2 Korinther 6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Tippfehler korrigiert)
(Export, Anführungszeichen)
Zeile 12: Zeile 12:
 
{{S|3}} Gebt niemandem in irgendetwas Gelegenheit, Anstoß zu nehmen, damit der Dienst (das Amt?) nicht verhöhnt wird,
 
{{S|3}} Gebt niemandem in irgendetwas Gelegenheit, Anstoß zu nehmen, damit der Dienst (das Amt?) nicht verhöhnt wird,
  
{{S|4}} sondern als Diener (Helfer => Diakone) Gottes stellt euch in allem [in ein gutes Licht], in<ref>Die Präposition ''en'' mit Dativ kann auch instrumentale Bedeutung haben = "durch"; entsprechend kann in diesem und in den Versen 5-7 "in" immer mit "durch" ersetzt werden.</ref> großer Ausdauer (Standhaftigkeit), in Bedrängnissen (wenn ihr unter Druck geratet)<ref>Außerbiblisch selten: unter Druck geraten, vgl. ''Queen: 'Under pressure' ''.</ref>, in (Nöten) Notsituationen, wenn es eng wird<ref>Das griechische Wort ''stenochoria'' setzt sich zusammen aus ''stenos'', eng und ''chora'', Land, Ort. Insofern ist unser umgangssprachlicher Ausdruck "es wird eng" eine wörtliche und inhaltlich angemessene Wiedergabe der beiden Wortbestandteile.</ref>  (in Drangsalen),
+
{{S|4}} sondern als Diener (Helfer ={{KeinExport}}>{{KeinExport_Ende}} Diakone) Gottes stellt euch in allem [in ein gutes Licht], in<ref>Die Präposition ''en'' mit Dativ kann auch instrumentale Bedeutung haben = „durch“; entsprechend kann in diesem und in den Versen 5-7 „in“ immer mit „durch“ ersetzt werden.</ref> großer Ausdauer (Standhaftigkeit), in Bedrängnissen (wenn ihr unter Druck geratet)<ref>Außerbiblisch selten: unter Druck geraten, vgl. ''Queen: 'Under pressure' ''.</ref>, in (Nöten) Notsituationen, wenn es eng wird<ref>Das griechische Wort ''stenochoria'' setzt sich zusammen aus ''stenos'', eng und ''chora'', Land, Ort. Insofern ist unser umgangssprachlicher Ausdruck „es wird eng“ eine wörtliche und inhaltlich angemessene Wiedergabe der beiden Wortbestandteile.</ref>  (in Drangsalen),
  
 
{{S|5}} wenn man euch schlägt (in Schlägen), im Gefängnis<ref>im Griech. steht hier wie bei allen anderen Begriffen der Plural; wir verwenden im Dt. für das Kollektivum den Singular.</ref>, in Unruhen (Streitigkeiten), bei schweren Arbeiten (in Mühen), in durchwachten Nächten<ref>Wörtl.: Nachtwachen</ref>, im (erzwungenen?) Fasten,
 
{{S|5}} wenn man euch schlägt (in Schlägen), im Gefängnis<ref>im Griech. steht hier wie bei allen anderen Begriffen der Plural; wir verwenden im Dt. für das Kollektivum den Singular.</ref>, in Unruhen (Streitigkeiten), bei schweren Arbeiten (in Mühen), in durchwachten Nächten<ref>Wörtl.: Nachtwachen</ref>, im (erzwungenen?) Fasten,
Zeile 38: Zeile 38:
 
{{S|14}} Gebt euch nicht den Ungläubigen her!<ref>''ginomai'' mit Partizip Präsens drückt den Anfang des Seins aus => gebt euch nicht dazu her, [[BDR § 354,1]]; wörtlich: Werdet nicht solche, die unter fremdartigem Joch gehen, vgl. 3.Mose 19,19.</ref> Denn welchen Anteil (Gemeinschaft) [hat] die Gerechtigkeit<ref>Gerechtigkeit (Griech.: ''dikaiosyne''), siehe: [[Lexikon:Gerechtigkeit]]</ref> an der Ungerechtigkeit (Ungesetzlichkeit, Sünde), oder welche Gemeinschaft das Licht mit der Dunkelheit (Finsternis)?
 
