Genesis 12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
Zeile 26: Zeile 26:
 
{{Studienfassung}}
 
{{Studienfassung}}
  
1 Und JHWH sprach zu Abram: "Geh aus deinem Land und aus deiner Verwandtschaft und aus dem Haus deines Vaters in (nach) das Land, das ich dir zeigen werde!
+
1 Und JHWH sprach zu Abram: Geh aus deinem Land und aus deiner Verwandtschaft und aus dem Haus deines Vaters in (nach) das Land, das ich dir zeigen werde!
2 Und ich werde dich zu einem großen Volk machen und (ich werde) dich segnen und (ich werde) deinen Namen groß (mächtig) machen und du [sollst] ein Segen sein<ref>Der Imperativ könnte auch schlicht mit: Sei ein Segen! übersetzt werden</ref>!
+
2 Dann (und)<ref>Die folgenden Sätze (bis V. 3) sind so formuliert, dass der Befehl aus V. 1 als Bedingung für ihr Eintreffen verstanden wird. </ref> ich werde dich zu einem großen Volk machen und (ich werde) dich segnen und (ich werde) deinen Namen groß (mächtig) machen und du [sollst] ([wirst]) ein Segen sein<ref>Der Imperativ könnte auch schlicht mit: Sei ein Segen! übersetzt werden</ref>!
3 Und ich werde segnen, die dich segnen und den der dich schmäht (deine Ehre mindert, verflucht), werde ich verfluchen<ref>Die Segnenden stehen im Plural, der Schmähende aber nur im Singular</ref>. Und gesegnet sind durch dich (in dir) alle Sippen (Völker) der Erde sind!"<ref>wörtlicher: "Segen [haben] ... alle Sippen... ." oder "Segen ist ... allen Sippen ... ."</ref>
+
3 Und (dann)<ref>Immer noch ein Teil der bedingten Verheißung (s. V. 2).</ref> ich werde segnen, die dich segnen und den der dich schmäht (deine Ehre mindert, verflucht), werde ich verfluchen<ref>Die Segnenden stehen im Plural, der Schmähende aber nur im Singular.</ref>. Und gesegnet sind durch dich (in dir) alle Sippen (Völker) der Erde!<ref>wörtlicher: "Segen [haben] ... alle Sippen... ." oder "Segen ist ... allen Sippen ... ."</ref>
4 Und Abram ging wie JHWH zu ihm geredet hatte – und Lot ging mit ihm. Und Abram war fünfundsiebzig Jahre alt (ein Sohn [von] fünfundsiebzig Jahren) als sie aus Haran auszogen.
+
4 Und (also, da) Abram ging wie JHWH zu ihm geredet hatte – und Lot ging mit ihm. Und Abram war fünfundsiebzig Jahre alt (ein Sohn [von] fünfundsiebzig Jahren) als sie aus Haran auszogen.
5 Und Abram nahm Sarai, seine Frau und Lot, den Sohn seines Bruders, und alle Güter, die er erworben hatte und die Seelen, die sie in Haran erworben haben<ref>d.h. Sklaven</ref> – und sie zogen aus um in das Land Kanaan zu gehen und sie gingen in das Land Kanaan hinein.
+
5 Und Abram nahm Sarai, seine Frau, und Lot, den Sohn seines Bruders, und alle Güter, die er erworben hatte, und die Seelen, die sie in Haran erworben hatten<ref>d.h. Sklaven</ref> – und sie zogen aus, um in das Land Kanaan zu gehen und sie kamen in das Land Kanaan.
6 Und Abram ging über (auf) das Land bei der Stätte Sichem bis [zur] Eiche More und damals [waren] die Kanaaniter im Land.
+
6 Und Abram ging über (auf) das Land bei der Stätte Sichem bis [zur] Eiche More. Damals [waren] nämlich (und)<ref>Die Satzfolgeunterbrechung zeigt an, dass dieser Satz ein informativer Einschub ist.</ref> die Kanaaniter im Land.
7 Und JHWH sah Abram und sprach: "Ich werde deiner Nachkommenschaft dieses Land geben!" Und er baute dort einen Altar für JHWH, der sich ihm zeigte.
+
7 Und JHWH sah Abram und sprach: Ich werde deiner Nachkommenschaft dieses Land geben! Da (Und) baute er dort einen Altar für JHWH, der sich ihm gezeigt hatte (zeigte; ihm erschienen war, erschien).
 
