Kmayse (Diskussion | Beiträge) (v39) |
Kmayse (Diskussion | Beiträge) (klammern weg) |
||
Zeile 133: | Zeile 133: | ||
{{S|38}} | {{S|38}} | ||
− | {{S|39}} Nun seht, dass ich, ich es [bin], und kein Gott mit (neben) mir! Ich, ich | + | {{S|39}} Nun seht, dass ich, ich es [bin], und kein Gott mit (neben) mir! Ich, ich werde töten und am Leben erhalten (lebendig machen), ich zerschmettere und ich, ich werde heilen. Und [es ist] keiner, der von meiner Hand entreißt (rettet, wegnimmt, entzieht). |
{{S|40}} | {{S|40}} |
Version vom 4. Juli 2013, 09:49 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Deuteronomium 32)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Anmerkungen
Studienfassung (Deuteronomium 32)
35 Mein ist Rache und Vergeltung, zu der Zeit, ihr Fuß wird wanken. Denn nahe ist der Tag ihres Verderbens und schnell kommt das Vorbereitete zu ihnen.
39 Nun seht, dass ich, ich es [bin], und kein Gott mit (neben) mir! Ich, ich werde töten und am Leben erhalten (lebendig machen), ich zerschmettere und ich, ich werde heilen. Und [es ist] keiner, der von meiner Hand entreißt (rettet, wegnimmt, entzieht).
43 Ihr Nationen preist sein Volk. Denn Blut seiner Sklaven rächt er und Rache bringt er zu den Feinden und den Ackerboden seines Volkes entsühnt er.