Syntax ungeprüft
Lesefassung (Johannes 14)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Anmerkungen
Studienfassung (Johannes 14)
1 Euer Herz werde nicht bestürzt (unruhig, verwirrt): Glaubt an (vertraut auf) Gott und glaubt an mich (vertraut mir)! 2 Im Hause meines Vaters sind viele Aufenthaltsorte (Bleiben, Wohnungen). Wenn [es] aber nicht [so wäre], hätte ich euch dann gesagt „Ich gehe, um euch einen Ort vorzubereiten“? 3 Und wenn ich gehe und euch einen Ort vorbereite, komme ich wieder und nehme euch zu mir (bei mir auf), damit auch ihr seid, wo ich bin. 4 Und wohin ich mich begebe - ihr kennt den Weg. 5 Thomas spricht zu ihm: Herr, wir wissen nicht, wohin du dich begibst. Wie können wir den Weg wissen? 6 {Der} Jesus sagt zu ihm: Ich bin der Weg, {und} die Wahrheit und das Leben.〈a〉 Niemand kommt zu dem Vater außer〈b〉 durch mich. 7 8 9 10 11 12 13 Und alles, was ihr bittet in meinem Namen, dies werde ich tun, damit der Vater verherrlicht (gepriesen) wird im Sohn. 14 15 16 17 18 Nicht werde ich zurücklassen euch als Waisen, ich komme zu Euch. 19 Noch ist es kurz und die Welt (der Kosmos) sieht mich nicht mehr, ihr aber seht mich, weil ich lebe und ihr lebt. 20 21 22 23 24 Der mich nicht liebt, hält nicht meine Worte: Und das Wort, das ihr hört, ist nicht von mir, sondern vom Vater, der mich geschickt (gesandt) hat. 25 Dies habe ich euch gesagt als ich bei euch blieb (ausharrte). 26 Aber der Paraklet, der heilige Geist, den schicken wird der Vater in meinem Namen, jener wird euch lehren alles und euch erinnern an alles, was ich euch gesagt habe. 27 28 29 30 31
Anmerkungen
a | Im Griechischen steht bei der Aufzählung vor jedem Glied ein „und“. (Zurück zu Lesefassung v.6) |
b | Wörtlich: „wenn nicht“ (Zurück zu Lesefassung v.6) |