<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sacharja_3</id>
	<title>Sacharja 3 - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Sacharja_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-24T11:14:05Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Die Offene Bibel</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.8</generator>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=24038&amp;oldid=prev</id>
		<title>Barnabot: Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=24038&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-03T13:44:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alte Status durch die neuen Pendants ersetzen.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 3. Juni 2016, 15:44 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;liegt in Rohübersetzung vor&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Ungeprüfte &lt;/ins&gt;Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Lesefassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Barnabot</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=12129&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 21. November 2013 um 12:33 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=12129&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-21T12:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 21. November 2013, 14:33 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (zeigte mir)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort {{Hebr}}הַשָּׂטָן{{Hebr ende}} wird hier als Eigenname wiedergegeben&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, da es als Nomen determiniert ist&lt;/del&gt;. Die Bedeutung kann mit „Widersacher“, „Gegner“ oder „Ankläger“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (zeigte mir)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort {{Hebr}}הַשָּׂטָן{{Hebr ende}} wird hier als Eigenname wiedergegeben. Die Bedeutung kann mit „Widersacher“, „Gegner“ oder „Ankläger“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (schelte, schreie dich an)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (schelte, schreie dich an)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (erwählt hat)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&amp;#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (schelte, schreie dich an)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (schelte, schreie dich an)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (erwählt hat)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&amp;#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l22&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 22:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich&amp;lt;ref&amp;gt;So die Lesart des Marotetischen Textes. Andere Textzeugen (S, T, V und LXX) lesen: „Und er sprach: ...“&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: Man setze&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Jussiv von {{Hebr}}שׂים.{{Hebr ende}}&amp;lt;/ref&amp;gt; {ihm} einen reinen&amp;lt;ref&amp;gt;Im Sinne von „kultisch rein“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Kopfbund (Turban)&amp;lt;ref&amp;gt;Gemeint ist wohl die Kopfbedeckung des Hohenpriesters.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund (Turban) auf seinen Kopf (Haupt) und bekleideten ihn mit Gewändern (Kleidern); während auch der Engel (Bote) JHWHs [dabei] stand&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip wurde paraktisch mit „während“ übersetzt. Die Kopula zu Beginn wurde mit „auch“ aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich&amp;lt;ref&amp;gt;So die Lesart des Marotetischen Textes. Andere Textzeugen (S, T, V und LXX) lesen: „Und er sprach: ...“&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: Man setze&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Jussiv von {{Hebr}}שׂים.{{Hebr ende}}&amp;lt;/ref&amp;gt; {ihm} einen reinen&amp;lt;ref&amp;gt;Im Sinne von „kultisch rein“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Kopfbund (Turban)&amp;lt;ref&amp;gt;Gemeint ist wohl die Kopfbedeckung des Hohenpriesters.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund (Turban) auf seinen Kopf (Haupt) und bekleideten ihn mit Gewändern (Kleidern); während auch der Engel (Bote) JHWHs [dabei] stand&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip wurde paraktisch mit „während“ übersetzt. Die Kopula zu Beginn wurde mit „auch“ aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (beteuerte, bezeugte)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&amp;#039;il Impf. Cons. von {{Hebr}}עוד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua {folgendermaßen}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (beteuerte, bezeugte)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&amp;#039;il Impf. Cons. von {{Hebr}}עוד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua {folgendermaßen}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} So spricht JHWH der Heerscharen (Zebaot): Wenn du auf meinen Wegen gehen wirst&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}הלך{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wenn du meine Anordnungen ausführen (befolgen, bewahren) wirst, [dann] wirst du sowohl richten (zu seinem Recht verhelfen) mein Haus als auch behüten (schützen, bewachen) meine Vorhöfe und ich werde dir geben Zugang&amp;lt;ref&amp;gt;Im &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Masoretischen Text &lt;/del&gt;unsichere Pluralform.