Joe (Diskussion | Beiträge) |
Ben (Diskussion | Beiträge) (Link zu neuer Vaticanus-Seite) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 44: | Zeile 44: | ||
== Neues Testament == | == Neues Testament == | ||
Die modernen wissenschaftlichen Urtext-Ausgaben verwenden alle einen jeweils eigenen rekonstruierten Text. Die maßgeblichen Übersetzungsgrundlagen des Neuen Testaments sind: | Die modernen wissenschaftlichen Urtext-Ausgaben verwenden alle einen jeweils eigenen rekonstruierten Text. Die maßgeblichen Übersetzungsgrundlagen des Neuen Testaments sind: | ||
− | * [http://www.nestle-aland.com/de/na28-online-lesen/ Nestle-Aland (28. Aufl.)], bis auf die katholischen Briefe identisch zur [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/novum-testamentum-graece-na-27/lesen-im-bibeltext/ 27. Aufl.] (NA27) und dem [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/greek-new-testament-ubs-gnt/lesen-im-bibeltext/ UBS Greek New Testament] ( | + | * [http://www.nestle-aland.com/de/na28-online-lesen/ Nestle-Aland (28. Aufl., kurz NA28)], bis auf die katholischen Briefe identisch zur [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/novum-testamentum-graece-na-27/lesen-im-bibeltext/ 27. Aufl.] (NA27) und dem [http://www.bibelwissenschaft.de/online-bibeln/greek-new-testament-ubs-gnt/lesen-im-bibeltext/ UBS Greek New Testament] (UBS5) |
* SBL Greek New Testament ([http://crosswire.org/study/passagestudy.jsp?mod=SBLGNT&key=Mt+1 SBLGNT-Haupttext], [http://www.sblgnt.com/download/ Download] mit Apparat) | * SBL Greek New Testament ([http://crosswire.org/study/passagestudy.jsp?mod=SBLGNT&key=Mt+1 SBLGNT-Haupttext], [http://www.sblgnt.com/download/ Download] mit Apparat) | ||
Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz: | Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz: | ||
− | * [http://www.bibelonline.de/Wissenschaftliche-Bibelausgaben/Urtexte-Neues-Testament Druckausgaben von | + | * [http://www.bibelonline.de/Wissenschaftliche-Bibelausgaben/Urtexte-Neues-Testament Druckausgaben von NA28, UBS5 und ECM] |
* Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur | * Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur | ||
Zeile 57: | Zeile 57: | ||
* Im [http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv Online-Apparat] (Prototyp) von NA28 des Instituts für ntl. Textforschung lassen sich Abschriften der wichtigsten Handschriften vergleichen (externer [http://arts-itsee.bham.ac.uk/AnaServer?majuscule+0+start.anv Apparat] für das Johannesevanglium). | * Im [http://nttranscripts.uni-muenster.de/AnaServer?NTtranscripts+0+start.anv Online-Apparat] (Prototyp) von NA28 des Instituts für ntl. Textforschung lassen sich Abschriften der wichtigsten Handschriften vergleichen (externer [http://arts-itsee.bham.ac.uk/AnaServer?majuscule+0+start.anv Apparat] für das Johannesevanglium). | ||
* Im [http://ntvmr.uni-muenster.de/manuscript-workspace Virtual Manuscript Room] lassen sich sehr viele Handschriften in Original oder Faksimile einsehen. Hier findet sich auch die offizielle [http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php Liste der griechischen Handschriften]. | * Im [http://ntvmr.uni-muenster.de/manuscript-workspace Virtual Manuscript Room] lassen sich sehr viele Handschriften in Original oder Faksimile einsehen. Hier findet sich auch die offizielle [http://intf.uni-muenster.de/vmr/NTVMR/ListeHandschriften.php Liste der griechischen Handschriften]. | ||
− | * [http://www.csntm.org/Manuscript/ Liste weiterer NT-Handschriften], meist mit Fotos, darunter [http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_02 Codices A] und [http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_03 | + | * [http://www.csntm.org/Manuscript/ Liste weiterer NT-Handschriften], meist mit Fotos, darunter [http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_02 Codices A (Alexandrinus)] und [http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209 B (Vaticanus)] (http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_03 alternativ hier)] |
* Links auf Online-Fotos etlicher NT-[http://www-user.uni-bremen.de/~wie/bibel.html#pap Papyri] und [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/bibel.html#parch Codices, etc.] | * Links auf Online-Fotos etlicher NT-[http://www-user.uni-bremen.de/~wie/bibel.html#pap Papyri] und [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/bibel.html#parch Codices, etc.] | ||
* [http://www.codexsinaiticus.org/de/ Codex {{Hebr}}א{{Hebr ende}} (Sinaiticus)] | * [http://www.codexsinaiticus.org/de/ Codex {{Hebr}}א{{Hebr ende}} (Sinaiticus)] |
Aktuelle Version vom 20. Februar 2015, 21:21 Uhr
Die Offene Bibel wird aus dem Urtext komplett neu übersetzt. Eine der Vorgaben ist die strikt wissenschaftliche Übersetzung aus wissenschaftlich editierten Quellen (Details zur Textkritik).
