Jona 1 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Vers 2 strukturiert)
(Vers 6 und 7 Wiederholungen eingefügt)
Zeile 22: Zeile 22:
 
{{S|3}}Jona läuft schnell.<br />
 
{{S|3}}Jona läuft schnell.<br />
 
Jona läuft weg vor Gott. <br />
 
Jona läuft weg vor Gott. <br />
 +
 
Jona geht zum Meer. <br />
 
Jona geht zum Meer. <br />
 
Jona findet einen Hafen. <br />
 
Jona findet einen Hafen. <br />
Zeile 48: Zeile 49:
 
Der Kapitän sagt zu Jona:<br />
 
Der Kapitän sagt zu Jona:<br />
 
<poem>Warum schläfst du?<br />
 
<poem>Warum schläfst du?<br />
Du musst rufen zu dem Gott von dir.<br />
+
Alle haben Angst.<br>
Vielleicht hilft der Gott von dir.<br />
+
Ruf deinen Gott.<br />
Dann geht das Schiff '''nicht''' unter.</poem><br />  
+
Vielleicht hilft deinen  Gott.<br />
 +
Und dann geht das Schiff '''nicht''' unter.</poem><br />  
  
 
{{S|7}}Die See·leute sagen:<br />
 
{{S|7}}Die See·leute sagen:<br />
<poem>Kommt.<br />
+
<poem>Wer ist schuld am Sturm?<br>
 +
Kommt.<br />
 
Wir losen aus.<br />
 
Wir losen aus.<br />
 
Wir wollen wissen:<br />
 
Wir wollen wissen:<br />
 
Wer ist Schuld.<br /></poem>
 
Wer ist Schuld.<br /></poem>
 
Die See·leute °werfen die Lose°.<br />
 
Die See·leute °werfen die Lose°.<br />
Da wissen die See·leute:<br />
+
Da glauben die See·leute:<br />
 
Jona hat Schuld.<br />
 
Jona hat Schuld.<br />
  

Version vom 30. Januar 2021, 09:14 Uhr

Siehe auch: Jona 1

LS in Arbeit.png

Wir arbeiten an diesem Text.

Diese Geschichte ist sehr alt.
Die Geschichte wird seit langer Zeit erzählt
und ich erzähle euch heute die Geschichte von Jona:

1Gott schickte Jona eine Nachricht:

2

Los!

Schnell.
Geh in die Großstadt Ninive!

Du musst den Menschen sagen:

"Unser Gott ist böse auf die Menschen in Ninive.

Unser Gott will die Menschen in Ninive anklagen."

Du müsst das den Menschen sagen:

Denn ich,
Gott,

ich habe erfahren:

Die Menschen in Ninive sind böse!


3Jona läuft schnell.
Jona läuft weg vor Gott.

Jona geht zum Meer.
Jona findet einen Hafen.
Jona findet ein Schiff.
Das Schiff fährt bald los.

Jona kauft eine Fahrkarte.
Jona geht an Bord.
Jona flieht vor Gott.

4Gott schickt einen Wind.
Der wird wird ein großer Sturm.
Der Sturm erreicht das Schiff.
Das Schiff ist in Not.

5Die See·leute haben Angst.
Die See·leute beten.
Die See·leute beten zu den Göttern.
Die See·leute werfen Sachen in das Meer.
Das Schiff wird leichter.
Jona ist im Schiff.
Jona schläft.
Tief und fest.

6Der Kapitän geht zu Jona.
Der Kapitän sagt zu Jona:

Warum schläfst du?

Alle haben Angst.
Ruf deinen Gott.

Vielleicht hilft deinen Gott.

Und dann geht das Schiff nicht unter.


7Die See·leute sagen:

Wer ist schuld am Sturm?
Kommt.

Wir losen aus.

Wir wollen wissen:

Wer ist Schuld.

Die See·leute °werfen die Lose°.
Da glauben die See·leute:
Jona hat Schuld.

8Die See·leute wollen wissen von Jona:

Sag uns:

Warum droht dieser Sturm?

Was ist dein Auftrag?

Woher kommst du?

Wie heißt dein Land?

Wie heißt dein Volk?


9 Jona antwortet.

Ich bin ein °Hebräer°.

Ich glaube an °Jahwe°.

Jahwe hat Himmel und Meer und Land gemacht.


10 Jona sagt:

Gott hat mir einen Auftrag gegeben.

Aber ich bin weg gelaufen.


Die Männer haben Angst.
Die Männer sagen zu Jona:

Warum bist du weg gelaufen?


11Die Männer fragen Jona:

Das Meer soll uns in Ruhe lassen.

Was müssen wir tun?


Das Meer wurde stürmischer und stürmischer.

12Jona antwortet:

Packt mich.

Werft mich in das Meer.

Dann wird das Meer euch in Ruhe lassen.

Ich weiß das.

Ihr seid nur wegen mir in Not.


13Aber die Männer rudern heftig.
Die Männer wollen zum Land zurück.
Aber die Männer schaffen das nicht.
Und das Meer wurde stürmischer und stürmischer.

14Und die Männer schreien zu Jahwe.

Jahwe!

Wir bitten dich.

Wir wollen nicht sterben

wegen dem Jona.
Wir wollen nicht verantwortlich sein

wegen dem Tod von Jona.

Du, Jahwe,

du tust wie es dir gefällt!


15Dann packen die Männer den Jona.
Die Männer werfen den Jona in das Meer.
Und das Meer wird ruhig.

16Die Männer bekommen Ehr·furcht.
Die Männer bringen Opfer für Jahwe.



zur Studien-Übersetzung