&amp;lt;/ref&amp;gt; zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} So spricht JHWH der Heerscharen (Zebaot): Wenn du auf meinen Wegen gehen wirst&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}הלך{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wenn du meine Anordnungen ausführen (befolgen, bewahren) wirst, [dann] wirst du sowohl richten (zu seinem Recht verhelfen) mein Haus als auch behüten (schützen, bewachen) meine Vorhöfe und ich werde dir geben Zugang&amp;lt;ref&amp;gt;Im &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;MT eine &lt;/ins&gt;unsichere Pluralform.&amp;lt;/ref&amp;gt; zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs der Heerscharen (Zebaot), und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs der Heerscharen (Zebaot), und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=12003&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 19. November 2013 um 21:53 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=12003&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-19T21:53:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 19. November 2013, 23:53 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zeigen&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort {{Hebr}}הַשָּׂטָן{{Hebr ende}} wird hier als Eigenname wiedergegeben, da es als Nomen determiniert ist. Die Bedeutung kann mit „Widersacher“, „Gegner“ oder „Ankläger“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;zeigte mir&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Das Wort {{Hebr}}הַשָּׂטָן{{Hebr ende}} wird hier als Eigenname wiedergegeben, da es als Nomen determiniert ist. Die Bedeutung kann mit „Widersacher“, „Gegner“ oder „Ankläger“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelten&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;anschreien&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelten&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;anschreien&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erwählen&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelte&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schreie dich an&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelte&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schreie dich an&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erwählt hat&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er&amp;lt;ref&amp;gt;Ob das Subjekt JHWH oder der &amp;lt;i&amp;gt;angelus interpres&amp;lt;/i&amp;gt; aus Vers 3 ist, wird in der exegetischen Literatur unterschiedlich beantwortet.&amp;lt;/ref&amp;gt; antwortete und sprach zu denen, die vor ihm (vor seinem Angesicht) standen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. Pl. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; {folgendermaßen}: Entfernt (weichen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Imp. Pl. von {{Hebr}}סור{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; die schmutzigen Gewänder (Kleider) von ihm! Und er sprach zu ihm: Schau (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sehen&lt;/del&gt;)!&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Imp. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ich habe weggenommen (hinübergehen lassen, vergeben)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Pf. von {{Hebr}}עבר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; von dir deine Sünde und bekleide (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;anziehen&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Inf abs. von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich mit Festgewändern (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Feierkleider&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt „köstliche Kleider“; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er&amp;lt;ref&amp;gt;Ob das Subjekt JHWH oder der &amp;lt;i&amp;gt;angelus interpres&amp;lt;/i&amp;gt; aus Vers 3 ist, wird in der exegetischen Literatur unterschiedlich beantwortet.&amp;lt;/ref&amp;gt; antwortete und sprach zu denen, die vor ihm (vor seinem Angesicht) standen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. Pl. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; {folgendermaßen}: Entfernt (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lasst &lt;/ins&gt;weichen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Imp. Pl. von {{Hebr}}סור{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; die schmutzigen Gewänder (Kleider) von ihm! Und er sprach zu ihm: Schau (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;siehe&lt;/ins&gt;)!&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Imp. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ich habe weggenommen (hinübergehen lassen, vergeben)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Pf. von {{Hebr}}עבר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; von dir deine Sünde und bekleide (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ziehe dich an&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Inf abs. von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich mit Festgewändern (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Feierkleidern&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt „köstliche Kleider“; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich&amp;lt;ref&amp;gt;So die Lesart des Marotetischen Textes. Andere Textzeugen (S, T, V und LXX) lesen: „Und er sprach: ...“&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: Man setze&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Jussiv von {{Hebr}}שׂים.{{Hebr ende}}&amp;lt;/ref&amp;gt; {ihm} einen reinen&amp;lt;ref&amp;gt;Im Sinne von „kultisch rein“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Kopfbund (Turban)&amp;lt;ref&amp;gt;Gemeint ist wohl die Kopfbedeckung des Hohenpriesters.