3 Johannes: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Status)
(mc)
Zeile 19: Zeile 19:
  
 
{{Studienfassung}}
 
{{Studienfassung}}
{{S|1}}Der ältere Mann an Gạjus, den geliebten, den ich in Wahrheit liebe.
+
{{S|1}}Der Älteste (ältere Mann) an Gạjus, den geliebten, den ich in Wahrheit liebe.
{{S|2}}Geliebter, ich bete [darum], daß es dir in allen Dingen gutgeht und du gute Gesundheit hast, so wie es deiner Seele gutgeht.
+
{{S|2}}Geliebter, ich bete [darum], dass es dir in allen Dingen gut geht und du gute Gesundheit hast (gesund bist), so wie es deiner Seele gut geht.
{{S|3}}Denn ich freute mich sehr, als Brüder kamen und für die Wahrheit Zeugnis ablegten, an die du dich hältst, so wie du weiterhin in der Wahrheit wandelst.
+
{{S|3}}Denn ich freute mich sehr, als Brüder kamen und für die Wahrheit Zeugnis ablegten, an die du dich [hältst], so wie du weiterhin in der Wahrheit wandelst.
{{S|4}}Ich habe keine größere Ursache zur Dankbarkeit als diese Dinge, daß ich höre, daß meine Kinder fortfahren, in der Wahrheit zu wandeln.
+
{{S|4}}Ich habe keine größere [Ursache zur] Freude (Dankbarkeit) als diese [Dinge], dass ich höre, dass meine Kinder fortfahren, in der Wahrheit zu wandeln.
 
{{S|5}}Geliebter, du leistest treue Arbeit in dem, was immer du für die Brüder und noch dazu für fremde tust,
 
{{S|5}}Geliebter, du leistest treue Arbeit in dem, was immer du für die Brüder und noch dazu für fremde tust,
 
{{S|6}}die vor der Versammlung von deiner Liebe Zeugnis abgelegt haben. Diese wirst du bitte auf eine Weise ihres Weges senden, die Gottes würdig ist.
 
{{S|6}}die vor der Versammlung von deiner Liebe Zeugnis abgelegt haben. Diese wirst du bitte auf eine Weise ihres Weges senden, die Gottes würdig ist.

Version vom 1. Februar 2017, 20:00 Uhr

Syntax ungeprüft

SF ungeprüft.png
Status: Studienfassung zu prüfen – Eine erste Übersetzung aus dem Urtext ist komplett, aber noch nicht mit den Übersetzungskriterien abgeglichen und nach den Standards der Qualitätssicherung abgesichert worden und sollte weiter verbessert und geprüft werden. Auf der Diskussionsseite ist Platz für Verbesserungsvorschläge, konstruktive Anmerkungen und zum Dokumentieren der Arbeit am Urtext.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (3 Johannes)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Anmerkungen

Studienfassung (3 Johannes)

1Der Älteste (ältere Mann) an Gạjus, den geliebten, den ich in Wahrheit liebe. 2Geliebter, ich bete [darum], dass es dir in allen Dingen gut geht und du gute Gesundheit hast (gesund bist), so wie es deiner Seele gut geht. 3Denn ich freute mich sehr, als Brüder kamen und für die Wahrheit Zeugnis ablegten, an die du dich [hältst], so wie du weiterhin in der Wahrheit wandelst. 4Ich habe keine größere [Ursache zur] Freude (Dankbarkeit) als diese [Dinge], dass ich höre, dass meine Kinder fortfahren, in der Wahrheit zu wandeln. 5Geliebter, du leistest treue Arbeit in dem, was immer du für die Brüder und noch dazu für fremde tust, 6die vor der Versammlung von deiner Liebe Zeugnis abgelegt haben. Diese wirst du bitte auf eine Weise ihres Weges senden, die Gottes würdig ist. 7Denn zugunsten seines Namens sind sie ausgezogen, ohne den Leuten aus den Nationen etwas abzunehmen. 8Darum sind wir verpflichtet, solche Personen gastfreundlich aufzunehmen, damit wir zu Mitarbeitern in der Wahrheit werden. 9Ich schrieb etwas an die Versammlung, aber Diotrẹphes, der unter ihnen gern den ersten Platz einnimmt, nimmt von uns nichts mit Respekt an. 10Darum will ich, wenn ich komme, an seine Werke erinnern, die er fortgesetzt tut, indem er mit bösen Worten über uns schwatzt. Und damit nicht zufrieden, nimmt er selbst auch die Brüder nicht mit Respekt auf, und diejenigen, die sie aufnehmen wollen, sucht er daran zu hindern und aus der Versammlung hinauszuwerfen. 11Geliebter, ahme nicht das Böse nach, sondern das Gute. Wer Gutes tut, stammt von Gott. Wer Böses tut, hat Gott nicht gesehen. 12Über Demẹtrius wurde von ihnen allen und von der Wahrheit selbst Zeugnis abgelegt. Ja, auch wir legen Zeugnis ab, und du weißt, daß das Zeugnis, das wir geben, wahr ist. 13Ich hätte dir viele Dinge zu schreiben, doch möchte ich dir nicht weiter mit Tinte und Feder schreiben. 14Aber ich hoffe, dich bald zu sehen, und wir werden von Angesicht zu Angesicht reden. Friede sei mit dir! Die Freunde senden dir ihre Grüße. Grüß die Freunde mit Namen.

Anmerkungen