(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Lesefassung}} ''(kommt später)'' {{Studienfassung}} {{S|1}} So<ref>οὓτως fasst zusammen, weist nicht auf das folgende ὡς voraus … ὡς ist dann n…“) |
|||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
{{S|2}} Hierbei weiterhin (also) verlangt (fordert) man von den Verwaltern, dass einer treu (zuverlässig) sich zeigt (erscheint, sich erweist, erfunden wird). | {{S|2}} Hierbei weiterhin (also) verlangt (fordert) man von den Verwaltern, dass einer treu (zuverlässig) sich zeigt (erscheint, sich erweist, erfunden wird). | ||
− | {{S|3}} | + | {{S|3}} Mir aber ist es völlig gleichgültig<ref>wörtl.: mir wird es zu etwas ganz Geringfügigem</ref>, ob<ref>ἳνα hier nicht final; es vertritt den Infinitiv, Blass-Debrunner-Rehkopf § 393</ref> ich von euch beurteilt werde oder von einem menschlichen [Gerichts-]Tag. Und nicht nur das, sondern<ref>ἀλλά führt Hinzukommends stark ein, Blass-Debrunner-Rehkopf § 448,6</ref> ich beurteile auch mich selbst nicht. |
− | {{S|4}} | + | {{S|4}} Denn ich bin mir nichts<ref>i.S. von: keiner Schuld</ref> bewusst, aber dadurch (damit) bin ich nicht gerechtfertigt; der mich aber beurteilt ist der Herr. |
{{S|5}} | {{S|5}} |
Version vom 3. Mai 2014, 19:21 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (1 Korinther 4)
(kommt später)Studienfassung (1 Korinther 4)
1 So〈a〉 soll man (wörtl.: Mensch) uns ansehen (bewerten) als Diener (Gehilfen) Christi und Verwalter der Geheimnisse (Mysterien) Gottes.
2 Hierbei weiterhin (also) verlangt (fordert) man von den Verwaltern, dass einer treu (zuverlässig) sich zeigt (erscheint, sich erweist, erfunden wird).
3 Mir aber ist es völlig gleichgültig〈b〉, ob〈c〉 ich von euch beurteilt werde oder von einem menschlichen [Gerichts-]Tag. Und nicht nur das, sondern〈d〉 ich beurteile auch mich selbst nicht.
4 Denn ich bin mir nichts〈e〉 bewusst, aber dadurch (damit) bin ich nicht gerechtfertigt; der mich aber beurteilt ist der Herr.
Anmerkungen
a | οὓτως fasst zusammen, weist nicht auf das folgende ὡς voraus … ὡς ist dann natürlich nicht zurückweisend, sondern gleichbedeutend mit dem doppelten Akkusativ, Conzelmann, S. 101, Anm. 1 (Zurück zu v.1) |
b | wörtl.: mir wird es zu etwas ganz Geringfügigem (Zurück zu v.3) |
c | ἳνα hier nicht final; es vertritt den Infinitiv, Blass-Debrunner-Rehkopf § 393 (Zurück zu v.3) |
d | ἀλλά führt Hinzukommends stark ein, Blass-Debrunner-Rehkopf § 448,6 (Zurück zu v.3) |
e | i.S. von: keiner Schuld (Zurück zu v.4) |