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund (Turban) auf seinen Kopf (Haupt) und bekleideten ihn mit Gewändern (Kleidern); während auch der Engel (Bote) JHWHs [dabei] stand&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip wurde paraktisch mit „während“ übersetzt. Die Kopula zu Beginn wurde mit „auch“ aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich&amp;lt;ref&amp;gt;So die Lesart des Marotetischen Textes. Andere Textzeugen (S, T, V und LXX) lesen: „Und er sprach: ...“&amp;lt;/ref&amp;gt; sprach: Man setze&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Jussiv von {{Hebr}}שׂים.{{Hebr ende}}&amp;lt;/ref&amp;gt; {ihm} einen reinen&amp;lt;ref&amp;gt;Im Sinne von „kultisch rein“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Kopfbund (Turban)&amp;lt;ref&amp;gt;Gemeint ist wohl die Kopfbedeckung des Hohenpriesters.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund (Turban) auf seinen Kopf (Haupt) und bekleideten ihn mit Gewändern (Kleidern); während auch der Engel (Bote) JHWHs [dabei] stand&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip wurde paraktisch mit „während“ übersetzt. Die Kopula zu Beginn wurde mit „auch“ aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beteuern&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bezeugen&lt;/del&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. von {{Hebr}}עוד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua {folgendermaßen}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beteuerte&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bezeugte&lt;/ins&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. von {{Hebr}}עוד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua {folgendermaßen}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} So spricht JHWH der Heerscharen (Zebaot): Wenn du auf meinen Wegen gehen wirst&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}הלך{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wenn du meine Anordnungen ausführen (befolgen, bewahren) wirst, [dann] wirst du sowohl richten (zu seinem Recht verhelfen) mein Haus als auch behüten (schützen, bewachen) meine Vorhöfe und ich werde dir geben Zugang&amp;lt;ref&amp;gt;Im Masoretischen Text unsichere Pluralform.&amp;lt;/ref&amp;gt; zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|7}} So spricht JHWH der Heerscharen (Zebaot): Wenn du auf meinen Wegen gehen wirst&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}הלך{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; und wenn du meine Anordnungen ausführen (befolgen, bewahren) wirst, [dann] wirst du sowohl richten (zu seinem Recht verhelfen) mein Haus als auch behüten (schützen, bewachen) meine Vorhöfe und ich werde dir geben Zugang&amp;lt;ref&amp;gt;Im Masoretischen Text unsichere Pluralform.&amp;lt;/ref&amp;gt; zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=11796&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 14. November 2013 um 18:10 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=11796&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-14T18:10:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 14. November 2013, 20:10 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (zeigen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Da &lt;/del&gt;hier &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der Artikel benutzt wird&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel undeterminiert)&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Das Wort &lt;/del&gt;kann &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auch &lt;/del&gt;mit „Widersacher“ oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Gegner“ &lt;/del&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich sehen (zeigen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jeschua, den Hohenpriester, der stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote) JHWHs; und auch {der} Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Das Wort {{Hebr}}הַשָּׂטָן{{Hebr ende}} wird &lt;/ins&gt;hier &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;als Eigenname wiedergegeben&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;da es als Nomen determiniert ist&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Die Bedeutung &lt;/ins&gt;kann mit „Widersacher“&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, „Gegner“ &lt;/ins&gt;oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Ankläger“ &lt;/ins&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (zu seiner Rechten) um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg. von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt auch das Wort „Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (schelten, anschreien)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (schelten, anschreien)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (erwählen)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&amp;#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu {dem} Satan: JHWH bedrohe (schelten, anschreien)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}, ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, Satan! {Und} JHWH bedrohe (schelten, anschreien)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich, der auserwählt hat (erwählen)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem! Ist dieser nicht ein Holzscheit (Brandscheit), das herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&amp;#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom Feuer?