Benutzer:MartinB

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Über mich[Bearbeiten]

Lebe und arbeite in Leipzig als IT-Administrator und bin nebenberuflicher Stud. d. Theol. (MA).
Hege darüber hinaus eine schon langjährige Begeisterung für Judentum, Israel, AT und Hebräisch.

Über das Projekt[Bearbeiten]

Freue mich über die Möglichkeit ganz praktisch mitarbeiten zu können und nicht nur für den "akademischen Elfenbeinturm" im Studium zu übersetzen. Hoffe das ein oder andere Sinnvolle beitragen zu können und werde mich hauptsächlich an der Übersetzung des Tanach beteiligen. Mein erstes Projekt wird das Buch Zefanja sein, bin gespannt ...

Über meine Hilfsmittel[Bearbeiten]

Analoges:
Jan P. Lettinga, Grammatik des Biblischen Hebräisch, 4. Auflage, Immanuel Verlag, 2011
Arbeitsbuch Hebräisch, Heinz-Dieter Neef, 6. Auflage, UTB, 2015
Frank Matheus, Theologische Arbeitsbücher - Einführung in das Biblische Hebräisch 1 & 2, 6. Auflage, LIT, 2009
Wilhelm Gesenius, Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch, 17. Auflage, Verlage von F.C.W. Vogel, 1921
Rudolf Kittel, Biblia Hebraica, Privileg. Württ. Bibelanstalt, 1949
Leopold Zunz, Die vierundzwanzig Bücher der Heiligen Schrift nach dem Masoretischen Text, Sinai Verlag, 1997
Sowie alles noch Ungenannte mit dem mir die DNB in Leipzig dienen kann (http://www.dnb.de)

Digitales:
Accordance 11 u.a. mit den Modulen: BHS (mit HMT-W4), Luther 1984 und 1912, Elberfelder 1985 und 1905 uvam.
theWord 5 u.a. mit den Modulen: WLC (mit WHM), Luther 1912, Elberfelder CSV 2009, Menge uvam.