<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_6</id>
	<title>Psalm 6 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Psalm_6"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T15:39:10Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=31962&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 6. September 2021 um 10:58 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=31962&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-09-06T10:58:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;amp;diff=31962&amp;amp;oldid=26755&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=26755&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: FNn ausgedünnt.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=26755&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-07-12T22:38:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;FNn ausgedünnt.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Juli 2018, 00:38 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;Zeile 30:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und nicht in deinem Grimm&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 2&amp;quot; /&amp;gt; züchtige mich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Und nicht in deinem Grimm&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 2&amp;quot; /&amp;gt; züchtige mich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Sei mir gnädig (erbarme dich meiner), JHWH, denn ich [bin] schwach (ermattet)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;schwach&amp;#039;&amp;#039; - Viele Üss. und Lexika: „welk“, aber das wäre überwörtlich (wenn denn „welken“ überhaupt wirklich die Primärbedeutung von &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; ist). Besser trifft die Bedeutung sinngemäß wohl ein wörtlich verstandenes „todtraurig“, „so traurig, dass ich dem Tode nahe bin“; s. z.B. [[Jesaja 24#s4|Jes 24,4.7]]: „&amp;#039;&amp;#039;Es trauert und verdorrt die Erde; es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; und verdorrt die Welt; es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; die Höhen der Erde. ... Es trauert die Rebe, es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; der Wein; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens [waren].&amp;#039;&amp;#039;“; [[Hosea 4#s3 |Hos 4,3]]: „&amp;#039;&amp;#039;Deshalb wird trauern das Land und es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; alle, die darin wohnen. Die Tiere des Feldes, die Vögel des Himmels und die Fische des Meeres werden dahingerafft.&amp;#039;&amp;#039;“ u.ö.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|Psalm|25|16}}{{par|Psalm|31|10}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Sei mir gnädig (erbarme dich meiner), JHWH, denn ich [bin] schwach (ermattet)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;schwach&amp;#039;&amp;#039; - Viele Üss. und Lexika: „welk“, aber das wäre überwörtlich (wenn denn „welken“ überhaupt wirklich die Primärbedeutung von &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; ist). Besser trifft die Bedeutung sinngemäß wohl ein wörtlich verstandenes „todtraurig“, „so traurig, dass ich dem Tode nahe bin“; s. z.B. [[Jesaja 24#s4|Jes 24,4.7]]: „&amp;#039;&amp;#039;Es trauert und verdorrt die Erde; es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; und verdorrt die Welt; es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; die Höhen der Erde. ... Es trauert die Rebe, es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; der Wein; es seufzen alle, die fröhlichen Herzens [waren].&amp;#039;&amp;#039;“; [[Hosea 4#s3 |Hos 4,3]]: „&amp;#039;&amp;#039;Deshalb wird trauern das Land und es &amp;#039;&amp;#039;amal&amp;#039;&amp;#039; alle, die darin wohnen. Die Tiere des Feldes, die Vögel des Himmels und die Fische des Meeres werden dahingerafft.&amp;#039;&amp;#039;“ u.ö.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|Psalm|25|16}}{{par|Psalm|31|10}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Rette mich (heile mich), JHWH, denn erschrocken sind (es zittern, es vergehen)&amp;lt;ref name=&quot;vergehen&quot;&amp;gt;&#039;&#039;erschrocken sind (es zittern, es vergehen) meine Knochen (ich)&#039;&#039; (V. 3) + &#039;&#039;meine Seele (mein Leben) ist sehr erschrocken (vergeht sehr)&#039;&#039; (V. 4) - Das heißt wohl: „Ich bin erschrocken; / ja, sehr erschrocken!“. Ebenso wie (fast stets) „Seele“ steht im Hebräischen auch „Knochen“ öfter pars pro toto für den &#039;&#039;ganzen&#039;&#039; Menschen (vgl. z.B. &amp;lt;!--Achtemeier 1974, S. 81f; Broyles 1989, S. 179; --&amp;gt;Dalglish 1962, S. 143&amp;lt;!--; Kirkpatrick 1912, S. 81; Loretz 1990, S. 202--&amp;gt;; s. z.B. [[Psalm 35#s9 |Ps 35,9f]]: „&#039;&#039;Und meine Seele soll sich freuen wegen JHWH... All meine Knochen sollen sagen: JHWH, wer ist wie du?&#039;&#039;“).&amp;lt;!--&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_Rette mich (heile mich), JHWH, denn erschrocken sind (es zittern, es vergehen)&amp;lt;ref name=&quot;vergehen&quot;&amp;gt;&#039;&#039;erschrocken sind (es zittern, es vergehen) meine Knochen (ich)&#039;&#039; (V. 3) + &#039;&#039;meine Seele (mein Leben) ist sehr erschrocken (vergeht sehr)&#039;&#039; (V. 4) - Das heißt wohl: „Ich bin erschrocken; / ja, sehr erschrocken!“. Ebenso wie (fast stets) „Seele“ steht im Hebräischen auch „Knochen“ öfter pars pro toto für den &#039;&#039;ganzen&#039;&#039; Menschen (vgl. z.B. &amp;lt;!--Achtemeier 1974, S. 81f; Broyles 1989, S. 179; --&amp;gt;Dalglish 1962, S. 143&amp;lt;!--; Kirkpatrick 1912, S. 81; Loretz 1990, S. 202--&amp;gt;; s. z.B. [[Psalm 35#s9 |Ps 35,9f]]: „&#039;&#039;Und meine Seele soll sich freuen wegen JHWH... All meine Knochen sollen sagen: JHWH, wer ist wie du?&#039;&#039;“).&amp;lt;!--&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Andere Deutungen:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Andere Deutungen:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# In der Vergangenheit hat man oft die merkwürdige Formulierung mit „erschreckenden Knochen“ als fehlerhaft überlieferten Text korrigiert (-&amp;gt; Textkritik); aus dem Verb machten einige Ausleger entweder „sie werden morsch“, „sie sind abgenutzt“&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;!--&lt;/del&gt;; so Cheyne, Halévy 1894c, S. 217, Kraus, Mowinckel, Podechard 1920, S. 45, Schlögl, Schmidt; erwogen auch von Kissane&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;--&amp;gt; &lt;/del&gt;oder „sie sind verdorrt“&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;!