:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. August 2019, 02:37 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Dauer an Tagen [für] immer und ewig.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Groß [wird sein]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; seine Herrlichkeit (Glorie, Ansehen, Pracht) durch deine Hilfe,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hoheit (Pracht) und Erhabenheit (Herrlichkeit, Schmuck) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;legst &lt;/del&gt;du auf ihn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Hoheit (Pracht) und Erhabenheit (Herrlichkeit, Schmuck) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wirst &lt;/ins&gt;du auf ihn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;legen&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Denn (ja!,) du &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;setzt &lt;/del&gt;[auf] ihn (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gibst &lt;/del&gt;ihm, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;machst &lt;/del&gt;ihn zu) Segnungen (Segensgaben),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Denn (ja!,) du &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wirst &lt;/ins&gt;[auf] ihn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;setzen &lt;/ins&gt;(ihm &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;geben&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wirst &lt;/ins&gt;ihn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;machen &lt;/ins&gt;zu) Segnungen (Segensgaben),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Du machst &lt;/del&gt;ihn froh mit Freude bei deinem Angesicht.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;bei deinem Angesicht&#039;&#039; – Das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„vor“ &lt;/del&gt;(wie ganz ähnlich in [[Psalm 16#s11 |Ps 16,11]]; [[Psalm 140#s13 |Ps 140,13]]) ist auffällig: Gesagt scheint nicht zu werden, dass Gottes Angesicht selbst es ist, das froh macht, sondern die Tatsache, dass sich der König &#039;&#039;bei&#039;&#039; oder &#039;&#039;vor&#039;&#039; diesem Angesicht befindet. Vielleicht ist dies ganz wörtlich zu verstehen es ist etwas Ähnliches vorausgesetzt wie in [[Psalm 110#s1 |Ps 110,1]]: Gott hat den König sich selbst so sehr angenähert, dass dieser als sein Stellvertreter „zu seiner Rechten“ (Ps 110,1), „bei seinem Angesicht“ sitzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Statt &#039;&#039;bei deinem Angesicht&#039;&#039; (&#039;&#039;´et-paneka&#039;&#039;) übersetzt Tg &#039;&#039;dmn qdmk&#039;&#039;, „das von vor dir [kommt]“. BHS, Kraus 1961, Saur 2004, Salo 2017 u.a. schließen von hier zurück auf ein ursprüngliches &#039;&#039;me´et&#039;&#039; („&#039;&#039;von&#039;&#039; bei [deinem Angesicht]“); Spieckermann 1989, S. 209 hält dies gar für den ursprünglichen Wortlaut und übersetzt: „du ergötzest ihn mit Freude &#039;von&#039; deinem Antlitz“. Dass aber auch das „Angesicht“ ersetzt wurde durch den Ausdruck „vor dir“, legt sehr nahe, dass Tg kein anderer Text vorlag, sondern der Wortlaut des Tgs nur wie so häufig eine freie Widergabe zur Vermeidung anthropomorpher Rede von Gott ist – von Gott sollte man nach der Meinung der Tg-Autoren besser nicht so sprechen, als habe er ein „Gesicht“ wie ein Mensch.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Wirst &lt;/ins&gt;ihn froh &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;machen &lt;/ins&gt;mit Freude bei deinem Angesicht.&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;bei deinem Angesicht&#039;&#039; – Das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„bei“ &lt;/ins&gt;(wie ganz ähnlich in [[Psalm 16#s11 |Ps 16,11]]; [[Psalm 140#s13 |Ps 140,13]]) ist auffällig: Gesagt scheint nicht zu werden, dass Gottes Angesicht selbst es ist, das froh macht, sondern die Tatsache, dass sich der König &#039;&#039;bei&#039;&#039; oder &#039;&#039;vor&#039;&#039; diesem Angesicht befindet. Vielleicht ist dies ganz wörtlich zu verstehen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/ins&gt;es ist etwas Ähnliches vorausgesetzt wie in [[Psalm 110#s1 |Ps 110,1]]: Gott hat den König sich selbst so sehr angenähert, dass dieser als sein Stellvertreter „zu seiner Rechten“ (Ps 110,1), „bei seinem Angesicht“ sitzt.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Statt &#039;&#039;bei deinem Angesicht&#039;&#039; (&#039;&#039;´et-paneka&#039;&#039;) übersetzt Tg &#039;&#039;dmn qdmk&#039;&#039;, „das von vor dir [kommt]“. BHS, Kraus 1961, Saur 2004, Salo 2017 u.a. schließen von hier zurück auf ein ursprüngliches &#039;&#039;me´et&#039;&#039; („&#039;&#039;von&#039;&#039; bei [deinem Angesicht]“); Spieckermann 1989, S. 209 hält dies gar für den ursprünglichen Wortlaut und übersetzt: „du ergötzest ihn mit Freude &#039;von&#039; deinem Antlitz“. Dass aber auch das „Angesicht“ ersetzt wurde durch den Ausdruck „vor dir“, legt sehr nahe, dass Tg kein anderer Text vorlag, sondern der Wortlaut des Tgs nur wie so häufig eine freie Widergabe zur Vermeidung anthropomorpher Rede von Gott ist – von Gott sollte man nach der Meinung der Tg-Autoren besser nicht so sprechen, als habe er ein „Gesicht“ wie ein Mensch.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28096&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Zweitlesung fertig.