<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=R%C3%B6mer_1</id>
	<title>Römer 1 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=R%C3%B6mer_1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-23T16:56:18Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=24095&amp;oldid=prev</id>
		<title>Barnabot: Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=24095&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-03T14:19:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 3. Juni 2016, 16:19 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;liegt in Rohübersetzung vor&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ungeprüfte &lt;/ins&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Barnabot</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=20052&amp;oldid=prev</id>
		<title>Thommy B: Kleine Korrekturen der Rechtschreibung und Übersetzung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=20052&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-02-16T08:12:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kleine Korrekturen der Rechtschreibung und Übersetzung&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 16. Februar 2015, 10:12 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l42&quot;&gt;Zeile 42:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 42:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl „seiner menschlichen Abstammung nach“ (vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl „seiner menschlichen Abstammung nach“ (vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. „seiner himmlischen Herkunft nach“. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen „Fleisch“ und „Geist“ im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seine&lt;/del&gt;] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν „&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der Toten“. „Aus“ ist entweder kausal („durch“) oder temporal („nach“) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum „Sohn Gottes in Macht“&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;„Sohn Gottes in Macht“&#039;&#039; Oder „machtvollen Sohn Gottes“. ἐν δυνάμει „in Macht“ könnte neben dem „Sohn Gottes“ auch das Verb modifizieren, es wäre dann „mit/in Macht eingesetzt“ zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf „Sohn Gottes“, „eingesetzt“ steht im Griechischen vor „Sohn Gottes“ am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. „seiner himmlischen Herkunft nach“. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen „Fleisch“ und „Geist“ im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seiner&lt;/ins&gt;] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν „&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der Toten“. „Aus“ ist entweder kausal („durch“) oder temporal („nach“) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum „Sohn Gottes in Macht“&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;„Sohn Gottes in Macht“&#039;&#039; Oder „machtvollen Sohn Gottes“. ἐν δυνάμει „in Macht“ könnte neben dem „Sohn Gottes“ auch das Verb modifizieren, es wäre dann „mit/in Macht eingesetzt“ zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf „Sohn Gottes“, „eingesetzt“ steht im Griechischen vor „Sohn Gottes“ am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid“. Dann wird das Ptz. „berufen“ kausal aufgelöst (vgl. Menge). &amp;#039;&amp;#039;[von] Jesus Christus Berufene&amp;#039;&amp;#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid“. Dann wird das Ptz. „berufen“ kausal aufgelöst (vgl. Menge). &amp;#039;&amp;#039;[von] Jesus Christus Berufene&amp;#039;&amp;#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l48&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene&amp;lt;ref&amp;gt;Das Verb meint einen Dienst im Sinne religiöser Verehrung (engl. „worship“; vgl. Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 78), nicht einfach den Dienst eines Sklaven. &amp;lt;/ref&amp;gt;, ist ja (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;denn&lt;/del&gt;) mein Zeuge, dass ich beständig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene&amp;lt;ref&amp;gt;Das Verb meint einen Dienst im Sinne religiöser Verehrung (engl. „worship“; vgl. Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 78), nicht einfach den Dienst eines Sklaven. &amp;lt;/ref&amp;gt;, ist ja (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nämlich&lt;/ins&gt;) mein Zeuge, dass ich beständig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn (indem) ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.&amp;lt;ref&amp;gt;Oder: &amp;quot;einmal schaffen könnte, in Gottes Willen zu euch zu kommen&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn (indem) ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.&amp;lt;ref&amp;gt;Oder: &amp;quot;einmal schaffen könnte, in Gottes Willen zu euch zu kommen&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l59&quot;&gt;Zeile 59:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 59:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Denn seine Unsichtbarkeiten, sowohl seine ewige Kraft&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;als auch [seine] Göttlichkeit, werden von der Schöpfung der Welt an durch die Werke erkannt, wenn wir sie wahrnehmen, damit sie (die Menschen) ohne Entschuldigung sind,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|20}} Denn seine Unsichtbarkeiten, sowohl seine ewige Kraft als auch [seine] Göttlichkeit, werden von der Schöpfung der Welt an durch die Werke erkannt, wenn wir sie wahrnehmen, damit sie (die Menschen) ohne Entschuldigung sind,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}} weil sie Gott erkannten, Gott aber nicht als Gott rühmten, oder dankbar waren, sondern in ihren Überlegungen in Nichtigkeiten verfielen und ihr uneinsichtiges Herz verfinstert wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|21}} weil sie Gott erkannten, Gott aber nicht als Gott rühmten, oder dankbar waren, sondern in ihren Überlegungen in Nichtigkeiten verfielen und ihr uneinsichtiges Herz verfinstert wurde.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|22}} Sie sind zu Narren geworden, indem sie behaupteten, weise zu sein&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|22}} Sie sind zu Narren geworden, indem sie behaupteten, weise zu sein&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l65&quot;&gt;Zeile 65:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 65:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Deshalb übergab Gott sie durch die Begierden ihrer Herzen der Unreinheit, damit ihre Körper durch sie selbst entehrt würden,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|24}} Deshalb übergab Gott sie durch die Begierden ihrer Herzen der Unreinheit, damit ihre Körper durch sie selbst entehrt würden,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} welche die Wahrheit Gottes mit der Lüge vertauschten und verehrten und dienten dem Geschöpf statt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. Amen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|25}} welche die Wahrheit Gottes mit der Lüge vertauschten und verehrten und dienten dem Geschöpf statt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. Amen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|26}} Deshalb hat Gott sie in schändliche Leidenschaften übergeben, denn sowohl deren Frauen vertauschten den natürlichen Geschlechtsverkehr mit dem widernatürlichen&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|26}} Deshalb hat Gott sie in schändliche Leidenschaften übergeben, denn sowohl deren Frauen vertauschten den natürlichen Geschlechtsverkehr mit dem widernatürlichen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|27}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;als auch gleichermaßen die Männer in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ihren Begierden &lt;/del&gt;zueinander entbrannt wurden, weil sie den natürlichen Geschlechtsverkehr mit der Frau gehen ließen, indem Männer mit Männern die Schamlosigkeit schafften und sie erhielten &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;den Lohn&lt;/del&gt;, der aufgrund ihres Betruges mit ihnen selbst notwendig war.