Joe (Diskussion | Beiträge) |
Joe (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
{{Studienfassung}} | {{Studienfassung}} | ||
− | {{S|1}} <span style="color:gray"><sup><i>aα</i></sup></span>  Und diese<ref>Demonstrativpronomen im Plural.</ref> [sind] Genealogien<ref>Der Plural von „Werdegang“, im Hebräischen hier ohne Artikel da diese im voraufgegangenen Text noch nie erwähnt.</ref> [der] Söhne Noachs  <span style="color:gray"><sup><i>1aβ</i></sup></span>  Sem <ref>Mehrere Fragmente aus der Geniza von Kairo und viele hebräische Handschriften schreiben hier „und Ham“.</ref>Ham und Jafet  <span style="color:gray"><sup><i>1b</i></sup></span>  und es wurden geboren für sie Söhne nach der Wasserflut. | + | {{S|1}} <span style="color:gray"><sup><i>aα</i></sup></span>  Und diese<ref>Demonstrativpronomen im Plural.</ref> [sind] Genealogien<ref>Der Plural von „Werdegang“, im Hebräischen hier ohne Artikel da diese im voraufgegangenen Text noch nie erwähnt.</ref> [der] Söhne Noachs  <span style="color:gray"><sup><i>1aβ</i></sup></span>  Sem <ref>Mehrere Fragmente aus der Geniza von Kairo und viele hebräische Handschriften schreiben hier „und Ham“.</ref>Ham und Jafet  <span style="color:gray"><sup><i>1b</i></sup></span>  und es wurden<ref>3. Person Plural (m) Imperfekt als hebräische Aktionsart „Nifal“ (Passiv).</ref> geboren für sie Söhne nach der Wasserflut. |
{{S|2}} <span style="color:gray"><sup><i>aα</i></sup></span>  [Die] Söhne Jafets [sind]  <span style="color:gray"><sup><i>2aβ</i></sup></span>  Gomer und Magog  <span style="color:gray"><sup><i>2aγ</i></sup></span>  und Madai und Jawan und Tubal  <span style="color:gray"><sup><i>2b</i></sup></span>  und Meschech und Tiras. | {{S|2}} <span style="color:gray"><sup><i>aα</i></sup></span>  [Die] Söhne Jafets [sind]  <span style="color:gray"><sup><i>2aβ</i></sup></span>  Gomer und Magog  <span style="color:gray"><sup><i>2aγ</i></sup></span>  und Madai und Jawan und Tubal  <span style="color:gray"><sup><i>2b</i></sup></span>  und Meschech und Tiras. |
Version vom 22. Mai 2014, 12:38 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Genesis 10)
(kommt später)Studienfassung (Genesis 10)
1 aα Und diese〈a〉 [sind] Genealogien〈b〉 [der] Söhne Noachs 1aβ Sem 〈c〉Ham und Jafet 1b und es wurden〈d〉 geboren für sie Söhne nach der Wasserflut.
2 aα [Die] Söhne Jafets [sind] 2aβ Gomer und Magog 2aγ und Madai und Jawan und Tubal 2b und Meschech und Tiras.
3 a Und [die] Söhne Gomers [sind] 3b Aschkenas und Rifat und Togarma.
4 a Und [die] Söhne Jawans [sind] Elischa und Tarschisch 4b [die] Kittäer und [die] Rodaniter.
5 aα Von diesen waren verteilt worden [die] Inseln der Völker [jeweils] in ihr Land 5aβ jedes nach seiner Sprache 5b nach ihren Stammesverbänden in ihrem Volk.
Anmerkungen
a | Demonstrativpronomen im Plural. (Zurück zu v.1) |
b | Der Plural von „Werdegang“, im Hebräischen hier ohne Artikel da diese im voraufgegangenen Text noch nie erwähnt. (Zurück zu v.1) |
c | Mehrere Fragmente aus der Geniza von Kairo und viele hebräische Handschriften schreiben hier „und Ham“. (Zurück zu v.1) |
d | 3. Person Plural (m) Imperfekt als hebräische Aktionsart „Nifal“ (Passiv). (Zurück zu v.1) |