{{S|14}} Gebt euch nicht den Ungläubigen her!<ref>''ginomai'' mit Partizip Präsens drückt den Anfang des Seins aus => gebt euch nicht dazu her, [[BDR § 354,1]]; wörtlich: Werdet nicht solche, die unter fremdartigem Joch gehen, vgl. 3.Mose 19,19.</ref> Denn welchen Anteil (Gemeinschaft) [hat] die Gerechtigkeit<ref>Gerechtigkeit (Griech.: ''dikaiosyne''), siehe: [[Lexikon:Gerechtigkeit]]</ref> an der Ungerechtigkeit (Ungesetzlichkeit, Sünde), oder welche Gemeinschaft das Licht mit der Dunkelheit (Finsternis)?
  
{{S|15}} Welche Übereinstimmung {aber} [hat] Christus mit Beliar<ref>''Belial'', hebräisch der Teufel, der Antimessias</ref>, oder welchen Anteil der Gläubige mit dem Ungläubigen ("Heiden")?
+
{{S|15}} Welche Übereinstimmung {aber} [hat] Christus mit Beliar<ref>''Belial'', hebräisch der Teufel, der Antimessias</ref>, oder welchen Anteil der Gläubige mit dem Ungläubigen („Heiden“)?
  
 
{{S|16}} Welche Übereinstimmung {aber} [hat] der Tempel Gottes mit den Götzenbildern? Denn wir sind ein Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht:<ref>Sog. ''oti citativum'', im Dt. durch einen Doppelpunkt wiedergegeben.</ref>
 
{{S|16}} Welche Übereinstimmung {aber} [hat] der Tempel Gottes mit den Götzenbildern? Denn wir sind ein Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht:<ref>Sog. ''oti citativum'', im Dt. durch einen Doppelpunkt wiedergegeben.</ref>

Version vom 17. September 2017, 20:35 Uhr

Syntax OK

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (2 Korinther 6)

(kommt später)

Studienfassung (2 Korinther 6)

1 Als Mitarbeitera {aber} bitten wir euch auch, dass ihr nicht vergeblich die Gnadeb Gottes empfangt.

2 Denn [die Schrift] sagt (es heißt) (Jesaja 49,8):

zur rechtenc Zeit (Zeitpunkt) erhörte ich dich
und am Tag des Heils (der Rettung) stand ich dir bei (half ich dir).

{Sieh} heute (jetzt) ist der willkommene Zeitpunkt (Zeit), {sieh} heute (jetzt) ist der Tag des Heils (der Rettung).

3 Gebt niemandem in irgendetwas Gelegenheit, Anstoß zu nehmen, damit der Dienst (das Amt?) nicht verhöhnt wird,

4 sondern als Diener (Helfer => Diakone) Gottes stellt euch in allem [in ein gutes Licht], ind großer Ausdauer (Standhaftigkeit), in Bedrängnissen (wenn ihr unter Druck geratet)e, in (Nöten) Notsituationen, wenn es eng wirdf (in Drangsalen),

5 wenn man euch schlägt (in Schlägen), im Gefängnisg, in Unruhen (Streitigkeiten), bei schweren Arbeiten (in Mühen), in durchwachten Nächtenh, im (erzwungenen?) Fasten,

6 in Reinheit (Lauterkeit), in Erkenntnis, in Geduld, in Rechtschaffenheit (Güte, Milde), in Heiligem Geist, in ungeheuchelter Liebe,

7 im Wort der Wahrheit, in der (Voll)Macht Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeiti zur Rechten und Linkenj,

8 durch Ansehen und Schande, durch üble Nachrede und Lob; als Betrüger, und doch wahrhaftig,

9 als Verkanntek (Unbekannte), und doch erkannt, als in Todesgefahr Schwebende (Sterbende), und siehe!, wir leben, als (von Gott?) Gezüchtigte, aber nicht Getötete,

10 als Betrübte, aber immer (Fröhliche) fröhlich, als Arme, die aber viele reich machen, als solche, die nichts besitzen (haben), die aber reich sind an allem.