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|27}} als auch gleichermaßen die Männer in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ihrer Lust &lt;/ins&gt;zueinander entbrannt wurden, weil sie den natürlichen Geschlechtsverkehr mit der Frau gehen ließen, indem Männer mit Männern die Schamlosigkeit schafften und sie erhielten &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die Strafe&lt;/ins&gt;, der aufgrund ihres Betruges mit ihnen selbst notwendig war.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|28}} Da sie es ja nicht bewährt fanden {den} Gott in [der] Erkenntnis zu haben (besser: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an zu erkennen&lt;/del&gt;), übergab {der} Gott sie zu einer unbrauchbaren Gesinnung, zu tun &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[Dinge]&lt;/del&gt;,&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die es &lt;/del&gt;nicht ziemt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|28}} Da sie es ja nicht bewährt fanden&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/ins&gt;{den} Gott in [der] Erkenntnis zu haben (besser: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;anzuerkennen&lt;/ins&gt;), übergab {der} Gott sie zu einer unbrauchbaren Gesinnung, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[nämlich] &lt;/ins&gt;zu tun, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;was sich &lt;/ins&gt;nicht ziemt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|29}} und sie werden erfüllt mit jeder Ungerechtigkeit, Boshaftigkeit, Geiz, Schlechtigkeit, erfüllt von Missgunst, Mord, Streit, Verschlagenheit, Betrug [und] Verleumdung&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|29}} und sie werden erfüllt mit jeder Ungerechtigkeit, Boshaftigkeit, Geiz, Schlechtigkeit, erfüllt von Missgunst, Mord, Streit, Verschlagenheit, Betrug [und] Verleumdung&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|30}} [sie] reden Böse nach, hassen Gott, [sind] Gewalttätig [und] hochmütig, [sie sind] Prahler, Untaten Ersinnende, den Eltern ungehorsam,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|30}} [sie] reden Böse nach, hassen Gott, [sind] Gewalttätig [und] hochmütig, [sie sind] Prahler, Untaten Ersinnende, den Eltern ungehorsam,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|31}} unbeständig, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Pflicht vergessen&lt;/del&gt;, lieblos [und] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Erbarmungslos&lt;/del&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|31}} unbeständig, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;pflichtvergessen&lt;/ins&gt;, lieblos [und] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;unbarmherzig&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|32}} Alle die, die das Gesetz Gottes kennen, sind, weil sie derartige [Dinge] verüben, verdient {des} Todes, nicht allein sie, sondern auch die, die diesem Handeln zustimmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|32}} Alle die, die das Gesetz Gottes kennen, sind, weil sie derartige [Dinge] verüben, verdient {des} Todes, nicht allein sie, sondern auch die, die diesem Handeln zustimmen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Thommy B</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9832&amp;oldid=prev</id>
		<title>Patrick am 9. Mai 2013 um 12:07 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9832&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-05-09T12:07:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 9. Mai 2013, 14:07 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l42&quot;&gt;Zeile 42:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 42:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl „seiner menschlichen Abstammung nach“ (vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl „seiner menschlichen Abstammung nach“ (vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. „seiner himmlischen Herkunft nach“. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen „Fleisch“ und „Geist“ im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;&lt;/del&gt;&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Toten&lt;/del&gt;. „Aus“ ist entweder kausal („durch“) oder temporal („nach“) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum „Sohn Gottes in Macht“&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;„Sohn Gottes in Macht“&#039;&#039; Oder „machtvollen Sohn Gottes“. ἐν δυνάμει „in Macht“ könnte neben dem „Sohn Gottes“ auch das Verb modifizieren, es wäre dann „mit/in Macht eingesetzt“ zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf „Sohn Gottes“, „eingesetzt“ steht im Griechischen vor „Sohn Gottes“ am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. „seiner himmlischen Herkunft nach“. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen „Fleisch“ und „Geist“ im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„&lt;/ins&gt;&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Toten“&lt;/ins&gt;. „Aus“ ist entweder kausal („durch“) oder temporal („nach“) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum „Sohn Gottes in Macht“&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;„Sohn Gottes in Macht“&#039;&#039; Oder „machtvollen Sohn Gottes“. ἐν δυνάμει „in Macht“ könnte neben dem „Sohn Gottes“ auch das Verb modifizieren, es wäre dann „mit/in Macht eingesetzt“ zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf „Sohn Gottes“, „eingesetzt“ steht im Griechischen vor „Sohn Gottes“ am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid“. Dann wird das Ptz. „berufen“ kausal aufgelöst (vgl. Menge). &amp;#039;&amp;#039;[von] Jesus Christus Berufene&amp;#039;&amp;#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid“. Dann wird das Ptz. „berufen“ kausal aufgelöst (vgl. Menge). &amp;#039;&amp;#039;[von] Jesus Christus Berufene&amp;#039;&amp;#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Patrick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9831&amp;oldid=prev</id>
		<title>Patrick am 9. Mai 2013 um 12:06 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9831&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-05-09T12:06:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 9. Mai 2013, 14:06 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l41&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 41:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} [Absender:] Paulus, im Dienst Christi Jesu (Knecht des Gesalbten Jesus, ein Sklave von Christus Jesus)&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort δοῦλος bedeutet wörtlich „Sklave“, kann aber gerade im biblischen Kontext auch als Ehrentitel verwendet werden. Klaus Haaker nennt Bibelstellen, wo hochgestellte Gefolgsleute von Königen so bezeichnet werden: [[1 Samuel 18#s5|1 Sam 18,5.30]] und [[1 Samuel 19#s4|19,4]] (Haaker &amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;2006, 22–23).&amp;lt;/ref&amp;gt;, berufen zum Apostel (Abgesandten, Boten), eingesetzt (bestimmt, auserwählt), um (für) Gottes Evangelium (Froh-Botschaft) [zu verkünden] –&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} [Absender:] Paulus, im Dienst Christi Jesu (Knecht des Gesalbten Jesus, ein Sklave von Christus Jesus)&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort δοῦλος bedeutet wörtlich „Sklave“, kann aber gerade im biblischen Kontext auch als Ehrentitel verwendet werden. Klaus Haaker nennt Bibelstellen, wo hochgestellte Gefolgsleute von Königen so bezeichnet werden: [[1 Samuel 18#s5|1 Sam 18,5.30]] und [[1 Samuel 19#s4|19,4]] (Haaker &amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;2006, 22–23).&amp;lt;/ref&amp;gt;, berufen zum Apostel (Abgesandten, Boten), eingesetzt (bestimmt, auserwählt), um (für) Gottes Evangelium (Froh-Botschaft) [zu verkünden] –&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das er zuvor durch seine Propheten in heiligen Schriften verheißen (im Voraus angekündigt) hatte,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;seiner &lt;/del&gt;menschlichen Abstammung &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nach&quot; &lt;/del&gt;(vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [das Evangelium] von (über) seinem Sohn, der dem Fleisch nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„seiner &lt;/ins&gt;menschlichen Abstammung &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nach“ &lt;/ins&gt;(vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; aus der Nachkommenschaft (Samen) Davids hervorgegangen ist (stammt),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;seiner &lt;/del&gt;himmlischen Herkunft &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nach&quot;&lt;/del&gt;. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Fleisch&quot; &lt;/del&gt;und &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Geist&quot; &lt;/del&gt;im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &quot;&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der Toten. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Aus&quot; &lt;/del&gt;ist entweder kausal (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;durch&quot;&lt;/del&gt;) oder temporal (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;nach&quot;&lt;/del&gt;) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Sohn &lt;/del&gt;Gottes in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Macht&quot;&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Sohn &lt;/del&gt;Gottes in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Macht&quot;&lt;/del&gt;&#039;&#039; Oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;machtvollen &lt;/del&gt;Sohn &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gottes&quot;&lt;/del&gt;. ἐν δυνάμει &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;in Macht&quot; &lt;/del&gt;könnte neben dem &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Sohn Gottes&quot; &lt;/del&gt;auch das Verb modifizieren, es wäre dann &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;mit&lt;/del&gt;/in Macht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eingesetzt&quot; &lt;/del&gt;zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Sohn Gottes&quot;&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;eingesetzt&quot; &lt;/del&gt;steht im Griechischen vor &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Sohn Gottes&quot; &lt;/del&gt;am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„seiner &lt;/ins&gt;himmlischen Herkunft &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nach“&lt;/ins&gt;. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Fleisch“ &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Geist“ &lt;/ins&gt;im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &quot;&#039;&#039;aus&#039;&#039; der Auferstehung der Toten. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Aus“ &lt;/ins&gt;ist entweder kausal (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„durch“&lt;/ins&gt;) oder temporal (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„nach“&lt;/ins&gt;) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Sohn &lt;/ins&gt;Gottes in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Macht“&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Sohn &lt;/ins&gt;Gottes in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Macht“&lt;/ins&gt;&#039;&#039; Oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„machtvollen &lt;/ins&gt;Sohn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gottes“&lt;/ins&gt;. ἐν δυνάμει &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„in Macht“ &lt;/ins&gt;könnte neben dem &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Sohn Gottes“ &lt;/ins&gt;auch das Verb modifizieren, es wäre dann &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„mit&lt;/ins&gt;/in Macht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eingesetzt“ &lt;/ins&gt;zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Sohn Gottes“&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„eingesetzt“ &lt;/ins&gt;steht im Griechischen vor &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Sohn Gottes“ &lt;/ins&gt;am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;&lt;/del&gt;... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seid&quot;&lt;/del&gt;. Dann wird das Ptz. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;berufen&quot; &lt;/del&gt;kausal aufgelöst (vgl. Menge). &#039;&#039;[von] Jesus Christus Berufene&#039;&#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„&lt;/ins&gt;... auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seid“&lt;/ins&gt;. Dann wird das Ptz. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„berufen“ &lt;/ins&gt;kausal aufgelöst (vgl. Menge). &#039;&#039;[von] Jesus Christus Berufene&#039;&#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} an alle Geliebten Gottes, berufene Heilige in Rom (in Rom befindlichen). Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus&amp;lt;ref&amp;gt;Theoretisch ebenfalls möglich: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;unserem &lt;/del&gt;Vater und Herrn von Jesus &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Christus&quot; &lt;/del&gt;oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;unserem &lt;/del&gt;Vater sowie [dem Vater] unseres Herrn Jesus &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Christus&quot;&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} an alle Geliebten Gottes, berufene Heilige in Rom (in Rom befindlichen). Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus&amp;lt;ref&amp;gt;Theoretisch ebenfalls möglich: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„unserem &lt;/ins&gt;Vater und Herrn von Jesus &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Christus“ &lt;/ins&gt;oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„unserem &lt;/ins&gt;Vater sowie [dem Vater] unseres Herrn Jesus &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Christus“&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l54&quot;&gt;Zeile 54:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 54:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht darüber in Unkenntnis belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse (einige) Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht darüber in Unkenntnis belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse (einige) Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;große Bereitwilligkeit&quot; &lt;/del&gt;könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„große Bereitwilligkeit“ &lt;/ins&gt;könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist Gottes Kraft (Macht) (eine Kraft Gottes),{{par|1_Korinther|1|24}} [die für] jeden zur Rettung (Heil) [führt], der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst, aber (und) auch (ebenso) [für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist Gottes Kraft (Macht) (eine Kraft Gottes),{{par|1_Korinther|1|24}} [die für] jeden zur Rettung (Heil) [führt], der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst, aber (und) auch (ebenso) [für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;[Platzhalter]&amp;lt;/ref&amp;gt; wird darin (in ihm) ja (denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;#039;&amp;#039; Es wird klar, was damit gemeint ist, wenn man beachtet, dass ἐν αὐτῷ &amp;#039;&amp;#039;darin&amp;#039;&amp;#039; und γὰρ &amp;#039;&amp;#039;ja&amp;#039;&amp;#039; darauf hinweisen, dass V. 17 V. 16 genauer erklärt. ἐκ πίστεως &amp;#039;&amp;#039;aufgrund des Glaubens&amp;#039;&amp;#039; ist diese Gerechtigkeit verfügbar, weil die Gerechtigkeit Gottes (vgl. vorige Fußnote) im Evangelium auf Gottes Kraft beruht, und εἰς πίστιν &amp;#039;&amp;#039;zum Glauben&amp;#039;&amp;#039; führt Gottes Gerechtigkeit jeden, der glaubt (Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 86). Sinngemäß könnte man also zusammenfassen: „Gerechtigkeit Gottes aufgrund des Glaubens (weil Gottes Kraft sie erwirkt), die zum Glauben führt“ &amp;lt;/ref&amp;gt; offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;[Platzhalter]&amp;lt;/ref&amp;gt; wird darin (in ihm) ja (denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;#039;&amp;#039; Es wird klar, was damit gemeint ist, wenn man beachtet, dass ἐν αὐτῷ &amp;#039;&amp;#039;darin&amp;#039;&amp;#039; und γὰρ &amp;#039;&amp;#039;ja&amp;#039;&amp;#039; darauf hinweisen, dass V. 17 V. 16 genauer erklärt. ἐκ πίστεως &amp;#039;&amp;#039;aufgrund des Glaubens&amp;#039;&amp;#039; ist diese Gerechtigkeit verfügbar, weil die Gerechtigkeit Gottes (vgl. vorige Fußnote) im Evangelium auf Gottes Kraft beruht, und εἰς πίστιν &amp;#039;&amp;#039;zum Glauben&amp;#039;&amp;#039; führt Gottes Gerechtigkeit jeden, der glaubt (Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 86). Sinngemäß könnte man also zusammenfassen: „Gerechtigkeit Gottes aufgrund des Glaubens (weil Gottes Kraft sie erwirkt), die zum Glauben führt“ &amp;lt;/ref&amp;gt; offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Patrick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9157&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben am 14. Oktober 2012 um 12:40 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9157&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-14T12:40:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 14. Oktober 2012, 14:40 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l56&quot;&gt;Zeile 56:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 56:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &amp;quot;große Bereitwilligkeit&amp;quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &amp;quot;große Bereitwilligkeit&amp;quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist Gottes Kraft (Macht) (eine Kraft Gottes),{{par|1_Korinther|1|24}} [die für] jeden zur Rettung (Heil) [führt], der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst, aber (und) auch (ebenso) [für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist Gottes Kraft (Macht) (eine Kraft Gottes),{{par|1_Korinther|1|24}} [die für] jeden zur Rettung (Heil) [führt], der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst, aber (und) auch (ebenso) [für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;[Platzhalter]&amp;lt;/ref&amp;gt; wird darin (in ihm) ja (denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;aufgrund des Glaubens zum Glauben Es wird klar, was damit gemeint ist, wenn man beachtet, dass ἐν αὐτῷ darin und γὰρ ja darauf hinweisen, dass V. 17 V. 16 genauer erklärt. ἐκ πίστεως aufgrund des Glaubens ist diese Gerechtigkeit verfügbar, weil die Gerechtigkeit Gottes (vgl. vorige Fußnote) im Evangelium auf Gottes Kraft beruht, und εἰς πίστιν zum Glauben führt Gottes Gerechtigkeit jeden, der glaubt (Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;&lt;/del&gt;sup&amp;gt;1987, 86). Sinngemäß könnte man also zusammenfassen: „Gerechtigkeit Gottes aufgrund des Glaubens (weil Gottes Kraft sie erwirkt), die zum Glauben führt“ &amp;lt;/ref&amp;gt; offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes&amp;lt;ref&amp;gt;[Platzhalter]&amp;lt;/ref&amp;gt; wird darin (in ihm) ja (denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;aufgrund des Glaubens zum Glauben&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;Es wird klar, was damit gemeint ist, wenn man beachtet, dass ἐν αὐτῷ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;darin&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;und γὰρ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;ja&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;darauf hinweisen, dass V. 17 V. 16 genauer erklärt. ἐκ πίστεως &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;aufgrund des Glaubens&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;ist diese Gerechtigkeit verfügbar, weil die Gerechtigkeit Gottes (vgl. vorige Fußnote) im Evangelium auf Gottes Kraft beruht, und εἰς πίστιν &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;zum Glauben&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;führt Gottes Gerechtigkeit jeden, der glaubt (Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 86). Sinngemäß könnte man also zusammenfassen: „Gerechtigkeit Gottes aufgrund des Glaubens (weil Gottes Kraft sie erwirkt), die zum Glauben führt“ &amp;lt;/ref&amp;gt; offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9152&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben: Etwas Arbeit an SF Vv. 16-17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9152&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-12T15:04:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Etwas Arbeit an SF Vv. 16-17&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 12. Oktober 2012, 17:04 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l52&quot;&gt;Zeile 52:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 52:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht darüber &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;in Unkenntnis belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse (einige) Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht darüber in Unkenntnis belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse (einige) Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &amp;quot;große Bereitwilligkeit&amp;quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit ([ist/war] es mein Wunsch),&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &amp;quot;große Bereitwilligkeit&amp;quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eine zur Rettung (Heil) [führende] &lt;/del&gt;Kraft (Macht) Gottes [für] jeden, der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst und auch [für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn (ja) ich schäme mich nicht [über] das Evangelium, denn (ja) es ist &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gottes &lt;/ins&gt;Kraft (Macht) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(eine Kraft &lt;/ins&gt;Gottes&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;),{{par|1_Korinther|1|24}} &lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die &lt;/ins&gt;für] jeden &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zur Rettung (Heil) [führt]&lt;/ins&gt;, der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz., als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den Juden zunächst&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, aber (&lt;/ins&gt;und&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(ebenso) &lt;/ins&gt;[für] den Griechen.   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes wird &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ja &lt;/del&gt;darin (in ihm) (denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} [Die] Gerechtigkeit Gottes&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[Platzhalter]&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;wird darin (in ihm) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ja &lt;/ins&gt;(denn) aufgrund des Glaubens zum Glauben&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;aufgrund des Glaubens zum Glauben Es wird klar, was damit gemeint ist, wenn man beachtet, dass ἐν αὐτῷ darin und γὰρ ja darauf hinweisen, dass V. 17 V. 16 genauer erklärt. ἐκ πίστεως aufgrund des Glaubens ist diese Gerechtigkeit verfügbar, weil die Gerechtigkeit Gottes (vgl. vorige Fußnote) im Evangelium auf Gottes Kraft beruht, und εἰς πίστιν zum Glauben führt Gottes Gerechtigkeit jeden, der glaubt (Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/&amp;lt;sup&amp;gt;1987, 86). Sinngemäß könnte man also zusammenfassen: „Gerechtigkeit Gottes aufgrund des Glaubens (weil Gottes Kraft sie erwirkt), die zum Glauben führt“ &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;offenbart, so wie es geschrieben steht: „Aber der Gerechte wird aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) leben.“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9132&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben am 9. Oktober 2012 um 09:58 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9132&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-09T09:58:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 9. Oktober 2012, 11:58 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l48&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 48:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene&amp;lt;ref&amp;gt;Das Verb meint einen Dienst im Sinne religiöser Verehrung (engl. „worship“), nicht einfach &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der &lt;/del&gt;Dienst eines Sklaven. &amp;lt;/ref&amp;gt;, ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;unablässig &lt;/del&gt;an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene&amp;lt;ref&amp;gt;Das Verb meint einen Dienst im Sinne religiöser Verehrung (engl. „worship“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; vgl. Wilckens &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;1987, 78&lt;/ins&gt;), nicht einfach &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;den &lt;/ins&gt;Dienst eines Sklaven. &amp;lt;/ref&amp;gt;, ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beständig &lt;/ins&gt;an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(indem) &lt;/ins&gt;ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Oder: &quot;einmal