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28096&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-12T00:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Zweitlesung fertig.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. August 2019, 02:32 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;(kommt später)&#039;&#039;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{zuverlässige Studienfassung}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;kann erstellt werden}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Lesefassung}} &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|1}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|2}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|3}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|4}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|5}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|6}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|7}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|8}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|9}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|10}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|11}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|12}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|13}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{L|14&lt;/ins&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28091&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 12. August 2019 um 00:03 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28091&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-12T00:03:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. August 2019, 02:03 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l25&quot;&gt;Zeile 25:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Weil (ja!, denn) der König auf JHWH vertraut,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Weil (ja!, denn) der König auf JHWH vertraut,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wird er durch die (dank der) Solidarität (Treue, Verbundenheit) des Höchsten [mit ihm] nicht wanken.&amp;lt;ref&amp;gt;Das „&amp;#039;&amp;#039;Wanken&amp;#039;&amp;#039;“ ist in der biblischen Poesie eine häufige Metapher für eine Gefährdung, aus der direkt Vernichtung und Tod folgt. Wer dagegen „nicht wankt“ ist sicher und geschützt und wird daher ewig bestehen; s. bes. gut [[Sprichwörter 10#s30 |Spr 10,30]]; [[Sprichwörter 12#s3 |12,3]]; auch [[Psalm 16#s8 |Ps 16,8]]; [[Psalm 30#s7 |30,7]]; [[Psalm 46#s6 |46,6f]]; [[Psalm 62#s3 |62,3.7]]; [[Psalm 112#s6 |112,6]]; [[Psalm 125#s1 |125,1]]. Hier wird der König nicht „wanken“, weil, wie es im Folgenden heißt, seine Feinde sämtlich vernichtet werden werden.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wird er durch die (dank der) Solidarität (Treue, Verbundenheit) des Höchsten [mit ihm] nicht wanken.&amp;lt;ref&amp;gt;Das „&amp;#039;&amp;#039;Wanken&amp;#039;&amp;#039;“ ist in der biblischen Poesie eine häufige Metapher für eine Gefährdung, aus der direkt Vernichtung und Tod folgt. Wer dagegen „nicht wankt“ ist sicher und geschützt und wird daher ewig bestehen; s. bes. gut [[Sprichwörter 10#s30 |Spr 10,30]]; [[Sprichwörter 12#s3 |12,3]]; auch [[Psalm 16#s8 |Ps 16,8]]; [[Psalm 30#s7 |30,7]]; [[Psalm 46#s6 |46,6f]]; [[Psalm 62#s3 |62,3.7]]; [[Psalm 112#s6 |112,6]]; [[Psalm 125#s1 |125,1]]. Hier wird der König nicht „wanken“, weil, wie es im Folgenden heißt, seine Feinde sämtlich vernichtet werden werden.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Es wird erobern (finden, Es wird erobert werden ... durch)&amp;lt;ref&amp;gt;„Jmds Hand findet etw/jmdn“ ≠ „jmd erreicht etw. / stößt auf etw.“, sd. entweder „jmd vermag etwas“ ([[Richter 9#s33 |Ri 9,33]]; [[1Samuel 10#s7 |1 Sam 10,7]]; [[Prediger 9#s10 |Pred 9,10]]; vgl. syr. &#039;&#039;mș´&#039;&#039;: „fähig sein, etw. vermögen“, asa. &#039;&#039;mț´&#039;&#039;, „stark sein, fähig sein“) oder, wie hier, „jmd erlangt, erobert etw/jmdn“ ([[Ijob 31#s25 |Ijob 31,25]]; [[Jesaja 10#s10 |Jes 10,10.14]]; [[Jesaja 57#s10 |57,10]]; ohne „Hand“ in [[Richter 5#s30 |Ri 5,30]]; [[Jeremia 50#s24 |Jer 50,24]]); so richtig Buttenwieser &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1922&lt;/del&gt;, S. 101 und mit anderer Begründung ähnlich einerseits Ceresko 1982, S. 559; Dahood 1965, S. 130; Iwry 1966, S. 36; Quintens 1978, S. 533, die von einer zweiten Wurzel &#039;&#039;mș´&#039;&#039; ausgehen, andererseits Ehrlich 1905, S. 42 und R-S („Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand“).&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: MT hat in 9a und 9b zwei Mal das selbe Verb in der selben Flexion: &#039;&#039;timșa´&#039;&#039;, w. eigentlich „es wird finden“. LXX, Sym und VUL dagegen übersetzen 9a passivisch, „gefunden werde“, vokalisieren also wahrscheinlich die Konsonanten &#039;&#039;tmș´&#039;&#039; als &#039;&#039;timmașe´&#039;&#039;, „es werde/möge gefunden werden (deine Hand durch alle deine Feinde)“. Der ursprüngliche Konsonantentext bot beide Möglichkeiten; gemeint war wahrscheinlich aber die übliche aktivische Vokalisierung – Wiederholung des selben Worts in zwei Halbzeilen findet sich z.B. auch in [[Ijob 8#s3 |Ijob 8,3]]; mit dem selben Verb in der selben Flexion z.B. in [[Ijob 11#s7 |11,7]]. Die „Hand“ ist noch häufiger Subjekt, nie aber Objekt des Verbs „finden“.