{{par|Amos|4|11}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Aber Jeschua war bekleidet (angezogen)&amp;lt;ref&amp;gt;Verbaladjektiv von {{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); und er stand vor {dem Angesicht} dem Engel (Bote).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=11781&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K.: Neubearbeitung der Verse 1-7 und Korrekturen.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=11781&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-14T11:51:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Neubearbeitung der Verse 1-7 und Korrekturen.&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 14. November 2013, 13:51 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sehen&lt;/del&gt;, den Hohenpriester&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; er &lt;/del&gt;stand vor dem Engel (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boten&lt;/del&gt;) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Da hier der Artikel benutzt wird, muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;determiniert&lt;/del&gt;). Das Wort kann auch mit „Widersacher“ oder „Gegner“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;in &lt;/del&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das „anklagen“ oder „anfeinden“ bedeutet&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Von dem Verb leitet sich &lt;/del&gt;auch &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der Eigenname &lt;/del&gt;„Satan“ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ab&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sehen (zeigen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. mit Suff. 1. Pers. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;Jeschua, den Hohenpriester&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, der &lt;/ins&gt;stand&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;vor &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{dem Angesicht} &lt;/ins&gt;dem Engel (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bote&lt;/ins&gt;) JHWHs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;; &lt;/ins&gt;und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auch {&lt;/ins&gt;der&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;} &lt;/ins&gt;Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Da hier der Artikel benutzt wird, muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;undeterminiert&lt;/ins&gt;). Das Wort kann auch mit „Widersacher“ oder „Gegner“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}, parataktisch aufgelöst mit „und“. Die Kopula wurde darum mit „auch“ übersetzt.&amp;lt;/ref&amp;gt; auf seiner rechten Seite (&lt;/ins&gt;zu seiner Rechten&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;) &lt;/ins&gt;um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kal Inf. mit Suff. 3. Pers. Sg&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;von {{Hebr}}שׂטן{{Hebr ende}}; aus dieser Wurzel stammt &lt;/ins&gt;auch &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;das Wort &lt;/ins&gt;„Satan“.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wird dich bedrohen &lt;/del&gt;(anschreien, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelten)&lt;/del&gt;, Satan! JHWH &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wird dich bedrohen &lt;/del&gt;(anschreien&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, schelten&lt;/del&gt;), der&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;erwählt hat. &lt;/del&gt;Ist &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;diese &lt;/del&gt;nicht ein Holzscheit, das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aus dem &lt;/del&gt;Feuer &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gerettet wurde&lt;/del&gt;?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{&lt;/ins&gt;dem&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;} &lt;/ins&gt;Satan: JHWH &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bedrohe &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelten, &lt;/ins&gt;anschreien&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ist wie Jussiv zu übersetzen.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich&lt;/ins&gt;, Satan! &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{Und} &lt;/ins&gt;JHWH &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bedrohe &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schelten, &lt;/ins&gt;anschreien)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. Cons. von {{Hebr}}גער{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; dich&lt;/ins&gt;, der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;auserwählt hat (erwählen)&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kal Pt. m. von {{Hebr}}בחר{{Hebr ende}}&lt;/ins&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;! &lt;/ins&gt;Ist &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dieser &lt;/ins&gt;nicht ein Holzscheit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Brandscheit)&lt;/ins&gt;, das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;herausgezogen&amp;lt;ref&amp;gt;Hof&#039;al Pt. m. von {{Hebr}}נצל{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; wurde vom &lt;/ins&gt;Feuer?