Diskussion:Generisches Maskulinum: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „Hallo Olaf Das ist eine Steilvorlage für das, was ich auf dem Barcamp kritisch angemerkt habe zu den falschen Zitaten aus dem AT im NT. Der von dir angeführte V...“)
 
(Zitate)
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
Hallo Olaf
 
Hallo Olaf
 
Das ist eine Steilvorlage für das, was ich auf dem Barcamp kritisch angemerkt habe zu den falschen Zitaten aus dem AT im NT. Der von dir angeführte Vers 2.Kor6;18 ist nämlich solch ein Zitat aus dem Alten Testament. NUR: weder bei Jer31;9 noch bei Jer32;38 ist die Rede von Söhnen und Töchtern. Villt kann das Problem des Generischen Maskulinums, wie du es beschreibst, Anlass sein, ernsthaft über korrekte Zitate des AT im NT auf Offene Bibel nachzudenken. Keine wissenschaftliche Arbeit hätte Bestand mit Zitaten, die im zitierten Original dann gar nicht stehen. Gruß Norbert
 
Das ist eine Steilvorlage für das, was ich auf dem Barcamp kritisch angemerkt habe zu den falschen Zitaten aus dem AT im NT. Der von dir angeführte Vers 2.Kor6;18 ist nämlich solch ein Zitat aus dem Alten Testament. NUR: weder bei Jer31;9 noch bei Jer32;38 ist die Rede von Söhnen und Töchtern. Villt kann das Problem des Generischen Maskulinums, wie du es beschreibst, Anlass sein, ernsthaft über korrekte Zitate des AT im NT auf Offene Bibel nachzudenken. Keine wissenschaftliche Arbeit hätte Bestand mit Zitaten, die im zitierten Original dann gar nicht stehen. Gruß Norbert
 +
 +
 +
Berücksichtigt werden müsste hier die Frage, welche Quelle Paulus verwendete - zitierte er aus dem hebräischen AT (vielleicht einer Version, die heute nicht mehr erhalten ist?), der LXX oder frei aus dem Gedächtnis? Meiner Meinung nach ist das Beispiel legitim, denn Zitate des AT im NT sind in vielen Fällen alles andere als wortgetreu. Und wenn es im NT steht, finde ich es sowieso als Beispiel legitim.
 +
 +
(Übrigens kannst du, wenn du statt der manuellen Unterschrift, vier "~" setzt, automatisch den schön formatierten Namens- und Zeitstempel erzeugen, den du bei mir siehst:)
 +
 +
Gruß,
 +
 +
[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:27, 5. Mai 2010 (UTC)
 +
 +
 +
Da ich die Diskussion auf dem Barcamp über die Zitate nicht mitgekommen habe, bin ich mir unsicher, was genau Norbert meint. Verstehe ich Dich richtig, dass diese Seite zum generischen Maskulinum eher "Aufhänger" für die Zitat-Frage ist? Dann schlage ich vor, dass Du die zu diskutierende Frage im Forumsbereich noch einmal ausführlicher darstellst, und dass wir es dann dort diskutieren.
 +
 +
Gruß,
 +
 +
[[Benutzer:Olaf|Olaf]] 16:37, 5. Mai 2010 (UTC)

Aktuelle Version vom 5. Mai 2010, 17:37 Uhr

Hallo Olaf Das ist eine Steilvorlage für das, was ich auf dem Barcamp kritisch angemerkt habe zu den falschen Zitaten aus dem AT im NT. Der von dir angeführte Vers 2.Kor6;18 ist nämlich solch ein Zitat aus dem Alten Testament. NUR: weder bei Jer31;9 noch bei Jer32;38 ist die Rede von Söhnen und Töchtern. Villt kann das Problem des Generischen Maskulinums, wie du es beschreibst, Anlass sein, ernsthaft über korrekte Zitate des AT im NT auf Offene Bibel nachzudenken. Keine wissenschaftliche Arbeit hätte Bestand mit Zitaten, die im zitierten Original dann gar nicht stehen. Gruß Norbert


Berücksichtigt werden müsste hier die Frage, welche Quelle Paulus verwendete - zitierte er aus dem hebräischen AT (vielleicht einer Version, die heute nicht mehr erhalten ist?), der LXX oder frei aus dem Gedächtnis? Meiner Meinung nach ist das Beispiel legitim, denn Zitate des AT im NT sind in vielen Fällen alles andere als wortgetreu. Und wenn es im NT steht, finde ich es sowieso als Beispiel legitim.

(Übrigens kannst du, wenn du statt der manuellen Unterschrift, vier "~" setzt, automatisch den schön formatierten Namens- und Zeitstempel erzeugen, den du bei mir siehst:)

Gruß,

Ben 16:27, 5. Mai 2010 (UTC)


Da ich die Diskussion auf dem Barcamp über die Zitate nicht mitgekommen habe, bin ich mir unsicher, was genau Norbert meint. Verstehe ich Dich richtig, dass diese Seite zum generischen Maskulinum eher "Aufhänger" für die Zitat-Frage ist? Dann schlage ich vor, dass Du die zu diskutierende Frage im Forumsbereich noch einmal ausführlicher darstellst, und dass wir es dann dort diskutieren.

Gruß,

Olaf 16:37, 5. Mai 2010 (UTC)