1 Korinther 4

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (1 Korinther 4)

(kommt später)

Studienfassung (1 Korinther 4)

1 Soa soll man (wörtl.: Mensch) uns ansehen (bewerten) als Diener (Gehilfen) Christi und Verwalter der Geheimnisse (Mysterien) Gottes.

2 Hierbei weiterhin (also) verlangt (fordert) man von den Verwaltern, dass einer treu (zuverlässig) sich zeigt (erscheint, sich erweist, erfunden wird).

3 Mir aber ist es völlig gleichgültigb, obc ich von euch beurteilt werde oder von einem menschlichen [Gerichts-]Tag. Und nicht nur das, sondernd ich beurteile auch mich selbst nicht.

4 Denn ich bin mir nichtse bewusst, aber dadurch (damit) bin ich nicht gerechtfertigt; der mich aber beurteilt ist der Herr.

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Anmerkungen

aοὓτως fasst zusammen, weist nicht auf das folgende ὡς voraus … ὡς ist dann natürlich nicht zurückweisend, sondern gleichbedeutend mit dem doppelten Akkusativ, Conzelmann, S. 101, Anm. 1 (Zurück zu v.1)
bwörtl.: mir wird es zu etwas ganz Geringfügigem (Zurück zu v.3)
cἳνα hier nicht final; es vertritt den Infinitiv, Blass-Debrunner-Rehkopf § 393 (Zurück zu v.3)
dἀλλά führt Hinzukommends stark ein, Blass-Debrunner-Rehkopf § 448,6 (Zurück zu v.3)
ei.S. von: keiner Schuld (Zurück zu v.4)