--&lt;/del&gt;; so Gunkel, Herkenne, Nötscher; Perles 1922, S. 51f&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;--&amp;gt; &lt;/del&gt;(beide Vorschläge finden sich noch heute in der BHS).&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# In der Vergangenheit hat man oft die merkwürdige Formulierung mit „erschreckenden Knochen“ als fehlerhaft überlieferten Text korrigiert (-&amp;gt; Textkritik); aus dem Verb machten einige Ausleger entweder „sie werden morsch“, „sie sind abgenutzt“; so Cheyne, Halévy 1894c, S. 217, Kraus, Mowinckel, Podechard 1920, S. 45, Schlögl, Schmidt; erwogen auch von Kissane oder „sie sind verdorrt“; so Gunkel, Herkenne, Nötscher; Perles 1922, S. 51f (beide Vorschläge finden sich noch heute in der BHS).&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Alternativ wird oft von einer anderen Bedeutung des Verbs für „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ ausgegangen. Dieses könnte nämlich auch  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Alternativ wird oft von einer anderen Bedeutung des Verbs für „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ ausgegangen. Dieses könnte nämlich auch  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „zittern“ bedeuten (s. [[Ezechiel 7#s27 |Ez 7,27]]); dann müsste man von einer Antanaklasis ausgehen: „Meine Knochen zittern (=Ich zittere) / und meine Seele ist (=ich bin) sehr erschrocken“. So z.B. Alexander 1850; Goldingay 2006; Houston/Moore/Waltke 2014; Terrien 2003.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „zittern“ bedeuten (s. [[Ezechiel 7#s27 |Ez 7,27]]); dann müsste man von einer Antanaklasis ausgehen: „Meine Knochen zittern (=Ich zittere) / und meine Seele ist (=ich bin) sehr erschrocken“. So z.B. Alexander 1850; Goldingay 2006; Houston/Moore/Waltke 2014; Terrien 2003.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=26754&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: FNn ausgedünnt.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=26754&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-07-12T22:33:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;FNn ausgedünnt.&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;amp;diff=26754&amp;amp;oldid=23966&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=23966&amp;oldid=prev</id>
		<title>Barnabot: Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=23966&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-03T13:40:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 3. Juni 2016, 15:40 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erfüllt die meisten Kriterien&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zuverlässige &lt;/ins&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Barnabot</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=23639&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 19. April 2016 um 21:31 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=23639&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-04-19T21:31:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 19. April 2016, 23:31 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# In der Vergangenheit hat man oft die merkwürdige Formulierung mit „erschreckenden Knochen“ als fehlerhaft überlieferten Text korrigiert (-&amp;gt; Textkritik); aus dem Verb machten einige Ausleger entweder „sie werden morsch“, „sie sind abgenutzt“&amp;lt;!--; so Cheyne, Halévy 1894c, S. 217, Kraus, Mowinckel, Podechard 1920, S. 45, Schlögl, Schmidt; erwogen auch von Kissane--&amp;gt; oder „sie sind verdorrt“&amp;lt;!--; so Gunkel, Herkenne, Nötscher; Perles 1922, S. 51f--&amp;gt; (beide Vorschläge finden sich noch heute in der BHS).&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# In der Vergangenheit hat man oft die merkwürdige Formulierung mit „erschreckenden Knochen“ als fehlerhaft überlieferten Text korrigiert (-&amp;gt; Textkritik); aus dem Verb machten einige Ausleger entweder „sie werden morsch“, „sie sind abgenutzt“&amp;lt;!--; so Cheyne, Halévy 1894c, S. 217, Kraus, Mowinckel, Podechard 1920, S. 45, Schlögl, Schmidt; erwogen auch von Kissane--&amp;gt; oder „sie sind verdorrt“&amp;lt;!--; so Gunkel, Herkenne, Nötscher; Perles 1922, S. 51f--&amp;gt; (beide Vorschläge finden sich noch heute in der BHS).&amp;lt;br /&amp;gt;  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Alternativ wird oft von einer anderen Bedeutung des Verbs für „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ ausgegangen. Dieses könnte nämlich auch  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Alternativ wird oft von einer anderen Bedeutung des Verbs für „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ ausgegangen. Dieses könnte nämlich auch  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „zittern“ bedeuten (s. [[Ezechiel 7#s27 |Ez 7,27]]); dann müsste man von einer &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Anataklasis &lt;/del&gt;ausgehen: „Meine Knochen zittern (=Ich zittere) / und meine Seele ist (=ich bin) sehr erschrocken“. So z.B. Alexander 1850; Goldingay 2006; Houston/Moore/Waltke 2014; Terrien 2003.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „zittern“ bedeuten (s. [[Ezechiel 7#s27 |Ez 7,27]]); dann müsste man von einer &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Antanaklasis &lt;/ins&gt;ausgehen: „Meine Knochen zittern (=Ich zittere) / und meine Seele ist (=ich bin) sehr erschrocken“. So z.B. Alexander 1850; Goldingay 2006; Houston/Moore/Waltke 2014; Terrien 2003.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „vergehen“, bedeuten; vgl. Ges18 und s. [[Psalm 83#s18 |Ps 83,18]]; [[Psalm 90#s7 |90,7]]; [[104#s29 |104,29]]; [[Zefanja 1#s18 |Zef 1,18]]; ws. auch [[Jesaja 13#s8 |Jes 13,8]]. Dann  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;## „vergehen“, bedeuten; vgl. Ges18 und s. [[Psalm 83#s18 |Ps 83,18]]; [[Psalm 90#s7 |90,7]]; [[104#s29 |104,29]]; [[Zefanja 1#s18 |Zef 1,18]]; ws. auch [[Jesaja 13#s8 |Jes 13,8]]. Dann  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### entweder ebenfalls &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Anataklasis&lt;/del&gt;: „Meine Gebeine (=ich) vergehen / und meine Seele (=ich) ist sehr erschrocken“. So Airoldi 1968; wohl auch Buttenwieser 1938.