&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{par|Amos|4|11}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aber &lt;/del&gt;war&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform &lt;/del&gt;{{Hebr}}&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;הָיָה&lt;/del&gt;{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bekleidet &lt;/del&gt;mit &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schmutziger Kleidung &lt;/del&gt;und er stand vor dem Engel (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boten&lt;/del&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Aber &lt;/ins&gt;Jeschua war &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bekleidet (angezogen)&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Verbaladjektiv von &lt;/ins&gt;{{Hebr}}&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;לבשׁ&lt;/ins&gt;{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; mit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schmutzigen&amp;lt;ref&amp;gt;Adj. zu {{Hebr}}צֵאָה{{Hebr ende}}. Die Bedeutung lautet eigentlich: „kotig“.&amp;lt;/ref&amp;gt; Gewändern (Kleidern); &lt;/ins&gt;und er stand vor &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{dem Angesicht} &lt;/ins&gt;dem Engel (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Bote&lt;/ins&gt;).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;den &lt;/del&gt;vor ihm &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Stehenden &lt;/del&gt;{folgendermaßen}: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Nehmt &lt;/del&gt;die &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schmutzige Kleidung &lt;/del&gt;von ihm &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ab. &lt;/del&gt;Und er sprach zu ihm: &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Sieh&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ich habe &lt;/del&gt;deine Sünde von &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dir weg genommen und &lt;/del&gt;dich mit &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schönen Kleidern&lt;/del&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt „köstliche Kleider“; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bekleidet&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Ob das Subjekt JHWH oder der &amp;lt;i&amp;gt;angelus interpres&amp;lt;/i&amp;gt; aus Vers 3 ist, wird in der exegetischen Literatur unterschiedlich beantwortet.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;antwortete und sprach zu &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;denen, die &lt;/ins&gt;vor ihm &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(vor seinem Angesicht) standen&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Pt. Pl. m. von {{Hebr}}עמד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;{folgendermaßen}: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Entfernt (weichen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Imp. Pl. von {{Hebr}}סור{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;die &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schmutzigen Gewänder (Kleider) &lt;/ins&gt;von ihm&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;! &lt;/ins&gt;Und er sprach zu ihm: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Schau (sehen)!&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Imp. Sg. von {{Hebr}}ראה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ich habe weggenommen (hinübergehen lassen&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;vergeben)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Pf. von {{Hebr}}עבר{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; von dir &lt;/ins&gt;deine Sünde &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;und bekleide (anziehen)&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Inf abs. &lt;/ins&gt;von &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Hebr}}לבשׁ{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;dich mit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Festgewändern (Feierkleider)&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt „köstliche Kleider“; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Das Subjekt ist hier Jeschua&lt;/del&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Setzt &lt;/del&gt;einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;sie zogen ihm Kleider an und &lt;/del&gt;der Engel (Bote) JHWHs stand &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dabei&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;So die Lesart des Marotetischen Textes. Andere Textzeugen (S, T, V und LXX) lesen: „Und er sprach: ...“&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;sprach: &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Man setze&lt;/ins&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Kal Jussiv von {{Hebr}}שׂים&lt;/ins&gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Hebr ende}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{ihm} &lt;/ins&gt;einen reinen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Im Sinne von „kultisch rein“.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;Kopfbund &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Turban)&amp;lt;ref&amp;gt;Gemeint ist wohl die Kopfbedeckung des Hohenpriesters.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Turban) &lt;/ins&gt;auf seinen Kopf (Haupt) und &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bekleideten ihn mit Gewändern (Kleidern); während auch &lt;/ins&gt;der Engel (Bote) JHWHs &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[dabei] &lt;/ins&gt;stand&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip wurde paraktisch mit „während“ übersetzt. Die Kopula zu Beginn wurde mit „auch“ aufgelöst.