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Deine&#039;&#039; – Wer ab V. 9 spricht und wer mit „du“ angesprochen wird, ist umstritten. Viele nehmen an, dass ab hier der König angesprochen wird. Da aber in Vv. 2-7 und auch V. 14 klar JHWH mit „du“ angesprochen wird und im schwierigen V. 10 – gleich, wie man ihn auflöst –, mindestens &#039;&#039;auch&#039;&#039; JHWH Subjekt der Vernichtung der Feinde ist, liegt die Annahme näher, dass auch hier nach wie vor JHWH angesprochen wird. So z.B. auch Eerdmans 1947; Fensham 1965, S. 198; König 1927; Zorell 1928.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hand alle deine Gegner (Feinde),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Es wird erobern (finden, Es wird erobert werden ... durch)&amp;lt;ref&amp;gt;„Jmds Hand findet etw/jmdn“ ≠ „jmd erreicht etw. / stößt auf etw.“, sd. entweder „jmd vermag etwas“ ([[Richter 9#s33 |Ri 9,33]]; [[1Samuel 10#s7 |1 Sam 10,7]]; [[Prediger 9#s10 |Pred 9,10]]; vgl. syr. &#039;&#039;mș´&#039;&#039;: „fähig sein, etw. vermögen“, asa. &#039;&#039;mț´&#039;&#039;, „stark sein, fähig sein“) oder, wie hier, „jmd erlangt, erobert etw/jmdn“ ([[Ijob 31#s25 |Ijob 31,25]]; [[Jesaja 10#s10 |Jes 10,10.14]]; [[Jesaja 57#s10 |57,10]]; ohne „Hand“ in [[Richter 5#s30 |Ri 5,30]]; [[Jeremia 50#s24 |Jer 50,24]]); so richtig Buttenwieser &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1938&lt;/ins&gt;, S. 101 und mit anderer Begründung ähnlich einerseits Ceresko 1982, S. 559; Dahood 1965, S. 130; Iwry 1966, S. 36; Quintens 1978, S. 533, die von einer zweiten Wurzel &#039;&#039;mș´&#039;&#039; ausgehen, andererseits Ehrlich 1905, S. 42 und R-S („Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand“).&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: MT hat in 9a und 9b zwei Mal das selbe Verb in der selben Flexion: &#039;&#039;timșa´&#039;&#039;, w. eigentlich „es wird finden“. LXX, Sym und VUL dagegen übersetzen 9a passivisch, „gefunden werde“, vokalisieren also wahrscheinlich die Konsonanten &#039;&#039;tmș´&#039;&#039; als &#039;&#039;timmașe´&#039;&#039;, „es werde/möge gefunden werden (deine Hand durch alle deine Feinde)“. Der ursprüngliche Konsonantentext bot beide Möglichkeiten; gemeint war wahrscheinlich aber die übliche aktivische Vokalisierung – Wiederholung des selben Worts in zwei Halbzeilen findet sich z.B. auch in [[Ijob 8#s3 |Ijob 8,3]]; mit dem selben Verb in der selben Flexion z.B. in [[Ijob 11#s7 |11,7]]. Die „Hand“ ist noch häufiger Subjekt, nie aber Objekt des Verbs „finden“.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Deine&#039;&#039; – Wer ab V. 9 spricht und wer mit „du“ angesprochen wird, ist umstritten. Viele nehmen an, dass ab hier der König angesprochen wird. Da aber in Vv. 2-7 und auch V. 14 klar JHWH mit „du“ angesprochen wird und im schwierigen V. 10 – gleich, wie man ihn auflöst –, mindestens &#039;&#039;auch&#039;&#039; JHWH Subjekt der Vernichtung der Feinde ist, liegt die Annahme näher, dass auch hier nach wie vor JHWH angesprochen wird. So z.B. auch Eerdmans 1947; Fensham 1965, S. 198; König 1927; Zorell 1928.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hand alle deine Gegner (Feinde),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Deine Rechte wird ([alle])&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 2 Mss, LXX, VUL und Tg haben alle wie in 9a hier ein zusätzliches „alle“. Hier und Sym stützen jedoch MT; sicher ist die Einfügung des zweiten „alle“ eine nachträgliche Angleichung an 9a.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine Hasser (Feinde, Gegner) erobern (finden).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Deine Rechte wird ([alle])&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 2 Mss, LXX, VUL und Tg haben alle wie in 9a hier ein zusätzliches „alle“. Hier und Sym stützen jedoch MT; sicher ist die Einfügung des zweiten „alle“ eine nachträgliche Angleichung an 9a.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine Hasser (Feinde, Gegner) erobern (finden).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} Du wirst sie setzen (=machen) wie ([in]) einen (ein) Feuerofen&amp;lt;ref&amp;gt;Umstrittene Zeile. Drei Deutungen sind verbreitet: (1) „Du wirst es mit ihnen machen wie ein Feuerofen“, nämlich indem du sie verbrennst; (2) „Du wirst sie wie einen Feuerofen machen“, nämlich indem du sie in Flammen setzt. (3) Bes. häufig und ebenfalls möglich, da in Vergleichen die Präp. &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; („in“) häufig ausgespart wird (vgl. GKC §118s-w; Thierry 1963, S. 85f.), „du wirst sie setzen wie in einen Feuerofen“: Das Verbrennen im Feuerofen war im Alten Orient eine verbreitete Strafe; s. in der Bibel noch [[2Samuel 12#s31 |2 Sam 12,31]]; [[Jeremia 29#s22 |Jer 29,22]]; [[Daniel 3#s6 |Dan 3,6ff.]].&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} Du wirst sie setzen (=machen) wie ([in]) einen (ein) Feuerofen&amp;lt;ref&amp;gt;Umstrittene Zeile. Drei Deutungen sind verbreitet: (1) „Du wirst es mit ihnen machen wie ein Feuerofen“, nämlich indem du sie verbrennst; (2) „Du wirst sie wie einen Feuerofen machen“, nämlich indem du sie in Flammen setzt. (3) Bes. häufig und ebenfalls möglich, da in Vergleichen die Präp. &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; („in“) häufig ausgespart wird (vgl. GKC §118s-w; Thierry 1963, S. 85f.), „du wirst sie setzen wie in einen Feuerofen“: Das Verbrennen im Feuerofen war im Alten Orient eine verbreitete Strafe; s. in der Bibel noch [[2Samuel 12#s31 |2 Sam 12,31]]; [[Jeremia 29#s22 |Jer 29,22]]; [[Daniel 3#s6 |Dan 3,6ff.]].