schaffen könnte, in Gottes Willen zu euch zu kommen&quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht in Unkenntnis &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;darüber &lt;/del&gt;belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;darüber  &lt;/ins&gt;in Unkenntnis belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer davon] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(einige) &lt;/ins&gt;Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit,&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &quot;große Bereitwilligkeit&quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([ist/war] es mein Wunsch)&lt;/ins&gt;,&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. Neben dem Substantiv &quot;große Bereitwilligkeit&quot; könnte man auch mit Nebensatz auflösen: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Alternativ mit NGÜ als „mein Wunsch“. &lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn ich schäme mich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;des Evangeliums &lt;/del&gt;nicht, denn ist eine Kraft Gottes &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zum Heil &lt;/del&gt;für &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;alle&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die glauben&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dem &lt;/del&gt;Juden &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zuerst, ebenso dem &lt;/del&gt;Griechen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(ja) &lt;/ins&gt;ich schäme mich nicht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[über] das Evangelium&lt;/ins&gt;, denn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(ja) es &lt;/ins&gt;ist eine &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zur Rettung (Heil) [führende] &lt;/ins&gt;Kraft &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Macht) &lt;/ins&gt;Gottes &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/ins&gt;für&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] jeden&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der glaubt,&amp;lt;ref&amp;gt;Substantiviertes Ptz.&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;als Relativsatz aufgelöst. &amp;lt;/ref&amp;gt; [für] den &lt;/ins&gt;Juden &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zunächst und auch [für] den &lt;/ins&gt;Griechen. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Denn die &lt;/del&gt;Gerechtigkeit Gottes wird in ihm &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;offenbart vom Glauben &lt;/del&gt;zum Glauben, wie geschrieben steht: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Der &lt;/del&gt;Gerechte &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aber &lt;/del&gt;wird &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aus Glauben &lt;/del&gt;leben.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[Die] &lt;/ins&gt;Gerechtigkeit Gottes wird &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ja darin (&lt;/ins&gt;in ihm&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) (denn) aufgrund des Glaubens &lt;/ins&gt;zum Glauben &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;offenbart&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;so &lt;/ins&gt;wie &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;es &lt;/ins&gt;geschrieben steht: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Aber der &lt;/ins&gt;Gerechte wird &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aufgrund des Glaubens (aufgrund des Glaubens Gerechte wird) &lt;/ins&gt;leben.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“{{par|Habakuk|2|4}}{{par|Galater|3|11}} &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|18}} Denn der Zorn Gottes wird offenbart vom Himmel auf alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit durch Ungerechtigkeit niederhalten,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|19}} weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9119&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben: SF: Vv. 10-15 Urtextcheck und überarbeitet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9119&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-05T20:16:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SF: Vv. 10-15 Urtextcheck und überarbeitet&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Oktober 2012, 22:16 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l44&quot;&gt;Zeile 44:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 44:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. &amp;quot;seiner himmlischen Herkunft nach&amp;quot;. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen &amp;quot;Fleisch&amp;quot; und &amp;quot;Geist&amp;quot; im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;aus&amp;#039;&amp;#039; der Auferstehung der Toten. &amp;quot;Aus&amp;quot; ist entweder kausal (&amp;quot;durch&amp;quot;) oder temporal (&amp;quot;nach&amp;quot;) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum &amp;quot;Sohn Gottes in Macht&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Sohn Gottes in Macht&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039; Oder &amp;quot;machtvollen Sohn Gottes&amp;quot;. ἐν δυνάμει &amp;quot;in Macht&amp;quot; könnte neben dem &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot; auch das Verb modifizieren, es wäre dann &amp;quot;mit/in Macht eingesetzt&amp;quot; zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &amp;quot;in Macht&amp;quot; folgt direkt auf &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot;, &amp;quot;eingesetzt&amp;quot; steht im Griechischen vor &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot; am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. &amp;quot;seiner himmlischen Herkunft nach&amp;quot;. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen &amp;quot;Fleisch&amp;quot; und &amp;quot;Geist&amp;quot; im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;aus&amp;#039;&amp;#039; der Auferstehung der Toten. &amp;quot;Aus&amp;quot; ist entweder kausal (&amp;quot;durch&amp;quot;) oder temporal (&amp;quot;nach&amp;quot;) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum &amp;quot;Sohn Gottes in Macht&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Sohn Gottes in Macht&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039; Oder &amp;quot;machtvollen Sohn Gottes&amp;quot;. ἐν δυνάμει &amp;quot;in Macht&amp;quot; könnte neben dem &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot; auch das Verb modifizieren, es wäre dann &amp;quot;mit/in Macht eingesetzt&amp;quot; zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &amp;quot;in Macht&amp;quot; folgt direkt auf &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot;, &amp;quot;eingesetzt&amp;quot; steht im Griechischen vor &amp;quot;Sohn Gottes&amp;quot; am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt (Sendung)(die Gnade des Apostelamts) empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in (unter) allen (nichtjüdischen) Völkern für seinen Namen,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder &quot;auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid&quot;. Dann wird das Ptz. &quot;berufen&quot; kausal aufgelöst (vgl. Menge). &#039;&#039;[von] Jesus Christus Berufene&#039;&#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} unter denen auch ihr [als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder &quot;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;... &lt;/ins&gt;auch ihr seid, weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid&quot;. Dann wird das Ptz. &quot;berufen&quot; kausal aufgelöst (vgl. Menge). &#039;&#039;[von] Jesus Christus Berufene&#039;&#039; Genitivus auctoris (NSS, 900).&amp;lt;/ref&amp;gt; –  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} an alle Geliebten Gottes, berufene Heilige in Rom (in Rom befindlichen). Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus&amp;lt;ref&amp;gt;Theoretisch ebenfalls möglich: &amp;quot;unserem Vater und Herrn von Jesus Christus&amp;quot; oder &amp;quot;unserem Vater sowie [dem Vater] unseres Herrn Jesus Christus&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} an alle Geliebten Gottes, berufene Heilige in Rom (in Rom befindlichen). Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus&amp;lt;ref&amp;gt;Theoretisch ebenfalls möglich: &amp;quot;unserem Vater und Herrn von Jesus Christus&amp;quot; oder &amp;quot;unserem Vater sowie [dem Vater] unseres Herrn Jesus Christus&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst (vor allem) danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube auf (in) der ganzen Welt verkündigt wird.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Luther: „dass man von eurem Glauben in aller Welt spricht“ (ähnlich NGÜ, GNB, Menge)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich unablässig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Das Verb meint einen Dienst im Sinne religiöser Verehrung (engl. „worship“), nicht einfach der Dienst eines Sklaven. &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;, ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich unablässig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Ich sehne mich nämlich (denn) danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen Gabe, Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} und (aber) damit meine ich,&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; bei (unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit euch ermutigt zu werden durch den in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] Glauben&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch den uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;, euren wie auch meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht in Unkenntnis darüber belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;davon &lt;/del&gt;abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht in Unkenntnis darüber belassen,&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; Brüder, dass ich schon oft zu euch zu kommen beabsichtigt (geplant) habe und (aber) bisher (bis jetzt) [immer &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;davon&lt;/ins&gt;] abgehalten wurde, um auch unter euch eine gewisse Frucht zu erwirken (haben), wie auch schon unter den übrigen (nichtjüdischen) Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen wie Nichtgriechen (Barbaren), Gebildeten (Weisen) wie Ungebildeten bin ich verpflichtet (Schuldner),  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit,&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;treffend &lt;/del&gt;zu übersetzen. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Alternativ &lt;/del&gt;mit Nebensatz &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aufgelöst&lt;/del&gt;: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} genauso (dementsprechend) [besteht] auf meiner Seite große Bereitwilligkeit,&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig zu übersetzen. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Neben dem Substantiv &quot;große Bereitwilligkeit&quot; könnte man auch &lt;/ins&gt;mit Nebensatz &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auflösen&lt;/ins&gt;: „möchte ich, soweit es an mir liegt, auch euch...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran,...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch in Rom das Evangelium zu predigen (verkünden).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn ist eine Kraft Gottes zum Heil für alle, die glauben, dem Juden zuerst, ebenso dem Griechen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn ist eine Kraft Gottes zum Heil für alle, die glauben, dem Juden zuerst, ebenso dem Griechen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Denn die Gerechtigkeit Gottes wird in ihm offenbart vom Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: Der Gerechte aber wird aus Glauben leben.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Denn die Gerechtigkeit Gottes wird in ihm offenbart vom Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: Der Gerechte aber wird aus Glauben leben.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9118&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben am 5. Oktober 2012 um 19:55 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9118&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-05T19:55:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Oktober 2012, 21:55 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l50&quot;&gt;Zeile 50:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 50:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene,  ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich unablässig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;an euch denke&amp;#039;&amp;#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, dem ich in (mit) meinem Geist mit (in) dem Evangelium seines Sohnes diene,  ist ja (denn) mein Zeuge, dass ich unablässig an euch denke&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;an euch denke&amp;#039;&amp;#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei meinen Gebeten an euch denke und [darum] bitte, dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [darum] bitte,&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; ob ich es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) Gottes Willen schaffen könnte, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Denn ich &lt;/del&gt;sehne mich danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an geistlicher &lt;/del&gt;Gabe &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mitgebe&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;damit ihr gestärkt werdet&lt;/del&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ich &lt;/ins&gt;sehne mich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;nämlich (denn) &lt;/ins&gt;danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;von dem geistgewirkten Geschenk (der geistlichen &lt;/ins&gt;Gabe, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Geistesgabe) weitergeben (mitgeben) kann, um euch zu stärken&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;das bedeutet&lt;/del&gt;, bei euch &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mitgetröstet &lt;/del&gt;zu werden&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;durch den Glauben&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;den &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wir einander haben&lt;/del&gt;, euren &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und &lt;/del&gt;meinen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und (aber) damit meine ich&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;W. „und dieses [Geschenk] ist“&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;bei &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(unter) euch (in eurer Mitte) gemeinsam mit &lt;/ins&gt;euch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ermutigt &lt;/ins&gt;zu werden durch den &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;in [uns allen] gleichermaßen [vorhandenen] &lt;/ins&gt;Glauben&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Oder freier „durch &lt;/ins&gt;den &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;uns allen gemeinsamen Glauben“ (so Zür).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;, euren &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wie auch &lt;/ins&gt;meinen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;darüber &lt;/del&gt;in Unkenntnis &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lassen&lt;/del&gt;, Brüder, dass ich oft &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beabsichtigte, &lt;/del&gt;zu euch zu kommen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- &lt;/del&gt;und bis jetzt [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;daran&lt;/del&gt;] &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gehindert worden bin -&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;damit ich &lt;/del&gt;auch unter euch, wie auch unter den übrigen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/del&gt;nichtjüdischen&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/del&gt;Völkern &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eine Frucht haben werde&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|13}} Ich will euch aber nicht in Unkenntnis &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;darüber belassen&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Oder „Ich will aber nicht, dass ihr unwissend bleibt.