Diskussion:Amos 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 48: Zeile 48:
 
* [https://tinyurl.com/2rhkkraf Leuenberger, Martin (2017): Fürbitte und Interzession im Alten Testament. Mit einer Konkretion: Erhörte Fürbitte – Jhwhs Reue in Am 7,1-6 und Ex 32,7-14, in: JBTh 32, S. 47-71.]
 
* [https://tinyurl.com/2rhkkraf Leuenberger, Martin (2017): Fürbitte und Interzession im Alten Testament. Mit einer Konkretion: Erhörte Fürbitte – Jhwhs Reue in Am 7,1-6 und Ex 32,7-14, in: JBTh 32, S. 47-71.]
 
* Limburg, James (1973): Amos 7:4: A Judgment with Fire?, in: CBQ 35/3, S. 346-349.
 
* Limburg, James (1973): Amos 7:4: A Judgment with Fire?, in: CBQ 35/3, S. 346-349.
 +
* Löw, Immanuel: Die Flora der Juden, Band 1: Kryptogamae. Acantaceae-Graminaceae. Wien/Leipzig, 1928. Online unter: http://goo.gl/6BVyQp
 
* Noonan, Benjamin J. (2013): There and back again. „Tin“ or „lead“ in Amos 7:7-9?, in: VT 63/2, S. 299-307.
 
* Noonan, Benjamin J. (2013): There and back again. „Tin“ or „lead“ in Amos 7:7-9?, in: VT 63/2, S. 299-307.
 
* [https://tinyurl.com/tcduveh Notarius, Tania (2016): Amos' Puns in the Northern (Israelite) Dialect. And what they reveal about his identity. Online-Veröffentlichung.]
 
* [https://tinyurl.com/tcduveh Notarius, Tania (2016): Amos' Puns in the Northern (Israelite) Dialect. And what they reveal about his identity. Online-Veröffentlichung.]
Zeile 72: Zeile 73:
 
* Couey, J. Blake (2008): Amos vii 10-17 and Royal Attitudes toward Prophecy in the Ancient Near East, in: VT 58/3, S. 300-314.
 
* Couey, J. Blake (2008): Amos vii 10-17 and Royal Attitudes toward Prophecy in the Ancient Near East, in: VT 58/3, S. 300-314.
 
* Elhorst, Hendrik J. (1900): De profetie van Amos. Leiden.
 
* Elhorst, Hendrik J. (1900): De profetie van Amos. Leiden.
 +
* Galil, J. (1968): An Ancient Technique for Ripening Sycomore Fruit in East-Mediterranean Countries, in: Econ Bot 22, S. 178-190. Online unter: https://t1p.de/1l35
 
* Guthe, Hermann / Eduard Sievers (1907): Amos. Metrisch bearbeitet. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/sjrd
 
* Guthe, Hermann / Eduard Sievers (1907): Amos. Metrisch bearbeitet. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/sjrd
 
* Levin, Christoph (1995): Amos und Jerobeam I., in: VT 45/3, S. 307-317.
 
* Levin, Christoph (1995): Amos und Jerobeam I., in: VT 45/3, S. 307-317.
Zeile 78: Zeile 80:
 
* Staerk, W. (1908): Ausgewählte poetische Texte des Alten Testamentes in metrischer und strophischer Gliederung zum Gebrauch in Vorlesungen udn Seminar-Übungen und zum Selbststudium 2: Amos, Nahum, Habakkuk. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/cavx
 
* Staerk, W. (1908): Ausgewählte poetische Texte des Alten Testamentes in metrischer und strophischer Gliederung zum Gebrauch in Vorlesungen udn Seminar-Übungen und zum Selbststudium 2: Amos, Nahum, Habakkuk. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/cavx
 
* Poser, Ruth (2010): Aufschrei gegen die Zerstörung. Die visionen Am 7-9 und Ez 8-11 im Dialog, in: Georg Steins (Hg.): Gericht und Vergebung. Re-Visionen zum Amosbuch. Stuttgart.
 
* Poser, Ruth (2010): Aufschrei gegen die Zerstörung. Die visionen Am 7-9 und Ez 8-11 im Dialog, in: Georg Steins (Hg.): Gericht und Vergebung. Re-Visionen zum Amosbuch. Stuttgart.
 +
* Schult, Hermann (1971): Amos 7 15a und die Legitimation des Außenseiters, in: Hans Walter Wolff (Hg.): Probleme biblischer Theologie. Gerhard von Rad zum 70. Geburtstag. München.
 +
* Steiner, Richard C. (2003): Stockmen from Tekoa, Sycomores from Sheba. A Study of Amos' Occupations. Washington.
 
* Suchard, Benjamin (2019): The Development of the Biblical Hebrew Vowels. Including a Concise Historical Morphology. Leiden/Boston.
 