&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28090&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 11. August 2019 um 23:56 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28090&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-11T23:56:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. August 2019, 01:56 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} &amp;#039;&amp;#039;Für den (vom) Chorleiter. Ein Psalm von (für, nach Art von) David.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} &amp;#039;&amp;#039;Für den (vom) Chorleiter. Ein Psalm von (für, nach Art von) David.&amp;#039;&amp;#039;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;{{S|2}} JHWH, über deine Macht (Kraft) wird sich [der] König freuen können,&amp;lt;ref name=Tempus&amp;gt;Die Tempusfolge in Vv. 2-7 ist schwer erklärlich: X-Yiqtol (in 2b ist darüber hinaus die alternative Lesart X-Jussiv überliefert) in v. 2 – X-Qatal in v. 3 – &#039;&#039;ki&#039;&#039; Yiqtol-X in v. 4 – Qatal in v. 5 –  NS + X-Yiqtol in v. 6 – &#039;&#039;ki&#039;&#039; Yiqtol-X in v. 7.&amp;lt;br /&amp;gt;Yiqtol wird i.d.R. zum Ausdruck des Futur und von Modalität verwendet &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(in der Wortstellung Yiqtol-X v.a. zum Ausdruck von Modalität)&lt;/del&gt;, Qatal zum Ausdruck von Vergangenheit und Gegenwart, NS meist für Gegenwart, kann aber theoretisch für jede Zeitstufe stehen und muss hier wg. der Parallelität von vv. 2b und 6a wohl futurisch gedeutet werden. Übersetzte man mechanisch alle Zeilen als Hauptsätze, könnte dies recht eigentlich nur so gedeutet werden, dass Gott dem König &#039;&#039;bereits jetzt&#039;&#039;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;{{S|2}} JHWH, über deine Macht (Kraft) wird sich [der] König freuen können,&amp;lt;ref name=Tempus&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &lt;/ins&gt;Die Tempusfolge in Vv. 2-7 ist schwer erklärlich: X-Yiqtol (in 2b ist darüber hinaus die alternative Lesart X-Jussiv überliefert) in v. 2 – X-Qatal in v. 3 – &#039;&#039;ki&#039;&#039; Yiqtol-X in v. 4 – Qatal in v. 5 –  NS + X-Yiqtol in v. 6 – &#039;&#039;ki&#039;&#039; Yiqtol-X in v. 7.&amp;lt;br /&amp;gt;Yiqtol wird i.d.R. zum Ausdruck des Futur und von Modalität verwendet, Qatal zum Ausdruck von Vergangenheit und Gegenwart, NS meist für Gegenwart, kann aber theoretisch für jede Zeitstufe stehen und muss hier wg. der Parallelität von vv. 2b und 6a wohl futurisch gedeutet werden. Übersetzte man mechanisch alle Zeilen als Hauptsätze, könnte dies recht eigentlich nur so gedeutet werden, dass Gott dem König &#039;&#039;bereits jetzt&#039;&#039; sein Begehr gewährt(e) (v. 3) und ewiges Leben verleiht/verlieh (v. 5), der König sich aber erst zukünftig über JHWHs Kraft freuen und über seine Rettung jubeln können wird (v. 2), wie auch dieser erst zukünftig Segnungen für ihn bereit hält (v. 4), ihn krönen (v. 4), mit Pracht, Ehre und Glanz ausstatten (v. 6), zum Segen machen und erfreuen wird (v. 7). Besonders verblüffend wäre dabei, dass dann gerade der allgemeinste Ausdruck in v. 3 im Qatal stünde, die meisten Ausfaltungen (?) von des Königs „Begehr“ aber im Yiqtol.&amp;lt;br /&amp;gt;In Üss. und Kommentaren wird dies fast stets eingeebnet und durchgehend mit Vergangenheit übersetzt. Ausnahmen sind Zuber 1986 und Buttenwieser &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1938&lt;/ins&gt;, wobei letzterer den ganzen Abschnitt wegen der vielen Yiqtols als &#039;&#039;Bittlied&#039;&#039; deutet und auch die beiden Qatal-Stellen futurisch übersetzt, was eher fern liegt, aber immer noch näher am MT ist, da dort die Yiqtolformen klar überwiegen (7 Yiqtols + 1 wohl futurischer NS auf 4 Qatals).&amp;lt;br /&amp;gt;Am einfachsten erklärlich ist dies so, dass die X-Qatals vv. 3 und 5aα diese als kausale Nebensätze von vv. 2 und 5aβ.b markieren und die Realisierung des laut 5b bereits geschenkten ewigen Lebens qua &#039;&#039;ewigem&#039;&#039; Leben ebenso wie die anderen Segnungen erst noch aussteht.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;sein Begehr gewährt(e) (v. 3) und ewiges Leben verleiht/verlieh (v. 5), der König sich aber erst zukünftig über JHWHs Kraft freuen und über seine Rettung jubeln können wird (v. 2), wie auch dieser erst zukünftig Segnungen für ihn bereit hält (v. 4), ihn krönen (v. 4), mit Pracht, Ehre und Glanz ausstatten (v. 6), zum Segen machen und erfreuen wird (v. 7). Besonders verblüffend wäre dabei, dass dann gerade der allgemeinste Ausdruck in v. 3 im Qatal stünde, die meisten Ausfaltungen (?) von des Königs „Begehr“ aber im Yiqtol.&amp;lt;br /&amp;gt;In Üss. und Kommentaren wird dies fast stets eingeebnet und durchgehend mit Vergangenheit übersetzt. Ausnahmen sind Zuber 1986 und Buttenwieser &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1922&lt;/del&gt;, wobei letzterer den ganzen Abschnitt wegen der vielen Yiqtols als &#039;&#039;Bittlied&#039;&#039; deutet und auch die beiden Qatal-Stellen futurisch übersetzt, was eher fern liegt, aber immer noch näher am MT ist, da dort die Yiqtolformen klar überwiegen (7 Yiqtols + 1 wohl futurischer NS auf 4 Qatals).