“ Die gewählte Übersetzung löst den AcI aber genauer und eleganter auf. &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;Brüder, dass ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schon &lt;/ins&gt;oft zu euch zu kommen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beabsichtigt (geplant) habe &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(aber) bisher (&lt;/ins&gt;bis jetzt&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;immer&lt;/ins&gt;] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;davon abgehalten wurde&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;um &lt;/ins&gt;auch unter euch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eine gewisse Frucht zu erwirken (haben)&lt;/ins&gt;, wie auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schon &lt;/ins&gt;unter den übrigen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;nichtjüdischen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;Völkern.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Den Griechen und den Nicht-&lt;/del&gt;Griechen, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;den Weisen und den Nicht-&lt;/del&gt;Weisen bin ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ein &lt;/del&gt;Schuldner&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|14}} Griechen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wie Nichtgriechen (Barbaren)&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gebildeten (&lt;/ins&gt;Weisen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) wie Ungebildeten &lt;/ins&gt;bin ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verpflichtet (&lt;/ins&gt;Schuldner&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;), &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nämlich&lt;/del&gt;] auf &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die Weise&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dass &lt;/del&gt;ich, soweit es an mir liegt, auch euch, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;die ihr &lt;/del&gt;in Rom &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seid, &lt;/del&gt;das Evangelium predigen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;möchte&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|15}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;genauso (dementsprechend) &lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;besteht&lt;/ins&gt;] auf &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meiner Seite große Bereitwilligkeit&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Die erste Satzhälfte ist schwierig treffend zu übersetzen. Alternativ mit Nebensatz aufgelöst: „möchte &lt;/ins&gt;ich, soweit es an mir liegt, auch euch&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;...“ Besonders gelungen EÜ: „so liegt mir alles daran&lt;/ins&gt;,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;...“ Zür: „So ist bei mir der klare Wille vorhanden,...“ &amp;lt;/ref&amp;gt; auch euch &lt;/ins&gt;in Rom das Evangelium &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zu &lt;/ins&gt;predigen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(verkünden)&lt;/ins&gt;.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn ist eine Kraft Gottes zum Heil für alle, die glauben, dem Juden zuerst, ebenso dem Griechen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|16}} Denn ich schäme mich des Evangeliums nicht, denn ist eine Kraft Gottes zum Heil für alle, die glauben, dem Juden zuerst, ebenso dem Griechen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Denn die Gerechtigkeit Gottes wird in ihm offenbart vom Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: Der Gerechte aber wird aus Glauben leben.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|17}} Denn die Gerechtigkeit Gottes wird in ihm offenbart vom Glauben zum Glauben, wie geschrieben steht: Der Gerechte aber wird aus Glauben leben.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9117&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ben: SF: Urtextcheck und Bearbeitung 1-10; Entscheidungen und Fußnoten bis zum Kommentarcheck vorläufig.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=R%C3%B6mer_1&amp;diff=9117&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-10-05T15:37:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SF: Urtextcheck und Bearbeitung 1-10; Entscheidungen und Fußnoten bis zum Kommentarcheck vorläufig.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 5. Oktober 2012, 17:37 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l39&quot;&gt;Zeile 39:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 39:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} [Absender:] Paulus, im Dienst Christi Jesu (Knecht des Gesalbten Jesus, ein Sklave von Christus Jesus)&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort δοῦλος bedeutet wörtlich „Sklave“, kann aber gerade im biblischen Kontext auch als Ehrentitel verwendet werden. Klaus Haaker nennt Bibelstellen, wo hochgestellte Gefolgsleute von Königen so bezeichnet werden: [[1 Samuel 18#s5|1 &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Samuel &lt;/del&gt;18,5.30]] und [[1 Samuel 19#s4|19,4]] (Haaker &amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;2006, 22–23).&amp;lt;/ref&amp;gt;, berufen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;als &lt;/del&gt;Apostel (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Abgesandter&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bote&lt;/del&gt;), eingesetzt (bestimmt, auserwählt), &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{&lt;/del&gt;für&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;} &lt;/del&gt;Gottes Evangelium (Froh-Botschaft) [zu verkünden] –&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} [Absender:] Paulus, im Dienst Christi Jesu (Knecht des Gesalbten Jesus, ein Sklave von Christus Jesus)&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort δοῦλος bedeutet wörtlich „Sklave“, kann aber gerade im biblischen Kontext auch als Ehrentitel verwendet werden. Klaus Haaker nennt Bibelstellen, wo hochgestellte Gefolgsleute von Königen so bezeichnet werden: [[1 Samuel 18#s5|1 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sam &lt;/ins&gt;18,5.30]] und [[1 Samuel 19#s4|19,4]] (Haaker &amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;2006, 22–23).&amp;lt;/ref&amp;gt;, berufen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zum &lt;/ins&gt;Apostel (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Abgesandten&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boten&lt;/ins&gt;), eingesetzt (bestimmt, auserwählt), &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;um (&lt;/ins&gt;für&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;Gottes Evangelium (Froh-Botschaft) [zu verkünden] –&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das zuvor verheißen (im Voraus angekündigt) &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wurde durch seine Propheten in den heiligen Schriften&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} [das Evangelium], das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;er &lt;/ins&gt;zuvor &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;durch seine Propheten in heiligen Schriften &lt;/ins&gt;verheißen (im Voraus angekündigt) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;hatte,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und&lt;/del&gt;] von seinem Sohn &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[handelt]&lt;/del&gt;, der dem Fleisch nach aus der Nachkommenschaft Davids stammt,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} [&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;das Evangelium&lt;/ins&gt;] von &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(über) &lt;/ins&gt;seinem Sohn, der dem Fleisch nach&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. wohl &quot;seiner menschlichen Abstammung nach&quot; (vgl. NGÜ)&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;aus der Nachkommenschaft &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Samen) &lt;/ins&gt;Davids &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;hervorgegangen ist (&lt;/ins&gt;stammt&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;eingesetzt ist als Sohn Gottes durch Kraft &lt;/del&gt;dem Geist der Heiligkeit nach aus der Auferstehung der Toten &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;heraus – &lt;/del&gt;Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} der dem Geist der Heiligkeit