Diskussion:Pressemitteilung

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Biblisches Votum

Ich dachte mir mal, wenn wir schon ein Bibelprojekt vorstellen, wäre es doch super, auch eine Art biblisches Votum voranzustellen. Habe beispielsweise mal diesen Spruch aus Dtn 29,28 herausgesucht. Bin mir aber selbst nicht sicher, ob er so richtig passt - sollte auch nur einen ersten Eindruck vermitteln. --Florian K. 14:16, 29. Jul. 2009 (UTC)

Finde ich gut. Der Spruch passt auch insofern, dass die Offene Bibel für immer frei sein wird. Einmal unter dieser Lizenz - immer unter dieser Lizenz (-> Weitergabe und Weiterbearbeitung unter den selben Bedingungen!)

Mitarbeit

Ich habe den Mitarbeiterpassus am Ende erweitert, da sich sonst nur PfarrerInnen uns Studierende angesprochen fühlen könnten.

Mir gefällt diese Formulierung noch nicht: "...wird von Studierenden, TheologiedozentInnen und PfarrerInnen eine möglichst...". Da müssten eigentlich noch die Althebraisten und Altphilologen rein, aber dann wird die Liste einfach zu lang! Hat jemand eine Formulierung die alle Sprachkompetenten einschließt und sie nicht alle aufzählt, oder die Aufzählung kurz hält?--Wolfgang Loest 07:43, 3. Aug. 2009 (UTC)

Ich wollte diesen Passus auch gerade kritisieren. Er ist zu umständlich und schlägt in seinem Versuch fehl, alle Beteiligten umfassend zu nennen. Wie wäre es stattdessen mit "von Theologen und Kennern der alten Sprachen/Sprachexperten/Sprachkennern/w.e."? Damit berücksichtigt man sowohl den Aspekt der theologischen, wie auch den der philologischen Sachkundigkeit. Zumindest wäre die Berücksichtigung dieser beiden Aspekte vielleicht schonmal ein Ansatz. Ben 09:54, 8. Aug. 2009 (UTC)