Diskussion:Numeri 6 in Leichter Sprache

Aus Die Offene Bibel

Version vom 23. Juni 2020, 07:51 Uhr von Dorothee J (Diskussion | Beiträge) (Rückmeldung einer Prüfgruppe)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vereinfachung

Dieser Text ist im Original sehr poetisch. Ich musste ihn entsprechend den Forderungen der Zielgruppe und den Erfahrungen mit der Verständlichkeit dieser Texte stark vereinfachen. Das habe ich versucht durch einfache Bilder aufzufangen.

Der Herr lasse sein Angesicht über dir leuchten.

ist ein vertrauter Satz. Wer diesen Text nutzt, wird entsprechend Anpassungen vornehmen. Denn, wenn die Zielgruppe die Segensformel kennt und aus Erfahrung ihren Sinn versteht, muss sie möglicherweise nicht in Leichte Sprache übertragen werden.

--Dorothee J (Diskussion) 09:06, 4. Jun. 2020 (CEST)

Rückmeldung einer Prüfgruppe

Wer sind Jahwe und Mose? Es wäre gut in einem Satz dazu zu schreiben, um wen es sich handelt.

Statt behüten besser: Aufpassen
Statt im Licht stehen, besser: Sonne
Statt wendet besser: schaut
Statt Erholung besser: ausruhen
--Dorothee J (Diskussion) 08:51, 23. Jun. 2020 (CEST)

Vers 25 und 26

Die Worte sind kraftvoll und wohltuend!

Vers 27

Ich suche noch nach einer guten Alternativformulierung für das Passiv:

  • So geht Segnen.
  • So hat euer Segen Kraft.

--Akelei (Diskussion) 11:08, 6. Jun. 2020 (CEST)