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### entweder ebenfalls &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Antanaklasis&lt;/ins&gt;: „Meine Gebeine (=ich) vergehen / und meine Seele (=ich) ist sehr erschrocken“. So Airoldi 1968; wohl auch Buttenwieser 1938.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### oder beides als „vergehen“: „Meine Gebeine (=ich) vergehen / und meine Seele (=ich) vergeht sehr“. So Gowen 1929.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;### oder beides als „vergehen“: „Meine Gebeine (=ich) vergehen / und meine Seele (=ich) vergeht sehr“. So Gowen 1929.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ein hebräischer Leser hätte den Vers vermutlich zumindest zunächst nach unserer Deutung verstanden: Für Alternative (1) müsste man den Text ändern, bei (2.1) und (2.2.1) müsste man eine &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Anataklasis &lt;/del&gt;annehmen, was sich zwar gar nicht selten findet, aber immer heißt: Der Text muss „gegen den Strich gelesen werden“; bei (3.2) stört das „sehr“.&amp;lt;/ref&amp;gt; meine Knochen (ich)&amp;lt;ref name=&quot;vergehen&quot; /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ein hebräischer Leser hätte den Vers vermutlich zumindest zunächst nach unserer Deutung verstanden: Für Alternative (1) müsste man den Text ändern, bei (2.1) und (2.2.1) müsste man eine &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Antanaklasis &lt;/ins&gt;annehmen, was sich zwar gar nicht selten findet, aber immer heißt: Der Text muss „gegen den Strich gelesen werden“; bei (3.2) stört das „sehr“.&amp;lt;/ref&amp;gt; meine Knochen (ich)&amp;lt;ref name=&quot;vergehen&quot; /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_{{S|4}} Und meine Seele (mein Leben) ist sehr erschrocken (vergeht sehr)&amp;lt;ref name=&amp;quot;vergehen&amp;quot; /&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;_{{S|4}} Und meine Seele (mein Leben) ist sehr erschrocken (vergeht sehr)&amp;lt;ref name=&amp;quot;vergehen&amp;quot; /&amp;gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Und du, JHWH, wie lange [noch] (bis wann)...?&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Und du, JHWH, wie lange [noch]...?&amp;#039;&amp;#039; - Beinahe bricht aus dem Psalmist hier ein verzweifelter Vorwurf hervor, den er gerade noch zurückhalten kann (Aposiopese). Das ist daran erkennbar, dass solche Vorwürfe anderswo im AT mit „Wie lange (denn noch)...?“ eingeleitet sind (Beispiele: [[Psalm 13#s2|Ps 13,2f]]; [[Psalm 74#s10|Ps 74,10]]; [[Psalm 80#s5|Ps 80,5]]; [[Psalm 94#s3|Ps 94,3]]; [[Habakkuk 1#s2|Hab 1,2]]; ebenso abgebrochen in [[Psalm 90#s13 |Ps 90,13]]).&amp;lt;/ref&amp;gt;{{par|Psalm|13|2|3}}{{par|Psalm|90|13}}{{par|Jesaja|57|16}}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Und du, JHWH, wie lange [noch] (bis wann)...?&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Und du, JHWH, wie lange [noch]...?&amp;#039;&amp;#039; - Beinahe bricht aus dem Psalmist hier ein verzweifelter Vorwurf hervor, den er gerade noch zurückhalten kann (Aposiopese). Das ist daran erkennbar, dass solche Vorwürfe anderswo im AT mit „Wie lange (denn noch)...?“ eingeleitet sind (Beispiele: [[Psalm 13#s2|Ps 13,2f]]; [[Psalm 74#s10|Ps 74,10]]; [[Psalm 80#s5|Ps 80,5]]; [[Psalm 94#s3|Ps 94,3]]; [[Habakkuk 1#s2|Hab 1,2]]; ebenso abgebrochen in [[Psalm 90#s13 |Ps 90,13]]).&amp;lt;/ref&amp;gt;{{par|Psalm|13|2|3}}{{par|Psalm|90|13}}{{par|Jesaja|57|16}}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22834&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Parallelstellen auf Diskussionsseite.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22834&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-12-21T09:40:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Parallelstellen auf Diskussionsseite.&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;amp;diff=22834&amp;amp;oldid=22832&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22832&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: &lt;poem&gt;-Tag eingearbeitet.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22832&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-12-21T09:32:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&amp;lt;poem&amp;gt;-Tag eingearbeitet.&lt;/p&gt;
&lt;a href=&quot;https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;amp;diff=22832&amp;amp;oldid=22830&quot;&gt;Änderungen zeigen&lt;/a&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22830&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Titel-FN aktualisiert.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22830&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-12-21T09:26:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Titel-FN aktualisiert.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 21. Dezember 2015, 11:26 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l20&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 20:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Genaue &lt;/del&gt;Bedeutung unklar. Die &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gewählte Übersetzung &lt;/del&gt;ist mehr oder weniger Konvention&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, obwohl es nicht an alternativen Übersetzungsvorschlägen mangelt&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;.&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;Chorleiter&#039;&#039; - Heb. &#039;&#039;menatseach&#039;&#039;; genaue &lt;/ins&gt;Bedeutung unklar. Die &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Primärübersetzung „Chorleiter“ &lt;/ins&gt;ist mehr oder weniger Konvention&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. S. noch nächste FN&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Zum Saitenspiel (auf Saiteninstrumenten) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auf der Achten&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;/del&gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auf der Achten&lt;/del&gt;&#039;&#039; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- Bedeutung des Wortes unklar&lt;/del&gt;; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;vorgeschlagen wurden häufiger „Für die Bassstimme“, „In der achten Tonart“ und „auf der achtsaitigen Harfe“:&lt;/del&gt;&amp;lt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;br /&lt;/del&gt;&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Zum