(Allg. Abkürzungen und wiss. Literatur ergänzt) |
(Ergänzungen bei allg. Abkürzungen) |
||
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | == Einleitung == | + | ==Einleitung== |
− | Diese Seite ist ein Register der biblischen Bücher mit ihren jeweiligen Abkürzungen. Alle Abkürzungen für biblische Bücher richten sich in ihrer Schreibweise nach dem | + | Diese Seite ist ein Register der biblischen Bücher mit ihren jeweiligen Abkürzungen. Alle Abkürzungen für biblische Bücher richten sich in ihrer Schreibweise nach dem [[Loccumer Richtlinien|ÖVBE]] - so wie es in den [[Übersetzungskriterien]] der Offenen Bibel festgelegt ist. Der ausgeschriebene Name der Bücher richtet sich nach der Schreibweise der Offenen Bibel. Weiterhin sind allgemeine Abkürzungen angegeben, die in der Offenen Bibel benutzt werden. Die Abkürzungen richten sich dabei nach den üblichen wissenschaftlichen Standards. |
− | == Altes Testament == | + | ==Altes Testament== |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ||
Zeile 113: | Zeile 113: | ||
− | == Neues Testament == | + | ==Neues Testament== |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ||
Zeile 194: | Zeile 194: | ||
− | == Spätschriften zum Alten Testament == | + | ==Spätschriften zum Alten Testament== |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ||
Zeile 207: | Zeile 207: | ||
| [[Bel (Daniel, griechische Version)|Bel]] (Daniel 13) | | [[Bel (Daniel, griechische Version)|Bel]] (Daniel 13) | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | BrJer |
| [[Brief des Jeremia]] (Baruch 6) | | [[Brief des Jeremia]] (Baruch 6) | ||
| | | | ||
Zeile 255: | Zeile 255: | ||
− | == Allgemeine Abkürzungen == | + | ==Allgemeine Abkürzungen== |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ! style="width:7em; background-color:#C0D9AF" | Abkürzung | ||
− | ! style="width: | + | ! style="width:48.5em" | Bedeutung |
|- | |- | ||
| a.a.O. | | a.a.O. | ||
| am angegebenen Ort | | am angegebenen Ort | ||
+ | |- | ||
+ | | aram. | ||
+ | | aramäisch | ||
+ | |- | ||
+ | | Art. | ||
+ | | Artikel | ||
|- | |- | ||
| AT | | AT | ||
| Altes Testament | | Altes Testament | ||
+ | |- | ||
+ | | atl. | ||
+ | | alttesamentlich | ||
+ | |- | ||
+ | | Aufl. | ||
+ | | Auflage | ||
|- | |- | ||
| Bd. | | Bd. | ||
| Band | | Band | ||
+ | |- | ||
+ | | bes. | ||
+ | | besonders | ||
+ | |- | ||
+ | | Bsp. | ||
+ | | Beispiel | ||
|- | |- | ||
| bzw. | | bzw. | ||
| beziehungsweise | | beziehungsweise | ||
+ | |- | ||
+ | | CC | ||
+ | | [[Die Offene Bibel:Urheberrecht|CreativeCommons]] | ||
+ | |- | ||
+ | | CEST | ||
+ | | Central European Summer Time (Mitteleuropäische Sommerzeit) | ||
+ | |- | ||
+ | | CET | ||
+ | | Central European Time (Mitteleuropäische Zeit) | ||
+ | |- | ||
+ | | d.h. | ||
+ | | das heißt | ||
+ | |- | ||
+ | | DEKT | ||
+ | | Deutscher Evangelischer Kirchentag | ||
+ | |- | ||
+ | | dt. | ||
+ | | deutsch | ||
+ | |- | ||
+ | | e.V. | ||
+ | | eingetragener Verein | ||
+ | |- | ||
+ | | ebd. | ||
+ | | ebenda | ||
|- | |- | ||
| EKD | | EKD | ||
| Evangelische Kirche in Deutschland | | Evangelische Kirche in Deutschland | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | engl. |
− | | | + | | englisch |
+ | |- | ||
+ | | evtl. | ||