11 Wir haben unseren Mund für euch geöffnet (wir haben zu euch geredet), [liebe] Korinther, unser Herz wurde weit.

12 Euch ist nicht enge in uns, euch ist aber enge in euren Herzen.

13 Wie zu Kindern rede ich: Werdet auch ihr weit, um denselben Lohn [zu empfangen].


14 Gebt euch nicht den Ungläubigen her!l Denn welchen Anteil (Gemeinschaft) [hat] die Gerechtigkeitm an der Ungerechtigkeit (Ungesetzlichkeit, Sünde), oder welche Gemeinschaft das Licht mit der Dunkelheit (Finsternis)?

15 Welche Übereinstimmung {aber} [hat] Christus mit Beliarn, oder welchen Anteil der Gläubige mit dem Ungläubigen („Heiden“)?

16 Welche Übereinstimmung {aber} [hat] der Tempel Gottes mit den Götzenbildern? Denn wir sind ein Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht:o

Ich werde unter ihnen wohnen und wandeln (einhergehen) (3.Mose 26,11-12)
und werde ihr Gott sein, und sie werden mein Volk sein. (Ezechiel 37,27)
17 Deshalb geht weg von ihnenp
und sondert euch ab (trennt euch), spricht der Herr, (Jesaja 52,11.4)
und fasst Unreines nicht an;
und ich werde euch annehmen (Ezechiel 20,34.41)
18 und werde euer Vater sein (2.Samuel 7,14;Jeremia 31,9),
und ihr werdet meine Söhne und Töchter sein (Jesaja 43,6),
spricht der allmächtige Herr (der Herr, der Allmächtige) (2.Samuel 7,8).


Anmerkungen

aPtz. coni. - wessen? Gottes? Der Korinther? (Zurück zu v.1)
bGnade (Griech.: charis) siehe: Lexikon:Gnade (Zurück zu v.1)
cWörtlich: angenehm => günstig (Zurück zu v.2)
dDie Präposition en mit Dativ kann auch instrumentale Bedeutung haben = „durch“; entsprechend kann in diesem und in den Versen 5-7 „in“ immer mit „durch“ ersetzt werden. (Zurück zu v.4)
eAußerbiblisch selten: unter Druck geraten, vgl. Queen: 'Under pressure' . (Zurück zu v.4)
fDas griechische Wort stenochoria setzt sich zusammen aus stenos, eng und chora, Land, Ort. Insofern ist unser umgangssprachlicher Ausdruck „es wird eng“ eine wörtliche und inhaltlich angemessene Wiedergabe der beiden Wortbestandteile. (Zurück zu v.4)
gim Griech. steht hier wie bei allen anderen Begriffen der Plural; wir verwenden im Dt. für das Kollektivum den Singular. (Zurück zu v.5)
hWörtl.: Nachtwachen (Zurück zu v.5)
iGerechtigkeit, Griech.: dikaiosyne, siehe: Lexikon:Gerechtigkeit (Zurück zu v.7)
jD.h. Angriffs- (zur Rechten) und Verteidigungswaffen, d.h. Schild (links) und Schwert des Legionssoldaten. Paulus greift hier auf eine Waffenmetaphorik zurück, die Kyniker und Stoiker verwenden. Paulus hat das Ideal der Gerechtigkeit internalisiert; sie steht daher als Waffe zur Verfügung, Ebner S. 268f. (Zurück zu v.7)
kDiese Begriffe in Vers 9 und 10 sind alles konjunkte Partizipien, siehe: Part. coni., die man entsprechend auflösen könnte - also z.B. obwohl wir verkannt werden, sind wir doch erkannt. (Zurück zu v.9)
lginomai mit Partizip Präsens drückt den Anfang des Seins aus => gebt euch nicht dazu her, BDR § 354,1; wörtlich: Werdet nicht solche, die unter fremdartigem Joch gehen, vgl. 3.Mose 19,19. (Zurück zu v.14)
mGerechtigkeit (Griech.: dikaiosyne), siehe: Lexikon:Gerechtigkeit (Zurück zu v.14)
nBelial, hebräisch der Teufel, der Antimessias (Zurück zu v.15)
oSog. oti citativum, im Dt. durch einen Doppelpunkt wiedergegeben. (Zurück zu v.16)
pWörtl.: Geht heraus aus ihrer Mitte. (Zurück zu v.17)