Saitenspiel (auf Saiteninstrumenten)&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;`al-hascheminit &lt;/ins&gt;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([Vorzutragen] von Basstimmen&lt;/ins&gt;; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Mit Saitenspiel [vorzutragen vom] Vorsteher über [das Ritual] „hascheminit“)&#039;&#039;&lt;/ins&gt;&amp;lt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ref&lt;/ins&gt;&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;`al-hascheminit &lt;/ins&gt;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([Vorzutragen] von Basstimmen; Mit Saitenspiel [vorzutragen vom] Vorsteher über [das Ritual] „hascheminit“)&lt;/ins&gt;&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- rätselhafter Begriff, der sich &lt;/ins&gt;auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;im Titel von &lt;/ins&gt;[[Psalm 12#s1 |Ps 12,1]] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;findet&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wegen &lt;/ins&gt;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1Chroniken &lt;/ins&gt;15#s20 |1 Chr 15,20f&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, wo sich das Wort neben &lt;/ins&gt;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;`&lt;/ins&gt;alamot&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;findet&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;was oft als &lt;/ins&gt;„Jungfrauenweise“=„hohe Gesangsstimme“ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gedeutet wird, geht man häufig davon aus, dass er etwas mit der musikalischen Begleitung oder Vortragsweise des Psalms zu tun habe und schließt davon dann z.B&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auf die Bedeutungen „Für &lt;/ins&gt;die &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bassstimme“ &lt;/ins&gt;(so z.B. Craigie 1983), &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„in &lt;/ins&gt;der achten &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Tonart“ &lt;/ins&gt;(so z.B. Werner 1959, S. 384-388) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;oder „&lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zu &lt;/ins&gt;spielen] auf der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;achtseitigen Harfe“ (&lt;/ins&gt;so z.B. Kraus 1961, S. XXVIII&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# &lt;/del&gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Für die Bassstimme&lt;/del&gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;: Das Wort steht &lt;/del&gt;auch [[Psalm 12#s1 |Ps 12,1]] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;im Titel&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;In &lt;/del&gt;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;1 Chronik &lt;/del&gt;15#s20 |1 Chr 15,20f]] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;steht es zusammen mit &lt;/del&gt;&#039;&#039;alamot&#039;&#039;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;das sich auch in [[Psalm 46#s1 |Ps 46,1]] im Titel findet und wohl etwa &lt;/del&gt;„Jungfrauenweise“=„hohe Gesangsstimme“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bedeutet&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Entsprechend wäre &lt;/del&gt;die &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;schäminit&#039;&#039; der Bass der Männerstimmen &lt;/del&gt;(so z.B. Craigie 1983&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, S. 80; Delitzsch 1894, S. 96&lt;/del&gt;)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; zu übersetzen wäre dann etwa: „Für den Chorleiter. Für tiefe Stimmen mit Saitenbegleitung“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Dass in den sog. „Psalmenüberschriften“ Angaben zur Vortragsweise der Psalmen stehen, ist nicht sehr wahrscheinlich. Einen wahrscheinlicheren Vorschlag zu ihrem Verständnis hat 1970 John Sawyer gemacht (s. Sawyer 2011b): In akkadischen Ritualtexten gibt &lt;/ins&gt;es &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ähnliche Angaben wie in den Psalmüberschriften; u.a. wird dort häufig spezifiziert, wer den folgenden Text vorzutragen hat und welches Ritual Anlass &lt;/ins&gt;des &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;jeweiligen Ritualtextes ist. Entsprechend wäre dann in den Psalmen der &#039;&#039;menatseach&#039;&#039; nicht der „Chorleiter“ und &#039;&#039;hascheminit&#039;&#039; &lt;/ins&gt;nicht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die Melodie, sondern der &#039;&#039;menatseach&#039;&#039; wäre &#039;&#039;Vorsteher&#039;&#039; über das &#039;&#039;Ritual&#039;&#039; mit dem Namen &#039;&#039;hascheminit&#039;&#039;&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bei dem der Psalm zu Saitenspiel vorzuträgen wäre&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Doch ist auch dies nur ein „educated guess“ und „Chorleiter“ &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die Deutung von &#039;&#039;hascheminit&#039;&#039; als Angabe zur Vortragsweise des Psalms sind &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dt. Üss. so etabliert, dass die LF doch besser dieser Deutung folgen sollte: „Für den Chorleiter. Mit Saitenspiel &lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;vorzutragen&lt;/ins&gt;] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;von Bassstimmen“&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# &#039;&#039;In der achten Tonart&#039;&#039;: Ibn Ezra und Saadia gingen davon aus&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dass es in der israelitischen Musik acht Tonarten gegeben habe und dieser Psalm also in &lt;/del&gt;der achten &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Tonart zu spielen sei &lt;/del&gt;(so z.B. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auch Terrien 2003, S. 112; vgl. dazu auch &lt;/del&gt;Werner 1959, S. 384-388)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Zu übersetzen wäre dann etwa „zu Saitenspiel im achten Ton“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;{{par|Psalm|12|1}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;# &#039;&#039;&lt;/del&gt;[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zu &lt;/del&gt;spielen] auf der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;achtsaitigen Harfe&#039;&#039;: Raschi und Kimchi dachten außerdem an achtsaitige Harfen, &lt;/del&gt;so z.B. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auch &lt;/del&gt;Kraus 1961, S. XXVIII &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- doch gab &lt;/del&gt;es &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zur Abfassungszeit &lt;/del&gt;des &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Psalms solche Harfen wohl noch &lt;/del&gt;nicht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Terrien 2003&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;S&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;112) &lt;/del&gt;und in [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[1 Chronik 15#s21 |1 Chr 15,21&lt;/del&gt;]&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] kann das Wort kein Instrument meinen&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.{{par|Psalm|12|1}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22771&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter: Test.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22771&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-12-14T07:28:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Test.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 14. Dezember 2015, 09:28 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l28&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 28:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} JHWH, nicht in deinem Zorn&amp;lt;ref name=&quot;V 2&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;nicht in deinem Zorn/Grimm&#039;&#039; - die beiden Negationspartikeln &#039;&#039;nicht&#039;&#039; sind durch die Präpositionalphrasen &#039;&#039;in deinem Zorn&#039;&#039; bzw. &#039;&#039;in deinem Grimm&#039;&#039; von den Verben getrennt. Das ist sehr untypisch im Hebräischen. Vermutlich handelt es sich hier aber um eine bedeutungslose Wortstellungsvariante und das „&#039;&#039;nicht&#039;&#039;“ bezieht sich doch auf die Verben, auf denen auch der Fokus der Sätze liegt. Die Funktion der PPs ist es, den Beweggrund JHWHs für die Bestrafung des Psalmisten anzugeben: „Strafe mich nicht &#039;&#039;aus Zorn&#039;&#039;“, und dann besser: „Strafe mich nicht &#039;&#039;trotz deines Zorns&#039;&#039;“, „&#039;&#039;Auch wenn du zornig bist&#039;&#039;, JHWH - strafe mich nicht!“ (Bratcher/Reyburn 1991, S. 59; ähnlich z.B. BFC, GN, PdV).&amp;lt;br /&amp;gt;(Einige (z.B. &amp;lt;!--Baethgen 1904; --&amp;gt;Broyles 1989, S. 180&amp;lt;!--; Gunkel 1968; Olshausen 1853; Podechard 1920--&amp;gt;) gehen jedoch davon aus, dass durch diese Wortstellung der Nachdruck nicht auf die Verben, sd. auf die PPs gelegt werden soll („nicht &#039;&#039;im Zorn/Grimm&#039;&#039; strafe mich, [sondern nach dem Maßstab des Rechts (d.i. „fair“)]“; s. [[Jeremias 10#s24 |Jer 10,24]]&amp;lt;!--; vgl. noch [[Jesaja 64#s8 |Jes 64,8]]: „Nicht &#039;&#039;ewig&#039;&#039; gedenke der Sünden!“; [[Sprichwörter 31#s4 |Spr 31,4]]: „&#039;&#039;Für Könige&#039;&#039; ziemt sich das nicht, Lemuel! / &#039;&#039;Für Könige&#039;&#039; ziemt es sich nicht, Wein zu trinken!“--&amp;gt;). Nach V. 3 ist aber der Gegensatz zu V. 2 („nicht im Zorn“) nicht „nach Gerechtigkeit“, sondern „[strafe mich nicht, sondern] erbarme dich meiner!“; sicher liegt der Fokus also dennoch auf den Verben (vgl. z.B. König 1927, S. 619&amp;lt;!--; s. auch [[Jeremia 15#15 |Jer 15,15]], wo diese syntaktische Analyse ergäbe: &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;„Nicht &#039;&#039;langmütig&#039;&#039; vernichte mich [, sondern ungeduldig]!“--&amp;gt;).)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} JHWH, nicht in deinem Zorn&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot; &lt;/ins&gt;name=&quot;V 2&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;nicht in deinem Zorn/Grimm&#039;&#039; - die beiden Negationspartikeln &#039;&#039;nicht&#039;&#039; sind durch die Präpositionalphrasen &#039;&#039;in deinem Zorn&#039;&#039; bzw. &#039;&#039;in deinem Grimm&#039;&#039; von den Verben getrennt. Das ist sehr untypisch im Hebräischen. Vermutlich handelt es sich hier aber um eine bedeutungslose Wortstellungsvariante und das „&#039;&#039;nicht&#039;&#039;“ bezieht sich doch auf die Verben, auf denen auch der Fokus der Sätze liegt. Die Funktion der PPs ist es, den Beweggrund JHWHs für die Bestrafung des Psalmisten anzugeben: „Strafe mich nicht &#039;&#039;aus Zorn&#039;&#039;“, und dann besser: „Strafe mich nicht &#039;&#039;trotz deines Zorns&#039;&#039;“, „&#039;&#039;Auch wenn du zornig bist&#039;&#039;, JHWH - strafe mich nicht!“ (Bratcher/Reyburn 1991, S. 59; ähnlich z.B. BFC, GN, PdV).&amp;lt;br /&amp;gt;(Einige (z.B. &amp;lt;!--Baethgen 1904; --&amp;gt;Broyles 1989, S. 180&amp;lt;!--; Gunkel 1968; Olshausen 1853; Podechard 1920--&amp;gt;) gehen jedoch davon aus, dass durch diese Wortstellung der Nachdruck nicht auf die Verben, sd. auf die PPs gelegt werden soll („nicht &#039;&#039;im Zorn/Grimm&#039;&#039; strafe mich, [sondern nach dem Maßstab des Rechts (d.i. „fair“)]“; s. [[Jeremias 10#s24 |Jer 10,24]]&amp;lt;!--; vgl. noch [[Jesaja 64#s8 |Jes 64,8]]: „Nicht &#039;&#039;ewig&#039;&#039; gedenke der Sünden!“; [[Sprichwörter 31#s4 |Spr 31,4]]: „&#039;&#039;Für Könige&#039;&#039; ziemt sich das nicht, Lemuel! / &#039;&#039;Für Könige&#039;&#039; ziemt es sich nicht, Wein zu trinken!“--&amp;gt;). Nach V. 3 ist aber der Gegensatz zu V. 2 („nicht im Zorn“) nicht „nach Gerechtigkeit“, sondern „[strafe mich nicht, sondern] erbarme dich meiner!“; sicher liegt der Fokus also dennoch auf den Verben (vgl. z.B. König 1927, S. 619&amp;lt;!--; s. auch [[Jeremia 15#15 |Jer 15,15]], wo diese syntaktische Analyse ergäbe: &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt;„Nicht &#039;&#039;langmütig&#039;&#039; vernichte mich [, sondern ungeduldig]!“--&amp;gt;).)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anm. d. Üs.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (S.W.): Wenn wir in V. 3 {{hebr}}עֲצָמָֽי{{hebr ende}} &amp;#039;&amp;#039;`atsamaj&amp;#039;&amp;#039; („meine Knochen“) als {{hebr}}עצְמִי{{hebr ende}} &amp;#039;&amp;#039;`atsmi&amp;#039;&amp;#039; („mein Gebein“) vokalisierten, ließe sich die Wortstellungsvariante damit erklären, dass so in Vv. 2f ein Endreim herbeigeführt werden soll: &amp;#039;&amp;#039;tokiche&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („strafe mich“), &amp;#039;&amp;#039;täjasre&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („züchtige mich“), &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („ich“), &amp;#039;&amp;#039;`ats&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („mein Gebein“). „Mein Gebein“ wäre dann ein kollektiver Singular mit der Bedeutung „meine Gebeine“, das deshalb mit Pluralverb konstruiert wurde und wegen diesem Pluralverb von den Masoreten fälschlicherweise als Plural vokalisiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; strafe (züchtige) mich&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Anm. d. Üs.