+ | | eventuell | ||
|- | |- | ||
| etc. | | etc. | ||
Zeile 290: | Zeile 335: | ||
| gegebenenfalls | | gegebenenfalls | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | griech. |
− | | Herausgeberin/Herausgeber | + | | griechisch |
+ | |- | ||
+ | | hebr. | ||
+ | | hebräisch | ||
+ | |- | ||
+ | | Hg. | ||
+ | | Herausgeberin/Herausgeber bzw. Herausgeberinnen/Herausgeber | ||
+ | |- | ||
+ | | HTML | ||
+ | | Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache) | ||
+ | |- | ||
+ | | i.d.R. | ||
+ | | in der Regel | ||
+ | |- | ||
+ | | i.S.v. | ||
+ | | im Sinne von | ||
|- | |- | ||
| ISBN | | ISBN | ||
− | | International Standard Book Number | + | | International Standard Book Number (Internationale Standardbuchnummer) |
|- | |- | ||
| Kap. | | Kap. | ||
| Kapitel | | Kapitel | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | lat. |
− | | | + | | lateinisch |
+ | |- | ||
+ | | lt. | ||
+ | | laut | ||
|- | |- | ||
| m.a.W. | | m.a.W. | ||
Zeile 310: | Zeile 373: | ||
| MT | | MT | ||
| Masoretischer Text | | Masoretischer Text | ||
+ | |- | ||
+ | | n.Chr. | ||
+ | | nach Christus | ||
|- | |- | ||
| NT | | NT | ||
| Neues Testament | | Neues Testament | ||
+ | |- | ||
+ | | ntl. | ||
+ | | neutestamentlich | ||
+ | |- | ||
+ | | o.ä. | ||
+ | | oder ähnliche(s) | ||
|- | |- | ||
| OfBi | | OfBi | ||
| [[Übersetzungen|Offene Bibel]] | | [[Übersetzungen|Offene Bibel]] | ||
+ | |- | ||
+ | | ÖVBE | ||
+ | | [[Loccumer Richtlinien|Ökumenischen Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien]] | ||
|- | |- | ||
| P | | P | ||
Zeile 321: | Zeile 396: | ||
|- | |- | ||
| S. | | S. | ||
− | | Seite | + | | Seite(n) |
+ | |- | ||
+ | | s. | ||
+ | | siehe | ||
+ | |- | ||
+ | | s.a. | ||
+ | | siehe auch | ||
+ | |- | ||
+ | | s.u. | ||
+ | | siehe unten | ||
+ | |- | ||
+ | | sog. | ||
+ | | so genannt | ||
|- | |- | ||
| Sp. | | Sp. | ||
Zeile 336: | Zeile 423: | ||
|- | |- | ||
| V. | | V. | ||
− | | Vers | + | | Vers(e) |
|- | |- | ||
− | | | + | | v.Chr. |
− | | | + | | vor Christus |
|- | |- | ||
| vgl. | | vgl. | ||
| vergleiche | | vergleiche | ||
+ | |- | ||
+ | | vll. | ||
+ | | vielleicht | ||
|- | |- | ||
| WYSIWYG | | WYSIWYG | ||
− | | What You See Is What You Get | + | | What You See Is What You Get (Was du siehst, ist, was du bekommst) |
+ | |- | ||
+ | | QM | ||
+ | | Qualitätsmoderatorinnen/Qualitätsmoderatoren | ||
|- | |- | ||
| z.B. | | z.B. | ||
| zum Beispiel | | zum Beispiel | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | z.T. |
− | + | | zum Teil | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | z.Z. |
− | + | | zur Zeit | |
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Aktuelle Version vom 27. November 2013, 22:27 Uhr
Einleitung[Bearbeiten]
Diese Seite ist ein Register der biblischen Bücher mit ihren jeweiligen Abkürzungen. Alle Abkürzungen für biblische Bücher richten sich in ihrer Schreibweise nach dem ÖVBE - so wie es in den Übersetzungskriterien der Offenen Bibel festgelegt ist. Der ausgeschriebene Name der Bücher richtet sich nach der Schreibweise der Offenen Bibel. Weiterhin sind allgemeine Abkürzungen angegeben, die in der Offenen Bibel benutzt werden. Die Abkürzungen richten sich dabei nach den üblichen wissenschaftlichen Standards.