&amp;lt;br /&amp;gt;Am einfachsten erklärlich ist dies so, dass die X-Qatals vv. 3 und 5aα diese als kausale Nebensätze von vv. 2 und 5aβ.b markieren und die Realisierung des laut 5b bereits geschenkten ewigen Lebens qua &#039;&#039;ewigem&#039;&#039; Leben ebenso wie die anderen Segnungen erst noch aussteht.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Über deine Hilfe, wie wird er frohlocken können sehr,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;wie ... sehr&amp;#039;&amp;#039;: Beide Funktionswörter dienen der Emphase (vgl. statt „über deine Hilfe kann er frohlocken“: „Über deine Hilfe, &amp;#039;&amp;#039;wie&amp;#039;&amp;#039; kann er frohlocken!“ und „Über deine Hilfe kann er &amp;#039;&amp;#039;sehr&amp;#039;&amp;#039; frohlocken“). Derart gedoppelt wie hier finden sich die beiden Wörter sonst nirgends. MT wird auch nur von Tg gestützt; in LXX, VUL, Hier und Syr dagegen steht nur das zweite. Recht sicher ist diese Streichung von &amp;#039;&amp;#039;mah&amp;#039;&amp;#039; („wie“) eine nachträgliche Texterleichterung (so z.B. Kraus 1961, S. 168; anders z.B. Houbigant 1777, S. 14), die aber gleichzeitig anzeigt, dass MT so nicht ganz unproblematisch ist und daher nicht einfachhin geglättet werden sollte zu „wie sehr frohlockt er!“: Die Doppelung der beiden Funktionswörter ist sehr redundant und verleiht der Zeile sehr starke Emphase: der König frohlockt „überaus gewaltig“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Über deine Hilfe, wie wird er frohlocken können sehr,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: &amp;#039;&amp;#039;wie ... sehr&amp;#039;&amp;#039;: Beide Funktionswörter dienen der Emphase (vgl. statt „über deine Hilfe kann er frohlocken“: „Über deine Hilfe, &amp;#039;&amp;#039;wie&amp;#039;&amp;#039; kann er frohlocken!“ und „Über deine Hilfe kann er &amp;#039;&amp;#039;sehr&amp;#039;&amp;#039; frohlocken“). Derart gedoppelt wie hier finden sich die beiden Wörter sonst nirgends. MT wird auch nur von Tg gestützt; in LXX, VUL, Hier und Syr dagegen steht nur das zweite. Recht sicher ist diese Streichung von &amp;#039;&amp;#039;mah&amp;#039;&amp;#039; („wie“) eine nachträgliche Texterleichterung (so z.B. Kraus 1961, S. 168; anders z.B. Houbigant 1777, S. 14), die aber gleichzeitig anzeigt, dass MT so nicht ganz unproblematisch ist und daher nicht einfachhin geglättet werden sollte zu „wie sehr frohlockt er!“: Die Doppelung der beiden Funktionswörter ist sehr redundant und verleiht der Zeile sehr starke Emphase: der König frohlockt „überaus gewaltig“.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [weil]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; du ihm das Begehren (Verlangen) seines Herzens (gabst =) gewährtest (gewährst)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [weil]&amp;lt;ref name=&amp;quot;Tempus&amp;quot; /&amp;gt; du ihm das Begehren (Verlangen) seines Herzens (gabst =) gewährtest (gewährst)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot;&gt;Zeile 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Weil (ja!, denn) der König auf JHWH vertraut,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Weil (ja!, denn) der König auf JHWH vertraut,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wird er durch die (dank der) Solidarität (Treue, Verbundenheit) des Höchsten [mit ihm] nicht wanken.&amp;lt;ref&amp;gt;Das „&amp;#039;&amp;#039;Wanken&amp;#039;&amp;#039;“ ist in der biblischen Poesie eine häufige Metapher für eine Gefährdung, aus der direkt Vernichtung und Tod folgt. Wer dagegen „nicht wankt“ ist sicher und geschützt und wird daher ewig bestehen; s. bes. gut [[Sprichwörter 10#s30 |Spr 10,30]]; [[Sprichwörter 12#s3 |12,3]]; auch [[Psalm 16#s8 |Ps 16,8]]; [[Psalm 30#s7 |30,7]]; [[Psalm 46#s6 |46,6f]]; [[Psalm 62#s3 |62,3.7]]; [[Psalm 112#s6 |112,6]]; [[Psalm 125#s1 |125,1]]. Hier wird der König nicht „wanken“, weil, wie es im Folgenden heißt, seine Feinde sämtlich vernichtet werden werden.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Wird er durch die (dank der) Solidarität (Treue, Verbundenheit) des Höchsten [mit ihm] nicht wanken.&amp;lt;ref&amp;gt;Das „&amp;#039;&amp;#039;Wanken&amp;#039;&amp;#039;“ ist in der biblischen Poesie eine häufige Metapher für eine Gefährdung, aus der direkt Vernichtung und Tod folgt. Wer dagegen „nicht wankt“ ist sicher und geschützt und wird daher ewig bestehen; s. bes. gut [[Sprichwörter 10#s30 |Spr 10,30]]; [[Sprichwörter 12#s3 |12,3]]; auch [[Psalm 16#s8 |Ps 16,8]]; [[Psalm 30#s7 |30,7]]; [[Psalm 46#s6 |46,6f]]; [[Psalm 62#s3 |62,3.7]]; [[Psalm 112#s6 |112,6]]; [[Psalm 125#s1 |125,1]]. Hier wird der König nicht „wanken“, weil, wie es im Folgenden heißt, seine Feinde sämtlich vernichtet werden werden.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Es wird erobern (finden, Es wird erobert werden ... durch)&amp;lt;ref&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: MT hat in 9a und 9b zwei Mal das selbe Verb in der selben Flexion: &#039;&#039;timșa´&#039;&#039;, w. eigentlich „es wird finden“. LXX, Sym und VUL dagegen übersetzen 9a passivisch, „gefunden werde“, vokalisieren also wahrscheinlich die Konsonanten &#039;&#039;tmș´&#039;&#039; als &#039;&#039;timmașe´&#039;&#039;, „es werde/möge gefunden werden (deine Hand durch alle deine Feinde)“. Der ursprüngliche Konsonantentext bot beide Möglichkeiten; gemeint war wahrscheinlich aber die übliche aktivische Vokalisierung – Wiederholung des selben Worts in zwei Halbzeilen findet sich z.B. auch in [[Ijob 8#s3 |Ijob 8,3]]; mit dem selben Verb in der selben Flexion z.B. in [[Ijob 11#s7 |11,7]]. Die „Hand“ ist noch häufiger Subjekt, nie aber Objekt des Verbs „finden“.