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (S.W.): Wenn wir in V. 3 {{hebr}}עֲצָמָֽי{{hebr ende}} &amp;#039;&amp;#039;`atsamaj&amp;#039;&amp;#039; („meine Knochen“) als {{hebr}}עצְמִי{{hebr ende}} &amp;#039;&amp;#039;`atsmi&amp;#039;&amp;#039; („mein Gebein“) vokalisierten, ließe sich die Wortstellungsvariante damit erklären, dass so in Vv. 2f ein Endreim herbeigeführt werden soll: &amp;#039;&amp;#039;tokiche&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („strafe mich“), &amp;#039;&amp;#039;täjasre&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („züchtige mich“), &amp;#039;&amp;#039;a&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („ich“), &amp;#039;&amp;#039;`ats&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; („mein Gebein“). „Mein Gebein“ wäre dann ein kollektiver Singular mit der Bedeutung „meine Gebeine“, das deshalb mit Pluralverb konstruiert wurde und wegen diesem Pluralverb von den Masoreten fälschlicherweise als Plural vokalisiert wurde.&amp;lt;/ref&amp;gt; strafe (züchtige) mich&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: Und nicht in deinem Grimm&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 2&amp;quot; /&amp;gt; züchtige mich.{{par|Psalm|38|2}}{{par|Jeremia|10|24}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: Und nicht in deinem Grimm&amp;lt;ref name=&amp;quot;V 2&amp;quot; /&amp;gt; züchtige mich.{{par|Psalm|38|2}}{{par|Jeremia|10|24}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l57&quot;&gt;Zeile 57:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 57:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Ich bin ermüdet durch mein Schluchzen (Seufzen)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;Schluchzen&#039;&#039; trifft es besser als das häufig gefundene „Seufzen“. Sowohl beim Verb als auch beim Nomen passt diese Bedeutung an sämtlichen Stellen wesentlich besser. So &#039;&#039;ad loc.&#039;&#039; Dahood 1965; Houston/Moore/Waltke 2014; BBE, EVD, NCV, NLT. &amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Jeremia|45|3}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} Ich bin ermüdet durch mein Schluchzen (Seufzen)&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;Schluchzen&#039;&#039; trifft es besser als das häufig gefundene „Seufzen“. Sowohl beim Verb als auch beim Nomen passt diese Bedeutung an sämtlichen Stellen wesentlich besser. So &#039;&#039;ad loc.&#039;&#039; Dahood 1965; Houston/Moore/Waltke 2014; BBE, EVD, NCV, NLT. &amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Jeremia|45|3}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: ich überflute (lasse schwimmen)&amp;lt;ref name=&quot;Verben V 7&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;überflute (lasse schwimmen)&#039;&#039; +  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: ich überflute (lasse schwimmen)&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot; &lt;/ins&gt;name=&quot;Verben V 7&quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;überflute (lasse schwimmen)&#039;&#039; +  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;weiche auf&#039;&#039; - zur Deutung der Bedeutung des ersten Verbs als „überfluten“ statt „schwimmen lassen“ vgl. Bosworth 2013, S. 39; von Soden 1991, S. 165f; zur Deutung des zweiten Verbs als „aufweichen“ von Soden 1991, S. 166.&amp;lt;/ref&amp;gt; jede Nacht&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;jede Nacht&#039;&#039; statt „die ganze Nacht“; diese iterative Deutung fordert die Verbform (Yiqtol).&amp;lt;/ref&amp;gt; [mit meinen Tränen]&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;[mit meinen Tränen]&#039;&#039; - Brachylogie aus Zeile 3; vgl. auch Goldingay 2006, S. 138.&amp;lt;/ref&amp;gt; mein Bett,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;weiche auf&#039;&#039; - zur Deutung der Bedeutung des ersten Verbs als „überfluten“ statt „schwimmen lassen“ vgl. Bosworth 2013, S. 39; von Soden 1991, S. 165f; zur Deutung des zweiten Verbs als „aufweichen“ von Soden 1991, S. 166.&amp;lt;/ref&amp;gt; jede Nacht&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;jede Nacht&#039;&#039; statt „die ganze Nacht“; diese iterative Deutung fordert die Verbform (Yiqtol).&amp;lt;/ref&amp;gt; [mit meinen Tränen]&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;[mit meinen Tränen]&#039;&#039; - Brachylogie aus Zeile 3; vgl. auch Goldingay 2006, S. 138.&amp;lt;/ref&amp;gt; mein Bett,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: mit meinen Tränen weiche ich [jede Nacht]&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;[jede Nacht]&#039;&#039; - Brachylogie aus Zeile 2; vgl. auch Goldingay 2006, S. 138.&amp;lt;/ref&amp;gt; mein Lager auf&amp;lt;ref name=&quot;Verben V 7&quot; /&amp;gt;.{{par|Psalm|30|6}}{{par|Klagelieder|1|2}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: mit meinen Tränen weiche ich [jede Nacht]&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;[jede Nacht]&#039;&#039; - Brachylogie aus Zeile 2; vgl. auch Goldingay 2006, S. 138.&amp;lt;/ref&amp;gt; mein Lager auf&amp;lt;ref name=&quot;Verben V 7&quot; /&amp;gt;.{{par|Psalm|30|6}}{{par|Klagelieder|1|2}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Schwach geworden (dunkel geworden, geeitert, angeschwollen, hochmütig?)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Schwach geworden (dunkel geworden, geeitert, angeschwollen, hochmütig?)&amp;#039;&amp;#039; - Bed. unsicher (-&amp;gt; Tris legomenon); sonst nur noch in [[Psalm 31#s10 |Ps 31,10f]]. Für eine Übersicht über ältere Deutungen vgl. Zolli 1951.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Schwach geworden (dunkel geworden, geeitert, angeschwollen, hochmütig?)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Schwach geworden (dunkel geworden, geeitert, angeschwollen, hochmütig?)