Benutzer Diskussion:Güntzel Schmidt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 5: Zeile 5:
  
 
Ach ja, ich finde die Formatierung "([Anhänger] des Apollon =) Apolliner" interessant. Das machst du nur, wenn die Klammerformulierung näher am Original ist, oder? Ich überlege, ob wir das allgemein so machen sollen, oder die normalen Klammern nehmen sollen, oder für "zu" wörtlich Übersetzungen in die Fußnoten schreiben. Oh, und noch eine Kleinigkeit, für Parallelstellen gibt es die Formatierung <nowiki> {{par|Genesis|1|1|2}} </nowiki> (Genesis 1,1-2), aber ich merke gerade, das steht noch gar nicht im Wiki. Mal wieder Arbeit gefunden... ;-) --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 23:20, 22. Feb. 2011 (CET)
 
Ach ja, ich finde die Formatierung "([Anhänger] des Apollon =) Apolliner" interessant. Das machst du nur, wenn die Klammerformulierung näher am Original ist, oder? Ich überlege, ob wir das allgemein so machen sollen, oder die normalen Klammern nehmen sollen, oder für "zu" wörtlich Übersetzungen in die Fußnoten schreiben. Oh, und noch eine Kleinigkeit, für Parallelstellen gibt es die Formatierung <nowiki> {{par|Genesis|1|1|2}} </nowiki> (Genesis 1,1-2), aber ich merke gerade, das steht noch gar nicht im Wiki. Mal wieder Arbeit gefunden... ;-) --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 23:20, 22. Feb. 2011 (CET)
 +
 +
Vielen Dank für die hilfreichen Hinweise! Werde sie gern umsetzen & anwenden. Gehören solche Fragen eigentlich ins Forum bzw. gibt es ein Faq, wo man sie aufnehmen könnte?
 +
--[[Benutzer:Güntzel Schmidt|Güntzel Schmidt]] 09:44, 23. Feb. 2011 (CET)

Version vom 23. Februar 2011, 09:44 Uhr

Gibt es eine Möglichkeit, griechische und hebräische Buchstaben einzubinden? Oder gibt es irgendwo eine Regel für die Umschrift? Ich verweise des öfteren auf griechische bzw. hebräische Begriffe und umschreibe sie z.Zt. lautlich, d.h. nicht konform mit irgendwelchen Standards. Am liebsten wäre mir, ich könnte sie direkt als hebräische/griechische Wörter einbinden. --Güntzel Schmidt 22:28, 22. Feb. 2011 (CET)

Hallo und auch ein willkommen von mir! Es gibt die Möglichkeit Unicodezeichen direkt ins Wiki zu schreiben (oder zu kopieren). Der besseren Lesbarkeit wegen (Serifen und Größe) fassen wir gewöhnlich hebräische Zeichen in {{hebr}}{{hebr ende}} ein. Wie du Unicodezeichen schreiben kannst, findest du bei Hilfe:Hebräisch_und_Griechisch. --Wolfgang Loest 23:07, 22. Feb. 2011 (CET)

Ach ja, ich finde die Formatierung "([Anhänger] des Apollon =) Apolliner" interessant. Das machst du nur, wenn die Klammerformulierung näher am Original ist, oder? Ich überlege, ob wir das allgemein so machen sollen, oder die normalen Klammern nehmen sollen, oder für "zu" wörtlich Übersetzungen in die Fußnoten schreiben. Oh, und noch eine Kleinigkeit, für Parallelstellen gibt es die Formatierung {{par|Genesis|1|1|2}} (Genesis 1,1-2), aber ich merke gerade, das steht noch gar nicht im Wiki. Mal wieder Arbeit gefunden... ;-) --Wolfgang Loest 23:20, 22. Feb. 2011 (CET)

Vielen Dank für die hilfreichen Hinweise! Werde sie gern umsetzen & anwenden. Gehören solche Fragen eigentlich ins Forum bzw. gibt es ein Faq, wo man sie aufnehmen könnte? --Güntzel Schmidt 09:44, 23. Feb. 2011 (CET)