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bezeugte&lt;/del&gt;, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beteuerte&lt;/del&gt;) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gehst &lt;/del&gt;und &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{&lt;/del&gt;wenn&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;} &lt;/del&gt;meine Anordnungen &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;befolgst &lt;/del&gt;(&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beachtest&lt;/del&gt;),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;beteuern&lt;/ins&gt;, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bezeugen&lt;/ins&gt;)&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Hif&#039;il Impf. Cons. von {{Hebr}}עוד{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;Jeschua {folgendermaßen}:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|7}} &lt;/del&gt;[dann] wirst du sowohl &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meinem Haus &lt;/del&gt;Recht &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verschaffen (richten&lt;/del&gt;) als auch &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meine Vorhöfe &lt;/del&gt;behüten (bewachen) und ich &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gebe &lt;/del&gt;dir &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Zutritt (Durchgang) &lt;/del&gt;zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{S|7}} &lt;/ins&gt;So spricht JHWH &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der Heerscharen (&lt;/ins&gt;Zebaot&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;: Wenn du auf meinen Wegen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;gehen wirst&amp;lt;ref&amp;gt;Kal Impf. von {{Hebr}}הלך{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;und wenn &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;du &lt;/ins&gt;meine Anordnungen &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ausführen &lt;/ins&gt;(&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;befolgen, bewahren&lt;/ins&gt;) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wirst&lt;/ins&gt;, [dann] wirst du sowohl &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;richten (zu seinem &lt;/ins&gt;Recht &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;verhelfen&lt;/ins&gt;) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mein Haus &lt;/ins&gt;als auch behüten (&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;schützen, &lt;/ins&gt;bewachen) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;meine Vorhöfe &lt;/ins&gt;und ich &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;werde &lt;/ins&gt;dir &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;geben Zugang&amp;lt;ref&amp;gt;Im Masoretischen Text unsichere Pluralform.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs Zebaot, und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der Heerscharen (&lt;/ins&gt;Zebaot&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;, und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} An einem Tag, Ausspruch JHWHs Zebaot, werdet ihr einander einladen&amp;lt;ref&amp;gt;Kann auch mit „begegnen“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; unter einem Weinstock und unter einem Feigenbaum.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} An einem Tag, Ausspruch JHWHs &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;der Heerscharen (&lt;/ins&gt;Zebaot&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)&lt;/ins&gt;, werdet ihr einander einladen&amp;lt;ref&amp;gt;Kann auch mit „begegnen“ übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; unter einem Weinstock und unter einem Feigenbaum.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=5669&amp;oldid=prev</id>
		<title>Patrick am 9. Januar 2012 um 19:31 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=5669&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-01-09T19:31:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 9. Januar 2012, 21:31 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Da hier der Artikel benutzt wird, muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel determiniert). Das Wort kann auch mit &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Widersacher&quot; &lt;/del&gt;oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Gegner&quot; &lt;/del&gt;in übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;anklagen&quot; &lt;/del&gt;oder &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;anfeinden&quot; &lt;/del&gt;bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;Satan&quot; &lt;/del&gt;ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Da hier der Artikel benutzt wird, muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel determiniert). Das Wort kann auch mit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Widersacher“ &lt;/ins&gt;oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Gegner“ &lt;/ins&gt;in übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„anklagen“ &lt;/ins&gt;oder &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„anfeinden“ &lt;/ins&gt;bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„Satan“ &lt;/ins&gt;ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.