K (QM-Checkliste eingefügt) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Checkliste Studienfassung | {{Checkliste Studienfassung | ||
− | |Alle Verse = | + | |Alle Verse = V. 1-7 |
− | |Alternativen = | + | |Alternativen = V. 1-7: ja (Wolfgang) |
− | |Zweifelsfälle dokumentiert = | + | |Zweifelsfälle dokumentiert = V. 1-7: ja (Wolfgang) |
− | |Bedeutung erläutert = | + | |Bedeutung erläutert = V. 1-7: ja (Wolfgang) |
|Textart = | |Textart = | ||
− | |Andere Kriterien = | + | |Andere Kriterien = V. 1-7: ja (Wolfgang) |
− | |Am Urtext überprüft = | + | |Am Urtext überprüft = V. 1-7: ja (Wolfgang) |
|Kommentare eingesehen = | |Kommentare eingesehen = | ||
− | |Übersetzungsvergleich = | + | |Übersetzungsvergleich = Luther1912, ELB, ZUR, EIN |
|Endkorrektur = | |Endkorrektur = | ||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Studienfassung== | ||
+ | ===V.7=== | ||
+ | Ich habe die "Verschwundenen" in Verfolger umgewandelt, da es sich um einen Fehler handelte - es sei denn Florian K. hat dort ein Textkritisches Problem bearbeitet, aber nicht angemerkt. --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 13:13, 5. Aug. 2010 (CEST) |
Version vom 5. August 2010, 13:13 Uhr
Checkliste für die Studienfassung | Erläuterung (Welche Verse durch wen?) |
---|---|
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen? Beispiel: Vers 1–12: Anton Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton) |
|
B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft? Beispiel: Vv. 1-3: Philipp |
|
C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt? Beispiel: Vv. 1-17: Daniel |
V. 1-7: ja (Wolfgang) |
D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,〈a〉 oder sie sind nicht direkt übersetzbar.〈b〉 Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext? Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil) |
V. 1-7: ja (Wolfgang) |
E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen? Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich) |
|
F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden. Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera) |
|
G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen? Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich) |
|
H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden? Beispiel: Vv. 1-17: EÜ, NeÜ (Juliett) |
Luther1912, ELB, ZUR, EIN |
I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp) |
|
J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch? Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig) |
a | z.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a) |
b | z.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b) |
In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität
Studienfassung[Bearbeiten]
V.7[Bearbeiten]
Ich habe die "Verschwundenen" in Verfolger umgewandelt, da es sich um einen Fehler handelte - es sei denn Florian K. hat dort ein Textkritisches Problem bearbeitet, aber nicht angemerkt. --Wolfgang Loest 13:13, 5. Aug. 2010 (CEST)