&amp;#039;&amp;#039; - Bed. unsicher (-&amp;gt; Tris legomenon); sonst nur noch in [[Psalm 31#s10 |Ps 31,10f]]. Für eine Übersicht über ältere Deutungen vgl. Zolli 1951.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Früher wurde es meist abgeleitet von &amp;#039;&amp;#039;`asch&amp;#039;&amp;#039; („Motte“), dann: „Mein Auge ist vor Kummer &amp;#039;&amp;#039;mottenzerfressen&amp;#039;&amp;#039; = zerstört“, aber richtig Ehrlich 1905, S. 12: „Es ist wahrlich Zeit, dass man jede Erklärung ohne weiteres als albern verwerfe, die in ausgewählten klassischen Gedichten [...] die Möglichkeit von Bildern, wie ein mottenstichiges und durch Feinde gealtertes Auge, voraussetzt.“ Auch heute noch gelegentlich vertreten.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Früher wurde es meist abgeleitet von &amp;#039;&amp;#039;`asch&amp;#039;&amp;#039; („Motte“), dann: „Mein Auge ist vor Kummer &amp;#039;&amp;#039;mottenzerfressen&amp;#039;&amp;#039; = zerstört“, aber richtig Ehrlich 1905, S. 12: „Es ist wahrlich Zeit, dass man jede Erklärung ohne weiteres als albern verwerfe, die in ausgewählten klassischen Gedichten [...] die Möglichkeit von Bildern, wie ein mottenstichiges und durch Feinde gealtertes Auge, voraussetzt.“ Auch heute noch gelegentlich vertreten.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Sinnvoller daher abzuleiten (-&amp;gt; Etymologie) von arab. &amp;#039;&amp;#039;ghaththa&amp;#039;&amp;#039; („dünn/schwach werden; eitern“; vgl. z.B. Klein 1987, S. 489); dann: „Mein Auge ist schwach geworden (ZLH 635) / geeitert (Lambert 1899, S. 1899, S. 393)“. Zum Sinn vgl. [http://www.offene-bibel.de/wiki/index.php5?title=Psalm_13#note_j FN j] zu [[Psalm 13#s5 |Ps 13,5]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Sinnvoller daher abzuleiten (-&amp;gt; Etymologie) von arab. &amp;#039;&amp;#039;ghaththa&amp;#039;&amp;#039; („dünn/schwach werden; eitern“; vgl. z.B. Klein 1987, S. 489); dann: „Mein Auge ist schwach geworden (ZLH 635) / geeitert (Lambert 1899, S. 1899, S. 393)“. Zum Sinn vgl. [http://www.offene-bibel.de/wiki/index.php5?title=Psalm_13#note_j FN j] zu [[Psalm 13#s5 |Ps 13,5]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Zu den Alternativen „dunkel werden“ vgl. Jacob 1902, S. 107 (so auch Tg); zu „anschwellen“ Delekat 1964; auch KBL3, S. 850&amp;lt;!-- aber `etsem heißt nicht &quot;Glieder&quot; und geschwollene Glieder sind nicht charakteristisch für Hungerödeme (so Delekat), so dass das bei Ps 31,11 doch nicht funktioniert --&amp;gt;; zu „hochmütig“ Zolli 1951, der außerdem zw. V. 7 und 8 einen neuen Abschnitt beginnen lassen, vermutlich das „durch Kummer“ als „nach dem Kummer“ und das folgende „alt werden“ als „frech/stolz [blicken]“ (?) deuten will.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor Kummer (Gram) sind meine Augen&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;meine Augen&#039;&#039; - W. „mein Auge“; kollektiver Singular, vgl. z.B. Houston/Moore/Waltke 2014, S. 51.&amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Ijob|17|7}}{{par|Psalm|31|10}}{{par|Psalm|69|4}}{{par|Psalm|88|10}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;# Zu den Alternativen „dunkel werden“ vgl. Jacob 1902, S. 107 (so auch Tg); zu „anschwellen“ Delekat 1964; auch KBL3, S. 850&amp;lt;!-- aber `etsem heißt nicht &quot;Glieder&quot; und geschwollene Glieder sind nicht charakteristisch für Hungerödeme (so Delekat), so dass das bei Ps 31,11 doch nicht funktioniert --&amp;gt;; zu „hochmütig“ Zolli 1951, der außerdem zw. V. 7 und 8 einen neuen Abschnitt beginnen lassen, vermutlich das „durch Kummer“ als „nach dem Kummer“ und das folgende „alt werden“ als „frech/stolz [blicken]“ (?) deuten will.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor Kummer (Gram) sind meine Augen&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;meine Augen&#039;&#039; - W. „mein Auge“; kollektiver Singular, vgl. z.B. Houston/Moore/Waltke 2014, S. 51.&amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Ijob|17|7}}{{par|Psalm|31|10}}{{par|Psalm|69|4}}{{par|Psalm|88|10}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: sie sind gealtert wegen (ich bin gealtert wegen, sie sind geheftet auf?, sie [blicken] stolz/frech auf?)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;sie sind gealtert wegen (ich bin gealtert wegen, sie sind geheftet auf?, sie [blicken] stolz/frech auf?)&amp;#039;&amp;#039; - „altern“ ist recht schwierig - erstens als Deutung der Wortbedeutung, zweitens in diesem Kontext.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: sie sind gealtert wegen (ich bin gealtert wegen, sie sind geheftet auf?, sie [blicken] stolz/frech auf?)&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;sie sind gealtert wegen (ich bin gealtert wegen, sie sind geheftet auf?, sie [blicken] stolz/frech auf?)&amp;#039;&amp;#039; - „altern“ ist recht schwierig - erstens als Deutung der Wortbedeutung, zweitens in diesem Kontext.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l76&quot;&gt;Zeile 76:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 76:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Weicht von mir, all [ihr] Frevler&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Frevler&amp;#039;&amp;#039; - stehende Wendung im Hebräischen; W.: „alle Tuenden von Frevel“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Weicht von mir, all [ihr] Frevler&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Frevler&amp;#039;&amp;#039; - stehende Wendung im Hebräischen; W.: „alle Tuenden von Frevel“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst in diesem Vers wird offenbar, was eigentlich genau das Leid ist, das der Beter die vorigen acht Verse hindurch beklagt hat: Er wird von frevlerischen Feinden bedrängt.&amp;lt;/ref&amp;gt;!{{par|Psalm|52|3|7}}{{par|Psalm|119|115}}{{par|Psalm|139|19}}{{par|Matthäus|25|41}}{{par|Lukas|13|27}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Erst in diesem Vers wird offenbar, was eigentlich genau das Leid ist, das der Beter die vorigen acht Verse hindurch beklagt hat: Er wird von frevlerischen Feinden bedrängt.&amp;lt;/ref&amp;gt;!