Diskussion:Markus 12,10-12 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 3: Zeile 3:
 
Ja, das würde mich auch interessieren. Hast du die Möglichkeit, jemanden zu treffen, um das zu testen? Dann würde ich es mehr einsetzen wollen und das Lexikon eher weniger einbinden. Das Lexikon kann andere Zwecke erfüllen.  
 
Ja, das würde mich auch interessieren. Hast du die Möglichkeit, jemanden zu treffen, um das zu testen? Dann würde ich es mehr einsetzen wollen und das Lexikon eher weniger einbinden. Das Lexikon kann andere Zwecke erfüllen.  
 
--[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 16:18, 28. Jun. 2018 (CEST)
 
--[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 16:18, 28. Jun. 2018 (CEST)
 +
Ja, das mach ich. --[[Benutzer:Dorothee J|Dorothee J]] ([[Benutzer Diskussion:Dorothee J|Diskussion]]) 19:41, 28. Jun. 2018 (CEST)

Version vom 28. Juni 2018, 19:41 Uhr

Wir sollten eine Erklärung in Leichter Sprache für das Wort *Pharisäer* einfügen oder entsprechend zum Lexikon verlinken. --Dorothee J (Diskussion) 07:00, 28. Jun. 2018 (CEST) Das mit dem °Pharisäer° ist gut gelöst. Ob das barrierefrei ist, müsste getestet werden. Kann ein Screenreader damit umgehen? Kann ein Lernbehinderter mit dem aufgehenden Fensterchen umgehen? --Dorothee J (Diskussion) 14:39, 28. Jun. 2018 (CEST) Ja, das würde mich auch interessieren. Hast du die Möglichkeit, jemanden zu treffen, um das zu testen? Dann würde ich es mehr einsetzen wollen und das Lexikon eher weniger einbinden. Das Lexikon kann andere Zwecke erfüllen. --Akelei (Diskussion) 16:18, 28. Jun. 2018 (CEST) Ja, das mach ich. --Dorothee J (Diskussion) 19:41, 28. Jun. 2018 (CEST)