Altes Testament[Bearbeiten]
Die modernen wissenschaftlichen Ausgaben des Alten Testaments folgen alle derselben Handschrift (dem Codex Leningradensis B19). Diese sind auch online lesbar:
- Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)
- Open Scriptures Morphological Hebrew Bible (OSMHB)
- Westminster Leningrad Codex (HTML mit wählbarer Schriftart) (WLC)
- WLC-Druckausgabe als PDF (WLC)
Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz:
- Druckausgaben der BHS und der BHQ
- Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur
- Einige Handschriften sind auch online verfügbar:
- Codex Cairensis (9. Jh. / ca. 895) (PDF - Ed. Lowinger)
- Aleppo-Codex
- Codex Aleppo (10. Jh. / ca. 920) (archive.org)
- Ms. Hebr. 5702 (10. Jh.) (online)
- Codex Leningradensis B19 (11. Jh. / ca. 1008) (archive.org)
- Ms. or. quart. 9 (13. Jh. / ca. 1233) (online)
- Codex Hillel (13. Jh. / ca. 1241) (PDF)
- Ms. Heb. 790 (13. Jh. / ca. 1260) (online)
- Ms. Hebr. 5147 (13. Jh.) (online)
- Cod. Bodmer 21 (13. Jh.) (online)
- Cod. hebr. 392 (13./14. Jh.) (online)
- Cod. hebr. 2 (14. Jh.) (online)
- Ms. Or. 2626 (15. Jh. / ca. 1482 - Vorlage der BH von N.H.Snaith) (PDF)
- Qumran-Schriften, darunter die große Jesaja-Rolle (1QIsaa) und der Habakuk-Kommentar (1QpHab)
- Codex א (Sinaiticus) (griechisches AT und Spätschriften)
- Codex A (Alexandrinus) (Oktateuch)
Die Spätschriften liegen in anderen Sprachen vor:
- Septuaginta Editio Altera (für die Textkritik maßgeblich ist die Göttinger Septuaginta)
- Septuaginta Gottingensis (nur bei V&R)
Neues Testament[Bearbeiten]
Die modernen wissenschaftlichen Urtext-Ausgaben verwenden alle einen jeweils eigenen rekonstruierten Text. Die maßgeblichen Übersetzungsgrundlagen des Neuen Testaments sind:
- Nestle-Aland (28. Aufl., kurz NA28), bis auf die katholischen Briefe identisch zur 27. Aufl. (NA27) und dem UBS Greek New Testament (UBS5)
- SBL Greek New Testament (SBLGNT-Haupttext, Download mit Apparat)
Bei unserer Qualitätssicherung prüfen wir außerdem textkritische Varianten auf Übersetzungsrelevanz:
- Druckausgaben von NA28, UBS5 und ECM
- Diskussion in der übrigen wissenschaftlichen Literatur
Viele textkritische Informationen sind außerdem auch online verfügbar:
- Varianten der Edition Critica Maior (ECM)
- Im Online-Apparat (Prototyp) von NA28 des Instituts für ntl. Textforschung lassen sich Abschriften der wichtigsten Handschriften vergleichen (externer Apparat für das Johannesevanglium).
- Im Virtual Manuscript Room lassen sich sehr viele Handschriften in Original oder Faksimile einsehen. Hier findet sich auch die offizielle Liste der griechischen Handschriften.
- Liste weiterer NT-Handschriften, meist mit Fotos, darunter Codices A (Alexandrinus) und B (Vaticanus) (http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_03 alternativ hier)]
- Links auf Online-Fotos etlicher NT-Papyri und Codices, etc.
- Codex א (Sinaiticus)
- Teile von P46
- Codex Bezae (D)
- Codex GP (Boernerianus), Faksimile
Hilfsmittel und weitere Literatur[Bearbeiten]
Hinweise zu anderen Hilfsmitteln finden sich auf der Seite Literaturliste. Frei im Internet zugängliche gemeinfreie und Open-Access-Werke zu jedem Buch, Kapitel und übergreifenden Themen der Bibel sammeln wir im Nebenprojekt Sekundärliteratur.