{{par|1 Chronik|21|1}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua aber war&amp;lt;ref&amp;gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform {{Hebr}}הָיָה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua aber war&amp;lt;ref&amp;gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform {{Hebr}}הָיָה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;köstliche Kleider&quot;&lt;/del&gt;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„köstliche Kleider“&lt;/ins&gt;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (bezeugte, beteuerte) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen gehst und {wenn} meine Anordnungen befolgst (beachtest),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (bezeugte, beteuerte) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen gehst und {wenn} meine Anordnungen befolgst (beachtest),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l25&quot;&gt;Zeile 25:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 25:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs Zebaot, und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs Zebaot, und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} An einem Tag, Ausspruch JHWHs Zebaot, werdet ihr einander einladen&amp;lt;ref&amp;gt;Kann auch mit &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&quot;begegnen&quot; &lt;/del&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; unter einem Weinstock und unter einem Feigenbaum.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|10}} An einem Tag, Ausspruch JHWHs Zebaot, werdet ihr einander einladen&amp;lt;ref&amp;gt;Kann auch mit &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;„begegnen“ &lt;/ins&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; unter einem Weinstock und unter einem Feigenbaum.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Bemerkungen}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Patrick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3534&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 13. Januar 2011 um 16:21 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3534&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-01-13T16:21:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 13. Januar 2011, 18:21 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l16&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 16:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hier als Eigenname gemeint, da auch &lt;/del&gt;der Artikel benutzt wird. Das Wort kann auch mit &quot;Widersacher&quot; oder &quot;Gegner&quot; in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;bestimmten Fällen &lt;/del&gt;übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &quot;anklagen&quot; oder &quot;anfeinden&quot; bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &quot;Satan&quot; ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. &lt;/del&gt;1&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. Chr &lt;/del&gt;21&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;,&lt;/del&gt;1&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Da hier &lt;/ins&gt;der Artikel benutzt wird&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, muss nicht der Eigenname gemeint sein (Namen sind in der Regel determiniert)&lt;/ins&gt;. Das Wort kann auch mit &quot;Widersacher&quot; oder &quot;Gegner&quot; in übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &quot;anklagen&quot; oder &quot;anfeinden&quot; bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &quot;Satan&quot; ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{par|&lt;/ins&gt;1 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Chronik|&lt;/ins&gt;21&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|&lt;/ins&gt;1&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua aber war&amp;lt;ref&amp;gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform {{Hebr}}הָיָה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua aber war&amp;lt;ref&amp;gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform {{Hebr}}הָיָה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3414&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 4. Dezember 2010 um 16:23 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3414&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-04T16:23:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 4. Dezember 2010, 18:23 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Hier als Eigenname gemeint, da auch der Artikel benutzt wird. Das Wort kann auch mit &amp;quot;Widersacher&amp;quot; oder &amp;quot;Gegner&amp;quot; in bestimmten Fällen übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &amp;quot;anklagen&amp;quot; oder &amp;quot;anfeinden&amp;quot; bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &amp;quot;Satan&amp;quot; ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. 1. Chr 21,1.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Hier als Eigenname gemeint, da auch der Artikel benutzt wird. Das Wort kann auch mit &amp;quot;Widersacher&amp;quot; oder &amp;quot;Gegner&amp;quot; in bestimmten Fällen übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &amp;quot;anklagen&amp;quot; oder &amp;quot;anfeinden&amp;quot; bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &amp;quot;Satan&amp;quot; ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. 1. Chr 21,1.