{{par|Psalm|52|3|7}}{{par|Psalm|119|115}}{{par|Psalm|139|19}}{{par|Matthäus|25|41}}{{par|Lukas|13|27}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{Ja!,} (denn)&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;Ja!,&amp;lt;/s&amp;gt;} (denn)&#039;&#039; - emphatisches &#039;&#039;ki&#039;&#039;, im Dt. nicht zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; gehört (erhört) hat JHWH den Klang meines Weinens&amp;lt;ref name=&quot;Gebet&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Klang meines Weinens&#039;&#039; + &#039;&#039;Bitten&#039;&#039; + &#039;&#039;Gebet (Bittgebet)&#039;&#039; - Die Aufeinanderfolge dieser drei Begriffe verdichtet eine Progression von unartikuliert nach artikuliert: &#039;&#039;qol&#039;&#039; („Klang“) bezeichnet primär das rein Akustische (das „Geräusch“) - der „Klang des Weinens“ sind also die unartikulierten Klagelaute -; &#039;&#039;tähinna&#039;&#039; („Bitten“) meint den Akt der flehenden Hinwendung im Gebet und &#039;&#039;täfilla&#039;&#039; ist eine Psalm&#039;&#039;gattung&#039;&#039; - das „Bitt-/Klagegebet“.&amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Psalm|31|23}}{{par|Psalm|56|9}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{Ja!,} (denn)&amp;lt;ref &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;group=&quot;Text&quot;&lt;/ins&gt;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;tFN&#039;&#039;&#039;: &#039;&#039;{&amp;lt;s&amp;gt;Ja!,&amp;lt;/s&amp;gt;} (denn)&#039;&#039; - emphatisches &#039;&#039;ki&#039;&#039;, im Dt. nicht zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; gehört (erhört) hat JHWH den Klang meines Weinens&amp;lt;ref name=&quot;Gebet&quot;&amp;gt;&#039;&#039;Klang meines Weinens&#039;&#039; + &#039;&#039;Bitten&#039;&#039; + &#039;&#039;Gebet (Bittgebet)&#039;&#039; - Die Aufeinanderfolge dieser drei Begriffe verdichtet eine Progression von unartikuliert nach artikuliert: &#039;&#039;qol&#039;&#039; („Klang“) bezeichnet primär das rein Akustische (das „Geräusch“) - der „Klang des Weinens“ sind also die unartikulierten Klagelaute -; &#039;&#039;tähinna&#039;&#039; („Bitten“) meint den Akt der flehenden Hinwendung im Gebet und &#039;&#039;täfilla&#039;&#039; ist eine Psalm&#039;&#039;gattung&#039;&#039; - das „Bitt-/Klagegebet“.&amp;lt;/ref&amp;gt;,{{par|Psalm|31|23}}{{par|Psalm|56|9}}&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: {{S|10}} Gehört (erhört) hat JHWH mein Bitten&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gebet&amp;quot; /&amp;gt;;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: {{S|10}} Gehört (erhört) hat JHWH mein Bitten&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gebet&amp;quot; /&amp;gt;;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: JHWH wird mein Gebet (Bittgebet)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gebet&amp;quot; /&amp;gt; annehmen&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;JHWH wird mein Gebet annehmen&amp;#039;&amp;#039; - Oder Vergangenheit:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;: JHWH wird mein Gebet (Bittgebet)&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gebet&amp;quot; /&amp;gt; annehmen&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;JHWH wird mein Gebet annehmen&amp;#039;&amp;#039; - Oder Vergangenheit:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l101&quot;&gt;Zeile 101:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 101:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;small&amp;gt;Der letzte Vers ist stilistisch eng an die erste Strophe angelehnt: Wie nach V. 4a der Psalmist „&amp;#039;&amp;#039;sehr erschrocken&amp;#039;&amp;#039;“ ist, so werden nach V. 11a die Frevler „&amp;#039;&amp;#039;sehr erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“. Und ebenso, wie in Vv. 3b.4a ungewöhnlicherweise dieselbe Vokabel wiederholt wird („&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“), wird auch in Vv. 11ab dieselbe Vokabel wiederholt („&amp;#039;&amp;#039;sich schämen&amp;#039;&amp;#039;“). Selbst das Wortspiel wird wieder aufgegriffen: Mindestens „&amp;#039;&amp;#039;sich schämen&amp;#039;&amp;#039;“ und „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“, möglicherweise auch „&amp;#039;&amp;#039;umkehren&amp;#039;&amp;#039;“ (s. [[Psalm_6#note_y|FN y]]) könnten sich ebenso auf den Tod der Frevler beziehen, wie in der ersten Strophe „&amp;#039;&amp;#039;schwach sein&amp;#039;&amp;#039;“ und „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ die Assoziation des Sterbens weckte. Es wird ganz deutlich: JHWHs Erhörung wird eine Umkehrung der Verhältnisse zur Folge haben. So wie aktuell der Beter unter den Frevlern zu leiden hat, werden dereinst die Frevler leiden.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;small&amp;gt;Der letzte Vers ist stilistisch eng an die erste Strophe angelehnt: Wie nach V. 4a der Psalmist „&amp;#039;&amp;#039;sehr erschrocken&amp;#039;&amp;#039;“ ist, so werden nach V. 11a die Frevler „&amp;#039;&amp;#039;sehr erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“. Und ebenso, wie in Vv. 3b.4a ungewöhnlicherweise dieselbe Vokabel wiederholt wird („&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“), wird auch in Vv. 11ab dieselbe Vokabel wiederholt („&amp;#039;&amp;#039;sich schämen&amp;#039;&amp;#039;“). Selbst das Wortspiel wird wieder aufgegriffen: Mindestens „&amp;#039;&amp;#039;sich schämen&amp;#039;&amp;#039;“ und „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“, möglicherweise auch „&amp;#039;&amp;#039;umkehren&amp;#039;&amp;#039;“ (s. [[Psalm_6#note_y|FN y]]) könnten sich ebenso auf den Tod der Frevler beziehen, wie in der ersten Strophe „&amp;#039;&amp;#039;schwach sein&amp;#039;&amp;#039;“ und „&amp;#039;&amp;#039;erschrecken&amp;#039;&amp;#039;“ die Assoziation des Sterbens weckte. Es wird ganz deutlich: JHWHs Erhörung wird eine Umkehrung der Verhältnisse zur Folge haben. So wie aktuell der Beter unter den Frevlern zu leiden hat, werden dereinst die Frevler leiden.&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22078&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sebastian Walter am 8. November 2015 um 10:05 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Psalm_6&amp;diff=22078&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-11-08T10:05:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 8. November 2015, 12:05 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung erfüllt die meisten Kriterien}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung erfüllt die meisten Kriterien}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Lesefassung kann erstellt werden}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Sebastian Walter</name></author>
	</entry>
</feed>