nach&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;D.h. &quot;seiner himmlischen Herkunft nach&quot;. Paulus erklärt hier anhand einer zitierten Formulierung die Zweinaturenlehre von Jesu irdischer Herkunft und seiner himmlischen Herkunft. Es geht also nicht - wie anderswo bei Paulus (etwa [[Galater 5|Gal 5]]) um einen Gegensatz zwischen &quot;Fleisch&quot; und &quot;Geist&quot; im Leben der Christen. &amp;lt;/ref&amp;gt; aufgrund (seit) [seine] Auferstehung [von den] Toten (aufgrund/nach der Auferstehung der Toten)&amp;lt;ref&amp;gt;Wörtlich ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν &quot;&#039;&#039;&lt;/ins&gt;aus&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; &lt;/ins&gt;der Auferstehung der Toten&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. &quot;Aus&quot; ist entweder kausal (&quot;durch&quot;) oder temporal (&quot;nach&quot;) zu verstehen, hier wurde einstweilen kausal formuliert. &amp;lt;/ref&amp;gt; zum &quot;Sohn Gottes in Macht&quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;&quot;Sohn Gottes in Macht&quot;&#039;&#039; Oder &quot;machtvollen Sohn Gottes&quot;. ἐν δυνάμει &quot;in Macht&quot; könnte neben dem &quot;Sohn Gottes&quot; auch das Verb modifizieren, es wäre dann &quot;mit/in Macht eingesetzt&quot; zu übersetzen. Die gewählte Deutung ist jedoch wegen der Wortreihenfolge wahrscheinlicher: &quot;in Macht&quot; folgt direkt auf &quot;Sohn Gottes&quot;, &quot;eingesetzt&quot; steht im Griechischen vor &quot;Sohn Gottes&quot; am Satzanfang. &amp;lt;/ref&amp;gt; eingesetzt (erklärt) wurde&amp;lt;ref&amp;gt;Jesus wurde durch Tod und Auferstehung in das messianische Amt des verheißenen Königs von Israel eingesetzt, der ein Erbe Davids sein sollte (vgl. [[Römer_1#s3|3]]), also zum Messias gemacht. Obwohl er das schon vorher war, ist dieser Status erst jetzt in Kraft getreten. Röm 1,4 darf man hingegen nicht adoptianistisch verstehen, dass Jesus also erst nach seinem Tod als Sohn Gottes adoptiert wurde und vorher lediglich Mensch war. &amp;lt;/ref&amp;gt;, [das Evangelium] von &lt;/ins&gt;Jesus Christus, unserem Herrn,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt empfangen haben&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, für seinen Namen &lt;/del&gt;zum Gehorsam des Glaubens in allen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/del&gt;nichtjüdischen&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/del&gt;Völkern,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} durch den wir Gnade und Apostelamt &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Sendung)(die Gnade des Apostelamts) &lt;/ins&gt;empfangen haben zum Gehorsam des Glaubens in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(unter) &lt;/ins&gt;allen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(&lt;/ins&gt;nichtjüdischen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;Völkern &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;für seinen Namen&lt;/ins&gt;,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zu &lt;/del&gt;denen auch ihr &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gehört&lt;/del&gt;, Berufene &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Jesu Christi&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;unter &lt;/ins&gt;denen auch ihr &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[als von] Jesus Christus Berufene seid&amp;lt;ref&amp;gt;Oder &quot;auch ihr seid&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;weil ihr von Jesus Christus berufen worden seid&quot;. Dann wird das Ptz. &quot;berufen&quot; kausal aufgelöst (vgl. Menge). &#039;&#039;[von] Jesus Christus &lt;/ins&gt;Berufene&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039; Genitivus auctoris (NSS, 900)&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; – &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;An &lt;/del&gt;alle in Rom &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;seienden geliebten Gottes, berufenen Heiligen&lt;/del&gt;. Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &lt;/del&gt;Jesus Christus.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an &lt;/ins&gt;alle &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Geliebten Gottes, berufene Heilige &lt;/ins&gt;in Rom &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(in Rom befindlichen)&lt;/ins&gt;. Gnade &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[&lt;/ins&gt;sei mit&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Theoretisch ebenfalls möglich: &quot;unserem Vater und Herrn von Jesus Christus&quot; oder &quot;unserem Vater sowie [dem Vater] unseres Herrn Jesus Christus&quot;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verkündet wird &lt;/del&gt;in der ganzen Welt.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Denn &lt;/del&gt;Gott &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist mein Zeuge&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;welchem &lt;/del&gt;ich in meinem Geist &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;durch das &lt;/del&gt;Evangelium seines Sohnes diene, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wie beständig &lt;/del&gt;ich an euch denke&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Zuerst &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(vor allem) &lt;/ins&gt;danke ich meinem Gott durch Jesus Christus für euch alle, dass euer Glaube &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auf (&lt;/ins&gt;in&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;der ganzen Welt &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verkündigt wird&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;immer in &lt;/del&gt;meinen Gebeten, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;weil ich &lt;/del&gt;darum bitte, ob ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;irgendwie nunmehr schließlich durch den Wunsch &lt;/del&gt;Gottes &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;glücklich gemacht werde&lt;/del&gt;, zu euch zu kommen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Gott, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dem &lt;/ins&gt;ich in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(mit) &lt;/ins&gt;meinem Geist &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mit (in) dem &lt;/ins&gt;Evangelium seines Sohnes diene, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; ist ja (denn) mein Zeuge, dass &lt;/ins&gt;ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;unablässig &lt;/ins&gt;an euch denke&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;an euch denke&#039;&#039; W. „euer Andenken mache“&amp;lt;/ref&amp;gt;,&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wenn ich jedes Mal bei meinen Gebeten&amp;lt;ref&amp;gt;Oder über die Versgrenzen hinweg „dass ich beständig, jedes Mal bei &lt;/ins&gt;meinen Gebeten &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;an euch denke und [darum] bitte&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dass...“&amp;lt;/ref&amp;gt; [&lt;/ins&gt;darum&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] &lt;/ins&gt;bitte,&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Participium coniunctum, hier temporal aufgelöst (mit „wenn“). Möglich auch als „und“-Kombination („denke und … bitte“) oder kausal (mit „weil“). &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;ob ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;es vielleicht jetzt einmal mit (nach, in) &lt;/ins&gt;Gottes &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Willen schaffen könnte&lt;/ins&gt;, zu euch zu kommen.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Denn ich sehne mich danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas an geistlicher Gabe mitgebe, damit ihr gestärkt werdet,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|11}} Denn ich sehne mich danach, euch zu sehen, damit ich euch etwas an geistlicher Gabe mitgebe, damit ihr gestärkt werdet,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} das bedeutet, bei euch mitgetröstet zu werden, durch den Glauben, den wir einander haben, euren und meinen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|12}} das bedeutet, bei euch mitgetröstet zu werden, durch den Glauben, den wir einander haben, euren und meinen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ben</name></author>
	</entry>
</feed>