Lesefassung (Klagelieder 2)
(kommt später)Studienfassung (Klagelieder 2)
1 Wie umwölkt der Herr in seinem Zorn,
die Tochter Zion,
warf aus dem Himmel [auf die] Erde
die Herrlichkeit (den Ruhm, die Schönheit) Israels
und gedachte nicht [mehr] des Schemels seiner Füße
am Tag seines Zorns.
2 Vernichtet (verschlungen) hat der Herr
und verworfen〈a〉 die Weiden (Wohnungen) Jakobs,
zerstört (zertrümmert, niedergerissen) hat er in seinem Ärger
die Festungen (befestigten Städte) der Tochter Juda,
warf zu Boden,
entweihte das Königtum (-reich) und seine Obersten (Beamten, Kommandanten, Fürsten).
3 Abgehauen hat er in der Hitze seines Zorns
jedes Horn (alle Macht, Kraft) Israels,
zog zurück seine (schützende) Rechte
vor dem Feind;
und er brannte (wütete) in Jakob wie ein Feuer,
[dessen] Flamme rundherum fraß.
4 Er spannte seinen Bogen wie ein Feind
[der] Pfeil [war] in seiner Rechten〈b〉
und er tötete wie ein Gegner〈c〉
[seine] ganze Augenweide〈d〉.
Im (ins) Zelt der Tochter Zion〈e〉
goss er seinen Grimm aus wie Feuer.
5 Der Herr ist wie ein Feind geworden,
hat Israel vernichtet (verschlungen),
vernichtet (verschlungen) all ihre〈f〉 Paläste
zerstört seine Festungen (befestigten Städte),
er vermehrte in der Tochter Juda
Traurigkeit und Trauer.
Anmerkungen
a | wörtl.: nicht gedacht (Zurück zu v.2) |
b | Textkritik ― Der masoretische Text ist unverständlich (gegen Kraus, der die Inkongruenz der Genera nicht beachtet): stehend (Mask.) seine Rechte (Fem.). Die Übersetzung folgt dem Vorschlag der BHK. (Zurück zu v.4) |
c | Der masoretische Text überliefert: wie ein Gegner und er tötete. Die Übersetzung folgt dem Vorschlag der BHK. (Zurück zu v.4) |
d | Augenweide - wörtl.: Lust [des] Auges = die Bewohner Jerusalems bzw. Judas. (Zurück zu v.4) |
e | Zelt der Tochter Zion bezeichnet Jerusalem (Zurück zu v.4) |
f | d.h. der Tochter Zion (4c) (Zurück zu v.5) |