&amp;lt;br /&lt;/del&gt;&amp;gt;„Jmds Hand findet etw/jmdn“ ≠ „jmd erreicht etw. / stößt auf etw.“, sd. entweder „jmd vermag etwas“ ([[Richter 9#s33 |Ri 9,33]]; [[1Samuel 10#s7 |1 Sam 10,7]]; [[Prediger 9#s10 |Pred 9,10]]; vgl. syr. &#039;&#039;mș´&#039;&#039;: „fähig sein, etw. vermögen“, asa. &#039;&#039;mț´&#039;&#039;, „stark sein, fähig sein“) oder, wie hier, „jmd erlangt, erobert etw/jmdn“ ([[Ijob 31#s25 |Ijob 31,25]]; [[Jesaja 10#s10 |Jes 10,10.14]]; [[Jesaja 57#s10 |57,10]]; ohne „Hand“ in [[Richter 5#s30 |Ri 5,30]]; [[Jeremia 50#s24 |Jer 50,24]]); so richtig Buttenwieser 1922, S. 101 und mit anderer Begründung ähnlich einerseits Ceresko 1982, S. 559; Dahood 1965, S. 130; Iwry 1966, S. 36; Quintens 1978, S. 533, die von einer zweiten Wurzel &#039;&#039;mș´&#039;&#039; ausgehen, andererseits Ehrlich 1905, S. 42 und R-S („Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand“).&amp;lt;/ref&amp;gt; deine&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Deine&#039;&#039; – Wer ab V. 9 spricht und wer mit „du“ angesprochen wird, ist umstritten. Viele nehmen an, dass ab hier der König angesprochen wird. Da aber in Vv. 2-7 und auch V. 14 klar JHWH mit „du“ angesprochen wird und im schwierigen V. 10 – gleich, wie man ihn auflöst –, mindestens &#039;&#039;auch&#039;&#039; JHWH Subjekt der Vernichtung der Feinde ist, liegt die Annahme näher, dass auch hier nach wie vor JHWH angesprochen wird. So z.B. auch Eerdmans 1947; Fensham 1965, S. 198; König 1927; Zorell 1928.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hand alle deine Gegner (Feinde),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Es wird erobern (finden, Es wird erobert werden ... durch)&amp;lt;ref&amp;gt;„Jmds Hand findet etw/jmdn“ ≠ „jmd erreicht etw. / stößt auf etw.“, sd. entweder „jmd vermag etwas“ ([[Richter 9#s33 |Ri 9,33]]; [[1Samuel 10#s7 |1 Sam 10,7]]; [[Prediger 9#s10 |Pred 9,10]]; vgl. syr. &#039;&#039;mș´&#039;&#039;: „fähig sein, etw. vermögen“, asa. &#039;&#039;mț´&#039;&#039;, „stark sein, fähig sein“) oder, wie hier, „jmd erlangt, erobert etw/jmdn“ ([[Ijob 31#s25 |Ijob 31,25]]; [[Jesaja 10#s10 |Jes 10,10.14]]; [[Jesaja 57#s10 |57,10]]; ohne „Hand“ in [[Richter 5#s30 |Ri 5,30]]; [[Jeremia 50#s24 |Jer 50,24]]); so richtig Buttenwieser 1922, S. 101 und mit anderer Begründung ähnlich einerseits Ceresko 1982, S. 559; Dahood 1965, S. 130; Iwry 1966, S. 36; Quintens 1978, S. 533, die von einer zweiten Wurzel &#039;&#039;mș´&#039;&#039; ausgehen, andererseits Ehrlich 1905, S. 42 und R-S („Gewachsen allen Deinen Feinden zeigt sich Deine Hand“)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: MT hat in 9a und 9b zwei Mal das selbe Verb in der selben Flexion: &#039;&#039;timșa´&#039;&#039;, w. eigentlich „es wird finden“. LXX, Sym und VUL dagegen übersetzen 9a passivisch, „gefunden werde“, vokalisieren also wahrscheinlich die Konsonanten &#039;&#039;tmș´&#039;&#039; als &#039;&#039;timmașe´&#039;&#039;, „es werde/möge gefunden werden (deine Hand durch alle deine Feinde)“. Der ursprüngliche Konsonantentext bot beide Möglichkeiten; gemeint war wahrscheinlich aber die übliche aktivische Vokalisierung – Wiederholung des selben Worts in zwei Halbzeilen findet sich z.B. auch in [[Ijob 8#s3 |Ijob 8,3]]; mit dem selben Verb in der selben Flexion z.B. in [[Ijob 11#s7 |11,7]]. Die „Hand“ ist noch häufiger Subjekt, nie aber Objekt des Verbs „finden“&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Deine&#039;&#039; – Wer ab V. 9 spricht und wer mit „du“ angesprochen wird, ist umstritten. Viele nehmen an, dass ab hier der König angesprochen wird. Da aber in Vv. 2-7 und auch V. 14 klar JHWH mit „du“ angesprochen wird und im schwierigen V. 10 – gleich, wie man ihn auflöst –, mindestens &#039;&#039;auch&#039;&#039; JHWH Subjekt der Vernichtung der Feinde ist, liegt die Annahme näher, dass auch hier nach wie vor JHWH angesprochen wird. So z.B. auch Eerdmans 1947; Fensham 1965, S. 198; König 1927; Zorell 1928.&amp;lt;/ref&amp;gt; Hand alle deine Gegner (Feinde),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Deine Rechte wird ([alle])&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 2 Mss, LXX, VUL und Tg haben alle wie in 9a hier ein zusätzliches „alle“. Hier und Sym stützen jedoch MT; sicher ist die Einfügung des zweiten „alle“ eine nachträgliche Angleichung an 9a.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine Hasser (Feinde, Gegner) erobern (finden).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Deine Rechte wird ([alle])&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textkritik&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: 2 Mss, LXX, VUL und Tg haben alle wie in 9a hier ein zusätzliches „alle“. Hier und Sym stützen jedoch MT; sicher ist die Einfügung des zweiten „alle“ eine nachträgliche Angleichung an 9a.&amp;lt;/ref&amp;gt; deine Hasser (Feinde, Gegner) erobern (finden).