Genesis 12

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Genesis 12)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Anmerkungen

Studienfassung (Genesis 12)

1 Und JHWH sprach zu Abram: Geh aus deinem Land und aus deiner Verwandtschaft und aus dem Haus deines Vaters in (nach) das Land, das ich dir zeigen werde! 2 Dann (und)a ich werde dich zu einem großen Volk machen und (ich werde) dich segnen und (ich werde) deinen Namen groß (mächtig) machen und du [sollst] ([wirst]) ein Segen seinb! 3 Und (dann)c ich werde segnen, die dich segnen und den der dich schmäht (deine Ehre mindert, verflucht), werde ich verfluchend. Und gesegnet sind durch dich (in dir) alle Sippen (Völker) der Erde!e 4 Und (also, da) Abram ging wie JHWH zu ihm geredet hatte – und Lot ging mit ihm. Und Abram war fünfundsiebzig Jahre alt (ein Sohn [von] fünfundsiebzig Jahren) als sie aus Haran auszogen. 5 Und Abram nahm Sarai, seine Frau, und Lot, den Sohn seines Bruders, und alle Güter, die er erworben hatte, und die Seelen, die sie in Haran erworben hattenf – und sie zogen aus, um in das Land Kanaan zu gehen und sie kamen in das Land Kanaan. 6 Und Abram zog durchg das Land bis zu dem Ort Sichem, bis zur Eiche More. {und}h Damals [waren] die Kanaaniter im Land. 7 Und JHWH zeigte sich (erschien) Abram und sprach: Ich werde deiner Nachkommenschaft dieses Land geben! Da (Und) baute er dort einen Altar für JHWH, der sich ihm gezeigt hatte (zeigte; ihm erschienen war, erschien). 8 Und zog von dort in das Hügelland (Gebirge) im Osten von Bethel und er baute (streckte aus) sein Zelt auf – im Westen [war] Bethel und im Osten [war] Ai. Und er baute dort einen Altar für JHWH und er rief JHWHs Namen an. 9 Und Abram brach auf (riss [die Zeltpflöcke] heraus) und zog immer weiter Richtung Negev (Südlandi.

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Anmerkungen

aDie folgenden Sätze (bis V. 3) sind so formuliert, dass der Befehl aus V. 1 als Bedingung für ihr Eintreffen verstanden wird. (Zurück zum Text: a)
bDer Imperativ könnte auch schlicht mit: Sei ein Segen! übersetzt werden (Zurück zum Text: b)
cImmer noch ein Teil der bedingten Verheißung (s. V. 2). (Zurück zum Text: c)
dDie Segnenden stehen im Plural, der Schmähende aber nur im Singular. (Zurück zum Text: d)
ewörtlicher: "Segen [haben] ... alle Sippen... ." oder "Segen ist ... allen Sippen ... ." (Zurück zum Text: e)
fd.h. Sklaven (Zurück zum Text: f)
gNach BDB, עָבַר, 3. (Zurück zum Text: g)
hDie Satzfolgeunterbrechung zeigt an, dass dieser Satz ein informativer Einschub ist. (Zurück zum Text: h)
iWörtlich: "er brach auf gehen und aufbrechen Richtung Negev." Die beiden Inf. abs. drücken hier eine fortschreitende Handlung aus - Abrams Sippe zog also Stück für Stück in die genannte Richtung. (Zurück zum Text: i)