* Suchard, Benjamin (2019): The Development of the Biblical Hebrew Vowels. Including a Concise Historical Morphology. Leiden/Boston.
 +
* Zeroni, M. / S. Ben-Yehoshua / J. Galil (1972): Relationship between Etyhlene and the Growth of ''Ficus sycomorus'', in: Plant Physiol. 50, S. 378-381. Online unter: https://core.ac.uk/download/pdf/208771598.pdf
 +
* Zohary, Michael (1986): Plants of the Bible. A complete handbook to all the plants with 200 full-color plates taken in the natural habitat. London u.a.

Version vom 15. September 2021, 16:17 Uhr

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

Florian K.

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

1-9: Sebastian

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

1-9: Sebastian

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

1-9: Sebastian

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

1-9: Sebastian

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

1-9: Sebastian

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

Andersen/Freedman 1989, Carroll 2020, Cripps 1955, Dahl 1795, Eidevall 2017, Garrett 2008, Harper 1905, Hitzig 1881, Jeremias 2013, Justi 1820, Keil 1866, Kessler 2021, Koch 1976; Maag 1951, Mays 1969, Niehaus 1992, Paul 1991, Rudolph 1971, Schmoller 1872, Schröder 1829, Snaith 1958, Soggin 1987, Vater 1810, Wolff 1969 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

B-R, BB, de Wette 1858, ELB, , Ewald 1840, GN, H-R, HER05, LUT, MEN, Michaelis 1782, NeÜ, NL, PAT, R-S, Schegg 1862, SLT, Struensee 1773, TAF, TEXT, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

--Sebastian Walter (Diskussion) 17:06, 11. Sep. 2021 (CEST)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

V.a. Zweitlesung Vv. 10-17.

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a)
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b)

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

Hallo Florian. Schön Dich hier zu sehen! Die Formatierung der Seite kannst Du den Vorlagen überlassen, das macht weniger Arbeit ;-) siehe Hilfe:Kapitel anlegen --Wolfgang Loest 22:19, 3. Jun. 2009 (UTC)

Hatte gestern Abend nur mal ein Probekapitel eingestellt, da ich es selbst erst übersetzt hatte. --Florian K. 07:28, 4. Jun. 2009 (UTC)

zitierte Literatur[Bearbeiten]


  • Baumann, Eberhard (1903): Der Aufbau der Amosreden. Giessen. Online unter: https://t1p.de/is29
  • Couey, J. Blake (2008): Amos vii 10-17 and Royal Attitudes toward Prophecy in the Ancient Near East, in: VT 58/3, S. 300-314.
  • Elhorst, Hendrik J. (1900): De profetie van Amos. Leiden.
  • Galil, J. (1968): An Ancient Technique for Ripening Sycomore Fruit in East-Mediterranean Countries, in: Econ Bot 22, S. 178-190. Online unter: https://t1p.de/1l35
  • Guthe, Hermann / Eduard Sievers (1907): Amos. Metrisch bearbeitet. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/sjrd
  • Levin, Christoph (1995): Amos und Jerobeam I., in: VT 45/3, S. 307-317.
  • Löhr, Max (1901): Untersuchungen zum Buch Amos. Giessen. Online unter: https://t1p.de/aczp
  • Nowack, Wilhelm: Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt. Göttingen, 3 1922. online unter: http://goo.gl/A2kQ2n
  • Staerk, W. (1908): Ausgewählte poetische Texte des Alten Testamentes in metrischer und strophischer Gliederung zum Gebrauch in Vorlesungen udn Seminar-Übungen und zum Selbststudium 2: Amos, Nahum, Habakkuk. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/cavx
  • Poser, Ruth (2010): Aufschrei gegen die Zerstörung. Die visionen Am 7-9 und Ez 8-11 im Dialog, in: Georg Steins (Hg.): Gericht und Vergebung. Re-Visionen zum Amosbuch. Stuttgart.
  • Schult, Hermann (1971): Amos 7 15a und die Legitimation des Außenseiters, in: Hans Walter Wolff (Hg.): Probleme biblischer Theologie. Gerhard von Rad zum 70. Geburtstag. München.
  • Steiner, Richard C. (2003): Stockmen from Tekoa, Sycomores from Sheba. A Study of Amos' Occupations. Washington.
  • Suchard, Benjamin (2019): The Development of the Biblical Hebrew Vowels. Including a Concise Historical Morphology. Leiden/Boston.
  • Zeroni, M. / S. Ben-Yehoshua / J. Galil (1972): Relationship between Etyhlene and the Growth of Ficus sycomorus, in: Plant Physiol. 50, S. 378-381. Online unter: https://core.ac.uk/download/pdf/208771598.pdf
  • Zohary, Michael (1986): Plants of the Bible. A complete handbook to all the plants with 200 full-color plates taken in the natural habitat. London u.a.