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Und &lt;/del&gt;Jeschua war bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Jeschua &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;aber &lt;/ins&gt;war&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;An dieser Stelle steht die finite Verbform {{Hebr}}הָיָה{{Hebr ende}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &amp;quot;köstliche Kleider&amp;quot;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;Gesenius&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &amp;quot;köstliche Kleider&amp;quot;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3403&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K. am 3. Dezember 2010 um 08:49 Uhr</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3403&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-03T08:49:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;de&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Nächstältere Version&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version vom 3. Dezember 2010, 10:49 Uhr&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Zeile 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und Jeschua war bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|3}} Und Jeschua war bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Geseniun&lt;/del&gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &quot;köstliche Kleider&quot;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Gesenius&lt;/ins&gt;&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &quot;köstliche Kleider&quot;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (bezeugte, beteuerte) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen gehst und {wenn} meine Anordnungen befolgst (beachtest),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (bezeugte, beteuerte) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen gehst und {wenn} meine Anordnungen befolgst (beachtest),&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3402&amp;oldid=prev</id>
		<title>Florian K.: Die Seite wurde neu angelegt: „{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}  {{Lesefassung}} {{L|1}} {{L|2}} {{L|3}} {{L|4}} {{L|5}} {{L|6}} {{L|7}} {{L|8}} {{L|9}} {{L|10}}  {{Bemerkungen}}…“</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?title=Sacharja_3&amp;diff=3402&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-03T08:47:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Die Seite wurde neu angelegt: „{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}  {{Lesefassung}} {{L|1}} {{L|2}} {{L|3}} {{L|4}} {{L|5}} {{L|6}} {{L|7}} {{L|8}} {{L|9}} {{L|10}}  {{Bemerkungen}}…“&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Lesefassung}}&lt;br /&gt;
{{L|1}}&lt;br /&gt;
{{L|2}}&lt;br /&gt;
{{L|3}}&lt;br /&gt;
{{L|4}}&lt;br /&gt;
{{L|5}}&lt;br /&gt;
{{L|6}}&lt;br /&gt;
{{L|7}}&lt;br /&gt;
{{L|8}}&lt;br /&gt;
{{L|9}}&lt;br /&gt;
{{L|10}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Studienfassung}}&lt;br /&gt;
{{S|1}} Und er ließ mich Jeschua sehen, den Hohenpriester; er stand vor dem Engel (Boten) JHWHs und der Satan&amp;lt;ref&amp;gt;Hier als Eigenname gemeint, da auch der Artikel benutzt wird. Das Wort kann auch mit &amp;quot;Widersacher&amp;quot; oder &amp;quot;Gegner&amp;quot; in bestimmten Fällen übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; stand zu seiner Rechten um ihn anzuklagen&amp;lt;ref&amp;gt;Hier steht das Verb &amp;lt;i&amp;gt;satan&amp;lt;/i&amp;gt;, das &amp;quot;anklagen&amp;quot; oder &amp;quot;anfeinden&amp;quot; bedeutet. Von dem Verb leitet sich auch der Eigenname &amp;quot;Satan&amp;quot; ab.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. 1. Chr 21,1.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{S|2}} Und JHWH sprach zu dem Satan: JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), Satan! JHWH wird dich bedrohen (anschreien, schelten), der&amp;lt;ref&amp;gt;Das Partizip, das hier relativisch übersetzt wurde, bezieht sich auf JHWH als Subjekt.&amp;lt;/ref&amp;gt; Jerusalem erwählt hat. Ist diese nicht ein Holzscheit, das aus dem Feuer gerettet wurde?&lt;br /&gt;
{{S|3}} Und Jeschua war bekleidet mit schmutziger Kleidung und er stand vor dem Engel (Boten).&lt;br /&gt;
{{S|4}} Und er antwortete und sprach zu den vor ihm Stehenden {folgendermaßen}: Nehmt die schmutzige Kleidung von ihm ab. Und er sprach zu ihm: Sieh, ich habe deine Sünde von dir weg genommen und dich mit schönen Kleidern&amp;lt;ref&amp;gt;Geseniun&amp;lt;sup&amp;gt;17&amp;lt;/sup&amp;gt; übersetzt &amp;quot;köstliche Kleider&amp;quot;; vgl. S. 414.&amp;lt;/ref&amp;gt; bekleidet.&lt;br /&gt;
{{S|5}} Und ich sprach:&amp;lt;ref&amp;gt;Das Subjekt ist hier Jeschua.&amp;lt;/ref&amp;gt; Setzt einen reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt)! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf seinen Kopf (Haupt) und sie zogen ihm Kleider an und der Engel (Bote) JHWHs stand dabei.&lt;br /&gt;
{{S|6}} Und der Engel (Bote) JHWHs versicherte (bezeugte, beteuerte) Jeschua {folgendermaßen}: So spricht JHWH Zebaot: Wenn du auf meinen Wegen gehst und {wenn} meine Anordnungen befolgst (beachtest),&lt;br /&gt;
{{S|7}} [dann] wirst du sowohl meinem Haus Recht verschaffen (richten) als auch meine Vorhöfe behüten (bewachen) und ich gebe dir Zutritt (Durchgang) zwischen diesen, die [hier] stehen.&lt;br /&gt;
{{S|8}} Höre doch, Jeschua, Hoherpriester - du und deine Freunde (Standesgenossen, Gefährten), die vor dir sitzen! Denn Männer des Wunders [sind] diese. Denn siehe, ich lasse meinen Knecht, den Spross kommen!&lt;br /&gt;
{{S|9}} Denn siehe, der Stein, den ich vor Jeschua gegeben habe: auf einem Stein [sind] sieben Augen. Siehe, ich graviere eine Gravur in (auf) ihn ein, Ausspruch JHWHs Zebaot, und ich lasse von der Sünde dieses Landes ab an einem Tag.&lt;br /&gt;
{{S|10}} An einem Tag, Ausspruch JHWHs Zebaot, werdet ihr einander einladen&amp;lt;ref&amp;gt;Kann auch mit &amp;quot;begegnen&amp;quot; übersetzt werden.&amp;lt;/ref&amp;gt; unter einem Weinstock und unter einem Feigenbaum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Bemerkungen}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Kapitelseite Fuß}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Florian K.</name></author>
	</entry>
</feed>