Diskussion:Psalm 133 in Leichter Sprache

Aus Die Offene Bibel

Version vom 2. Februar 2020, 13:49 Uhr von Akelei (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Formatierung

Ich habe die Formatierung angepasst und den Psalm auf die richtige Seite verschoben (es ist Psalm 133). @Dorothee: Mit <poem> und </poem> kannst du poetische Teile eines Kapitels einklammern, um nicht immer <br> schreiben zu müssen, Zwilenumbrüche werden dazwischen ohne weitere Hilfsmittel übernommen. Ich vermute, dass du mit Absicht keine Versnummern eingefügt hast, ist das richtig? Coole/r Nachtrag/Erklärung!! --Wolfgang Loest 15:51, 5. Apr. 2013 (CEST)

Auf die neuen Formate angepasst. --Akelei (Diskussion) 19:18, 19. Apr. 2018 (CEST)

hallo Wolfgang, vielen Dank für deine Unterstützung. Mit der Formatierung komm ich noch nicht so ganz klar. Da hab ich einfach so verfahren, wie ich es von anderen Seiten gewohnt bin. Beim nächsten Psalm probier ich es mal mit <poem>. Herzliche Grüße, Dorothee

Hallo Dorothee, jaja, die Formatierung ist leider im Wiki eine große Hürde, wenn Olaf wieder etwas mehr Zeit hat, wird das dann wesentlich automatischer gehen. Dann direkt noch ein Tipp: Mit dem Button ganz links im Editor (nur auf Diskussionsseiten) kannst du so eine verlinkte Unterschrift mit Datum erzeugen: --Wolfgang Loest 16:07, 5. Apr. 2013 (CEST)



"Ein Reiselied" reicht. Es muss nicht unbedingt eine Wallfahrt sein.
Was ist überhaupt eine Wallfahrt ? Weiß das jemand ?
Das ist eine Reise zu einem heiligen Ort. Man denkt die ganze Reise lang an Gott und betet viel. Unterwegs trifft man andere Menschen, die auch an Gott denken und viel beten.

Was bedeutet das eigentlich mit dem Öl ?

Früher, als dieses Lied entstand und viel gesungen wurde, hat man sein Haar mit Öl gepflegt. Das war modern und sah gut aus. Das Öl schützte das Haar vor Sonne und Wind. Das Öl duftete auch gut.
Das mit dem Öl bedeutet: so schön ist es, wenn Brüder in Frieden zusammen wohnen.

Was bedeutet das eigentlich mit dem Tau ?

Wenn tagsüber die Sonne scheint und das Wetter sich nachts abkühlt, liegt morgens Wasser auf allem. Das ist erfrischend.
Der Hermon ist ein hoher, sehr schöner Berg in Israel.
Wenn soviel Tau fällt, dass er sogar auf alle Berge weiterfließen kann, ist das ein Wunder. Das kann nur von Gott kommen.
Das mit dem Tau bedeutet: so schön ist es, wenn Brüder in Frieden zusammen wohnen.

Wenn jeder den Psalm verstanden hat, können wir ihn miteinander beten.
Oder hat noch jemand Fragen?

Wer ist Aaron ?

Ich denke, wir sollten da eine Erläuterung einfügen, warum der genannt wird. --Akelei (Diskussion) 13:49, 2. Feb. 2020 (CET)

Warum steht da JHWH ?

Ich habe den Namen nun gemäß der Konvention geschreiben. --Akelei (Diskussion) 13:49, 2. Feb. 2020 (CET)

Fazit

Wir müssen alle Fragen klären. Vorher können wir nicht beten.

Leichte Sprache

Ich habe die Genitivformen herausgenommen und die Sätze entsprechend den Regeln verkürzt. Doch die Fragen zum Versändnis von oben sollten wir noch einmal überdenken, finde ich auch, damit der Text auch seine Funktion erfüllen kann.--Akelei (Diskussion) 13:49, 2. Feb. 2020 (CET)