8 Und er brach von dort auf, vom Gebirge im Osten, nach Bethel und er streckte das Zelt aus – im Westen war Bethel und bei den Bergen war Ai. Und er baute dort einen Altar für JHWH und er rief JHWHs Namen an.
 
8 Und er brach von dort auf, vom Gebirge im Osten, nach Bethel und er streckte das Zelt aus – im Westen war Bethel und bei den Bergen war Ai. Und er baute dort einen Altar für JHWH und er rief JHWHs Namen an.
 
9 Und Abram brach auf (riss die Zeltpflöcke heraus) und zog gewiss [weiter nach] Osten.
 
9 Und Abram brach auf (riss die Zeltpflöcke heraus) und zog gewiss [weiter nach] Osten.

Version vom 22. Juni 2010, 09:05 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Genesis 12)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Anmerkungen

Studienfassung (Genesis 12)

1 Und JHWH sprach zu Abram: Geh aus deinem Land und aus deiner Verwandtschaft und aus dem Haus deines Vaters in (nach) das Land, das ich dir zeigen werde! 2 Dann (und)a ich werde dich zu einem großen Volk machen und (ich werde) dich segnen und (ich werde) deinen Namen groß (mächtig) machen und du [sollst] ([wirst]) ein Segen seinb! 3 Und (dann)c ich werde segnen, die dich segnen und den der dich schmäht (deine Ehre mindert, verflucht), werde ich verfluchend. Und gesegnet sind durch dich (in dir) alle Sippen (Völker) der Erde!e 4 Und (also, da) Abram ging wie JHWH zu ihm geredet hatte – und Lot ging mit ihm. Und Abram war fünfundsiebzig Jahre alt (ein Sohn [von] fünfundsiebzig Jahren) als sie aus Haran auszogen. 5 Und Abram nahm Sarai, seine Frau, und Lot, den Sohn seines Bruders, und alle Güter, die er erworben hatte, und die Seelen, die sie in Haran erworben hattenf – und sie zogen aus, um in das Land Kanaan zu gehen und sie kamen in das Land Kanaan. 6 Und Abram ging über (auf) das Land bei der Stätte Sichem bis [zur] Eiche More. Damals [waren] nämlich (und)g die Kanaaniter im Land. 7 Und JHWH sah Abram und sprach: Ich werde deiner Nachkommenschaft dieses Land geben! Da (Und) baute er dort einen Altar für JHWH, der sich ihm gezeigt hatte (zeigte; ihm erschienen war, erschien). 8 Und er brach von dort auf, vom Gebirge im Osten, nach Bethel und er streckte das Zelt aus – im Westen war Bethel und bei den Bergen war Ai. Und er baute dort einen Altar für JHWH und er rief JHWHs Namen an. 9 Und Abram brach auf (riss die Zeltpflöcke heraus) und zog gewiss [weiter nach] Osten.

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Anmerkungen

aDie folgenden Sätze (bis V. 3) sind so formuliert, dass der Befehl aus V. 1 als Bedingung für ihr Eintreffen verstanden wird. (Zurück zum Text: a)
bDer Imperativ könnte auch schlicht mit: Sei ein Segen! übersetzt werden (Zurück zum Text: b)
cImmer noch ein Teil der bedingten Verheißung (s. V. 2). (Zurück zum Text: c)
dDie Segnenden stehen im Plural, der Schmähende aber nur im Singular. (Zurück zum Text: d)
ewörtlicher: "Segen [haben] ... alle Sippen... ." oder "Segen ist ... allen Sippen ... ." (Zurück zum Text: e)
fd.h. Sklaven (Zurück zum Text: f)
gDie Satzfolgeunterbrechung zeigt an, dass dieser Satz ein informativer Einschub ist. (Zurück zum Text: g)