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} Du wirst sie setzen (=machen) wie ([in]) einen (ein) Feuerofen&amp;lt;ref&amp;gt;Umstrittene Zeile. Drei Deutungen sind verbreitet: (1) „Du wirst es mit ihnen machen wie ein Feuerofen“, nämlich indem du sie verbrennst; (2) „Du wirst sie wie einen Feuerofen machen“, nämlich indem du sie in Flammen setzt. (3) Bes. häufig und ebenfalls möglich, da in Vergleichen die Präp. &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; („in“) häufig ausgespart wird (vgl. GKC §118s-w; Thierry 1963, S. 85f.), „du wirst sie setzen wie in einen Feuerofen“: Das Verbrennen im Feuerofen war im Alten Orient eine verbreitete Strafe; s. in der Bibel noch [[2Samuel 12#s31 |2 Sam 12,31]]; [[Jeremia 29#s22 |Jer 29,22]]; [[Daniel 3#s6 |Dan 3,6ff.]].&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} Du wirst sie setzen (=machen) wie ([in]) einen (ein) Feuerofen&amp;lt;ref&amp;gt;Umstrittene Zeile. Drei Deutungen sind verbreitet: (1) „Du wirst es mit ihnen machen wie ein Feuerofen“, nämlich indem du sie verbrennst; (2) „Du wirst sie wie einen Feuerofen machen“, nämlich indem du sie in Flammen setzt. (3) Bes. häufig und ebenfalls möglich, da in Vergleichen die Präp. &amp;#039;&amp;#039;b&amp;#039;&amp;#039; („in“) häufig ausgespart wird (vgl. GKC §118s-w; Thierry 1963, S. 85f.), „du wirst sie setzen wie in einen Feuerofen“: Das Verbrennen im Feuerofen war im Alten Orient eine verbreitete Strafe; s. in der Bibel noch [[2Samuel 12#s31 |2 Sam 12,31]]; [[Jeremia 29#s22 |Jer 29,22]]; [[Daniel 3#s6 |Dan 3,6ff.]].&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28088&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 11. August 2019 um 23:33 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28088&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-11T23:33:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;amp;diff=28088&amp;amp;oldid=28087&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28087&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 11. August 2019 um 22:37 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_21&amp;diff=28087&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-08-11T22:37:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. August 2019, 00:37 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Sie (planen =) schmieden Ränke (eine Plan), [aber] sie werden keinen Erfolg haben (es wird ihnen nicht gelingen),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Sie (planen =) schmieden Ränke (eine Plan), [aber] sie werden keinen Erfolg haben (es wird ihnen nicht gelingen),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Denn du wirst sie zum Rücken setzen (= machen, = in die Flucht schlagen),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Denn du wirst sie zum Rücken setzen (= machen, = in die Flucht schlagen),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;mit deinem Bogen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Bogen&#039;&#039; – wörtl.: „Bogensehne“. Die Bogensehne steht pars pro toto für den Bogen.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Das Wort wird von Textkritikern merkwürdigerweise gar nicht kommentiert; MT hat aber sicher nicht den ursprünglichen Konsonantentext. &#039;&#039;mejtar&#039;&#039; ist sonst stets der „Zeltstrick“, nie die „Bogensehne“ und als solche auch noch pars pro toto der „Bogen“. „Bogensehne“ wäre &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I, s. [[Psalm 11#s2 |Ps 11,2]]; oft in verwandten Sprachen. LXX, Sym und VUL übersetzen mit „gegen deine Verbliebenen“, setzen also &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, „Rest, Überschuss“, voraus, statt der Konsonanten &#039;&#039;bmjtrk&#039;&#039; also &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039;. In seinen Commentarioli übersetzt Hieronymus ebenfalls mit &#039;&#039;reliquiis&#039;&#039; („Verbliebene, Übrige“) und berichtet außerdem, dass das entsprechende Wort im Hebräischen &#039;&#039;pro bonis&#039;&#039; bedeute, „für die Guten“ – wahrscheinlich deutet er also auch hier als &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, nimmt es in seiner Erklärung aber in der Bed. „Vorzug, Vorzüglichkeit“ wie in [[Genesis 49#s3 |Gen 49,3]]; [[Sprichwörter 17#s7 |Spr 17,7]]. Stützen lässt sich MT nur evt. mit Tg, der aber mit &#039;&#039;´ețuna´&#039;&#039; („Strick“) übersetzt, was theoretisch für &#039;&#039;mejtar&#039;&#039; stehen könnte, in [[Ijob 30#s11 |Ijob 30,11]] aber auch Tgs Üs. von &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I ist, und Hier, der anders als in VUL und in den Commentarioli mit &#039;&#039;funes tuos&#039;&#039;, „deine Bänder“, übersetzt, was aber ebenfalls Üs. von &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I sein könnte. Syr schließlich übersetzt mit &#039;&#039;țwjbk&#039;&#039;, „deine Vorbereitungen“. Die unterschiedlichen Varianten lassen sich klar am besten durch ein ursprüngliches &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039; („mit deiner/deinen Bogensehne(n)“) erklären. Im MT ist hierein ein zusätzliches &#039;&#039;-m-&#039;&#039; eingedrungen; LXX, Sym, VUL und Hier in den Commentarioli dagegen missdeuteten als &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, Tg und Hier etwas richtiger als „Seile, Bänder“. Im Syr zugrundeliegenden Text dürfte &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039; zu &#039;&#039;btjrk&#039;&#039; verschrieben worden sein, was der Übersetzer von Syr daher als &#039;&#039;btjbk&#039;&#039; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verlas &lt;/del&gt;(vgl. {{hebr}בתירך{{hebr ende}} mit {{hebr}בתיבך{{hebr ende}}).