Altes Testament[Bearbeiten]
Abkürzung | Name des Buches | Abkürzung | Name des Buches |
---|---|---|---|
Gen | Genesis (1. Buch Mose) | Nah | Nahum |
Ex | Exodus (2. Buch Mose) | Hab | Habakuk |
Lev | Levitikus (3. Buch Mose) | Zef | Zefanja |
Num | Numeri (4. Buch Mose) | Hag | Haggai |
Dtn | Deuteronomium (5. Buch Mose) | Sach | Sacharja |
Jos | Josua | Mal | Maleachi |
Ri | Richter | Ps | Psalmen |
1 Sam | 1 Samuel | Ijob | Ijob (Hiob) |
2 Sam | 2 Samuel | Spr | Sprichwörter |
1 Kön | 1 Könige | Rut | Rut |
2 Kön | 2 Könige | Hld | Hohelied |
Jes | Jesaja | Koh | Kohelet (Prediger Salomo) |
Jer | Jeremia | Klgl | Klagelieder |
Ez | Ezechiel (Hesekiel) | Est | Ester |
Hos | Hosea | Dan | Daniel |
Joël | Joel | Esra | Esra |
Am | Amos | Neh | Nehemia |
Obd | Obadja | 1 Chr | 1 Chronik |
Jona | Jona | 2 Chr | 2 Chronik |
Mi | Micha |
Neues Testament[Bearbeiten]
Abkürzung | Name des Buches | Abkürzung | Name des Buches |
---|---|---|---|
Mt | Matthäus | 1 Tim | 1 Timotheus |
Mk | Markus | 2 Tim | 2 Timotheus |
Lk | Lukas | Tit | Titus |
Joh | Johannes | Phlm | Philemon |
Apg | Apostelgeschichte | Hebr | Hebräer |
Röm | Römer | Jak | Jakobus |
1 Kor | 1 Korinther | 1 Petr | 1 Petrus |
2 Kor | 2 Korinther | 2 Petr | 2 Petrus |
Gal | Galater | 1 Joh | 1 Johannes |
Eph | Epheser | 2 Joh | 2 Johannes |
Phil | Philipper | 3 Joh | 3 Johannes |
Kol | Kolosser | Jud | Judas |
1 Thess | 1 Thessalonicher | Offb | Offenbarung (Apokalypse des Johannes) |
2 Thess | 2 Thessalonicher |
Spätschriften zum Alten Testament[Bearbeiten]
Abkürzung | Name des Buches | Abkürzung | Name des Buches |
---|---|---|---|
Bar | Baruch | Bel (Daniel 13) | |
BrJer | Brief des Jeremia (Baruch 6) | Esra (griechische Ergänzung) | |
Psalm 151 | Esra (lateinische Ergänzung) | ||
PsSal | Psalmen des Salomo | Jdt | Judit |
Oden (Ode 12 = Gebet des Manasse) | Tob | Tobit | |
Sir | Jesus Sirach | 1 Makk | 1 Makkabäer |
Weish | Weisheit | 2 Makk | 2 Makkabäer |
EstZ | Ester (griechische Version) | 3 Makk | 3 Makkabäer |
Susanna (Daniel 14) | 4 Makk | 4 Makkabäer | |
DanZ | Daniel (griechische Version) |
Allgemeine Abkürzungen[Bearbeiten]
Abkürzung | Bedeutung |
---|---|
a.a.O. | am angegebenen Ort |
aram. | aramäisch |
Art. | Artikel |
AT | Altes Testament |
atl. | alttesamentlich |
Aufl. | Auflage |
Bd. | Band |
bes. | besonders |
Bsp. | Beispiel |
bzw. | beziehungsweise |
CC | CreativeCommons |
CEST | Central European Summer Time (Mitteleuropäische Sommerzeit) |
CET | Central European Time (Mitteleuropäische Zeit) |
d.h. | das heißt |
DEKT | Deutscher Evangelischer Kirchentag |
dt. | deutsch |
e.V. | eingetragener Verein |
ebd. | ebenda |
EKD | Evangelische Kirche in Deutschland |
engl. | englisch |
evtl. | eventuell |
etc. | et cetera (und so weiter) |
f. | folgende |
ff. | Plural von f. („fortfolgende") |
ggf. | gegebenenfalls |
griech. | griechisch |
hebr. | hebräisch |
Hg. | Herausgeberin/Herausgeber bzw. Herausgeberinnen/Herausgeber |
HTML | Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache) |
i.d.R. | in der Regel |
i.S.v. | im Sinne von |
ISBN | International Standard Book Number (Internationale Standardbuchnummer) |
Kap. | Kapitel |
lat. | lateinisch |
lt. | laut |
m.a.W. | mit anderen Worten |
m.E. | meines Erachtens |
MT | Masoretischer Text |
n.Chr. | nach Christus |
NT | Neues Testament |
ntl. | neutestamentlich |
o.ä. | oder ähnliche(s) |
OfBi | Offene Bibel |
ÖVBE | Ökumenischen Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien |
P | Priesterschrift |
S. | Seite(n) |
s. | siehe |
s.a. | siehe auch |
s.u. | siehe unten |
sog. | so genannt |
Sp. | Spalte |
u.a. | und andere |
u.ä. | und ähnliche(s) |
u.ö. | und öfter |
V. | Vers(e) |
v.Chr. | vor Christus |
vgl. | vergleiche |
vll. | vielleicht |
WYSIWYG | What You See Is What You Get (Was du siehst, ist, was du bekommst) |
QM | Qualitätsmoderatorinnen/Qualitätsmoderatoren |
z.B. | zum Beispiel |
z.T. | zum Teil |
z.Z. | zur Zeit |