Diskussion:Römer 12

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Studienfassung

  • V. 21: Spricht konkret etwas dagegen, den Imperativ in einen natürlichen Satzbau zu stellen? Die Konstruktion ist so ja typisch für's Griechische und drückt nichts anderes aus, als einen gewöhnlichen, verneinten Imperativ (mit durativer Konnotation). --Ben 07:39, 26. Apr. 2010 (UTC)
    • Ich wollte nur den griechischen Satzbau nachahmen, da es in den Kriterien heißt: "Der Satzbau soll möglichst nah am Original sein (aber noch verständlich)". Das hilft Menschen, die einen Mini-Crashkurs in Griechisch/Hebräisch gemacht haben (sowas gibt es wirklich!) sich an der Satzstruktur langzuhangeln. Hoffentlich werfe ich hier nicht noch eine Grundsatzfrage auf. ;-) --Wolfgang Loest 09:17, 26. Apr. 2010 (UTC)
    • Vielleicht ist das schon eine Grundsatzfrage. Ich habe bisher deutlich weniger satzbaugetreu übersetzt. Vermutlich habe ich mich da sehr von meinen eigenen Vorstellungen einer genauen Übersetzung leiten lassen. Das müsste vielleicht mal ausführlicher im Forum oder auf der Diskussionsseite für Übersetzungskriterien diskutieren. Wie empfinden das andere denn? --Ben 10:21, 26. Apr. 2010 (UTC)


Lesefassung

Vorschlag für Vers 21: "Lass dich nicht vom Bösen verführen, sondern besiege das Böse mit dem Guten!" Der schöne Gegensatz zwischen dem passiven Imperativ im ersten Teil und dem aktiven Imperativ im zweiten Teil ließ mich das Wort "verführen" wählen, auch wenn es dann nicht mit dem "besiegen" bzw. dem beide Male gebrauchten νικαω überein stimmt. Anmerkungen und Verbesserungen willkommen! (Muss ich ds tatsächlich dazu schreiben?? ;-)) --Wolfgang

Ginge das nicht auch mit "besiegen"? --Ben 07:39, 26. Apr. 2010 (UTC)

Ja, natürlich geht das, ich fand gestern nur, dass so der Gegensatz schöner rauskommt. Vielleicht ist es auch zu weit weg vom Original. Vielleicht gibt´s noch eine dritte Meinung? --Wolfgang Loest 09:13, 26. Apr. 2010 (UTC)

Ich würde auch "besiegen" vorschlagen (vgl. auch Röm 3,4). Zudem kommt das dem Parallelismus membrorum näher. Außerdem würden wir uns so auch von anderen Überstezungen absetzen (die .d.R. "überwinden" nehmen). --Florian K. 10:26, 26. Apr. 2010 (UTC)