&amp;lt;/ref&amp;gt; wirst du auf ihr Gesicht zielen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;mit deinem Bogen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Bogen&#039;&#039; – wörtl.: „Bogensehne“. Die Bogensehne steht pars pro toto für den Bogen.&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Das Wort wird von Textkritikern merkwürdigerweise gar nicht kommentiert; MT hat aber sicher nicht den ursprünglichen Konsonantentext. &#039;&#039;mejtar&#039;&#039; ist sonst stets der „Zeltstrick“, nie die „Bogensehne“ und als solche auch noch pars pro toto der „Bogen“. „Bogensehne“ wäre &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I, s. [[Psalm 11#s2 |Ps 11,2]]; oft in verwandten Sprachen. LXX, Sym und VUL übersetzen mit „gegen deine Verbliebenen“, setzen also &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, „Rest, Überschuss“, voraus, statt der Konsonanten &#039;&#039;bmjtrk&#039;&#039; also &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039;. In seinen Commentarioli übersetzt Hieronymus ebenfalls mit &#039;&#039;reliquiis&#039;&#039; („Verbliebene, Übrige“) und berichtet außerdem, dass das entsprechende Wort im Hebräischen &#039;&#039;pro bonis&#039;&#039; bedeute, „für die Guten“ – wahrscheinlich deutet er also auch hier als &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, nimmt es in seiner Erklärung aber in der Bed. „Vorzug, Vorzüglichkeit“ wie in [[Genesis 49#s3 |Gen 49,3]]; [[Sprichwörter 17#s7 |Spr 17,7]]. Stützen lässt sich MT nur evt. mit Tg, der aber mit &#039;&#039;´ețuna´&#039;&#039; („Strick“) übersetzt, was theoretisch für &#039;&#039;mejtar&#039;&#039; stehen könnte, in [[Ijob 30#s11 |Ijob 30,11]] aber auch Tgs Üs. von &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I ist, und Hier, der anders als in VUL und in den Commentarioli mit &#039;&#039;funes tuos&#039;&#039;, „deine Bänder“, übersetzt, was aber ebenfalls Üs. von &#039;&#039;jeter&#039;&#039; I sein könnte. Syr schließlich übersetzt mit &#039;&#039;țwjbk&#039;&#039;, „deine Vorbereitungen“. Die unterschiedlichen Varianten lassen sich klar am besten durch ein ursprüngliches &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039; („mit deiner/deinen Bogensehne(n)“) erklären. Im MT ist hierein ein zusätzliches &#039;&#039;-m-&#039;&#039; eingedrungen; LXX, Sym, VUL und Hier in den Commentarioli dagegen missdeuteten als &#039;&#039;jeter&#039;&#039; II, Tg und Hier etwas richtiger als „Seile, Bänder“. Im Syr zugrundeliegenden Text dürfte &#039;&#039;bjtrk&#039;&#039; zu &#039;&#039;btjrk&#039;&#039; verschrieben worden sein, was der Übersetzer von Syr &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sich &lt;/ins&gt;daher &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;syrisierend &lt;/ins&gt;als &#039;&#039;btjbk&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erklärte &lt;/ins&gt;(vgl. {{hebr}בתירך{{hebr ende}} mit {{hebr}בתיבך{{hebr ende}}).&amp;lt;/ref&amp;gt; wirst du auf ihr Gesicht zielen.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Erhebe dich&lt;/del&gt;, JHWH, in deiner Macht!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Triumphiere&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;Triumphiere&#039;&#039; – heb. &#039;&#039;rumah&#039;&#039;, w. „Sei hoch!“, daher meist übersetzt, als stünde &#039;&#039;qumah&#039;&#039;, „erhebe dich“, d.h. „sitze nicht länger, sondern beginne zu handeln!“ Doch das bed. das Verb &#039;&#039;rum&#039;&#039; nie; gemeint ist: „Sei hoch, sei erhaben“, nämlich indem du triumphierst. Besser daher Ges18, S. 1227: „triumphieren, überlegen sein“; Herkenne 1936: „Triumphiere!“, König 1927: „Sei hoch“ (S. 471: i.S.v. „Sei überlegen, siegreich oder triumphierend!“).&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;JHWH, in deiner Macht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Kraft)&lt;/ins&gt;!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wir &lt;/del&gt;wollen (lasst uns) singen und musizieren (preisen, singen) [von] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;deinen machtvollen Taten &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;deiner &lt;/del&gt;Kraft, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Stärke)&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;_Wir &lt;/ins&gt;wollen (lasst uns) singen und musizieren (preisen, singen) [von] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;deiner Stärke &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Machttat, Machttaten, &lt;/ins&gt;Kraft&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)!&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Textkritik&#039;&#039;&#039;: Sg. im MT (&#039;&#039;geburateka&#039;&#039;); einige MSS, LXX, VUL, Hier üs. aber Pl. Wahrscheinlich liegt dem kein anderer Konsonantentext zugrunde&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sondern sie deuten die Konsonanten &#039;&#039;gbrtk&#039;&#039; als defektiv geschriebenen Plural &#039;&#039;geburoteka&#039;&#039;&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>