Diskussion:Psalm 90: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Checkliste Studienfassung eingefügt)
 
Zeile 14: Zeile 14:
  
 
In den Versen 1 und 17 wurde HERR als Übersetzung des Gottestitels "Adonai" kapitalisiert. Ob das beibehalten wird, hängt vom Ausgang des von mir hier im Forum eröffneten Threads[http://www.offene-bibel.de/forum/adonai_als_gottestitel] ab.
 
In den Versen 1 und 17 wurde HERR als Übersetzung des Gottestitels "Adonai" kapitalisiert. Ob das beibehalten wird, hängt vom Ausgang des von mir hier im Forum eröffneten Threads[http://www.offene-bibel.de/forum/adonai_als_gottestitel] ab.
 +
 +
Im Vers 3 der Lesefassung wurde (Söhne) (Adams) übersetzt als Söhne des Erdenstaubs.
 +
Vergl.: Genesis2;7 Und JHWH Gott bildete (gestaltete) den Menschen [aus] Stoff von der Erde
 +
und Genesis3;19 Im Schweiße deines Angesichts wirst du Brot essen, bis du zum Erdboden zurückkehrst, denn aus ihm wurdest du genommen. Denn Staub bist du, und zum Staub wirst du zurückkehren. [[Benutzer:-Aaron-|-Aaron-]] 11:46, 25. Okt. 2012 (CEST)

Version vom 25. Oktober 2012, 10:46 Uhr

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

ja (Ben)

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

ja (Ben)

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

GNB, LUT, REB, SLT, , ESV, NET, NRSV, NASB, TNIV (Ben)

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a)
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b)

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



In den Versen 1 und 17 wurde HERR als Übersetzung des Gottestitels "Adonai" kapitalisiert. Ob das beibehalten wird, hängt vom Ausgang des von mir hier im Forum eröffneten Threads[1] ab.

Im Vers 3 der Lesefassung wurde (Söhne) (Adams) übersetzt als Söhne des Erdenstaubs. Vergl.: Genesis2;7 Und JHWH Gott bildete (gestaltete) den Menschen [aus] Stoff von der Erde und Genesis3;19 Im Schweiße deines Angesichts wirst du Brot essen, bis du zum Erdboden zurückkehrst, denn aus ihm wurdest du genommen. Denn Staub bist du, und zum Staub wirst du zurückkehren. -Aaron- 11:46, 25. Okt. 2012 (CEST)