Ben (Diskussion | Beiträge) (Änderung 5096 von Ben (Diskussion) rückgängig gemacht.) |
Ben (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
===Freie Quellen=== | ===Freie Quellen=== | ||
− | * SBLGNT - Griechisches Neues Testament der SBL, 2010 von Michael Holmes herausgegeben, mit einfachem textkritischen Apparat; [http://www.sblgnt.com/ frei verfügbar]<ref>Das SBLGNT entspricht | + | * SBLGNT - Griechisches Neues Testament der SBL, 2010 von Michael Holmes herausgegeben, mit einfachem textkritischen Apparat; [http://www.sblgnt.com/ frei verfügbar]<ref>Das SBLGNT entspricht dem neuesten Forschungsstand – anders als der in den 70ern herausgegebene Text des NTG 27. Der Herausgeber hat seinen Text auf der Grundlage des Texts von Westcott/Hort im Dialog mit weiteren, teils älteren kritischen Editionen erstellt und gegebenenfalls eigene, unabhängige Entscheidungen vorgenommen. Der Text steht also wie NA 27 in der Tradition des WH-Texts und weicht von den beiden jeweils nur an einigen hundert Stellen ab. Bisher basiert nur die englische LEB auf dem SBLGNT. Ob die Offene Bibel sich die Vorteile dieser Ausgabe (Aktualität, Verfügbarkeit) gegenüber dem bewährten NA27 zunutze machen sollte, wurde noch nicht diskutiert. </ref> |
* Westminster-Leningrad-Codex - Der WLC-Text ist entweder [http://www.tanach.us online] oder in einem freien Bibelprogramm, wie [http://xiphos.org/ Xiphos] (für Windows, Linux und BSD) oder [http://www.macsword.com/ MacSword] (für Mac OS X) zugänglich.<ref>Die digitalisierte Variante des Codex Leningradensis, der neben dem Aleppo-Codex der wichtigste textkritische Zeuge zum Alten Testament und der älteste vollständig erhaltene masoretische Zeuge ist, seit der Aleppo-Codex bei einem Brand teilweise verloren ging. Die kritische Ausgabe BHS/BHQ enthält einen Apparat, aber keine Änderungen am Text selbst.</ref> | * Westminster-Leningrad-Codex - Der WLC-Text ist entweder [http://www.tanach.us online] oder in einem freien Bibelprogramm, wie [http://xiphos.org/ Xiphos] (für Windows, Linux und BSD) oder [http://www.macsword.com/ MacSword] (für Mac OS X) zugänglich.<ref>Die digitalisierte Variante des Codex Leningradensis, der neben dem Aleppo-Codex der wichtigste textkritische Zeuge zum Alten Testament und der älteste vollständig erhaltene masoretische Zeuge ist, seit der Aleppo-Codex bei einem Brand teilweise verloren ging. Die kritische Ausgabe BHS/BHQ enthält einen Apparat, aber keine Änderungen am Text selbst.</ref> | ||
* UBS3-NT mit NA27-Akzenten ([http://www.tyndalehouse.co.uk/Download/UnicodeTexts/Gk-NT_accents_based_on_NA27.zip Download])<ref>Entspricht dem NA27-Text; nur die Zeichensetzung kann variieren. Also immer mit dem offiziellen Online-Text abgleichen.</ref> | * UBS3-NT mit NA27-Akzenten ([http://www.tyndalehouse.co.uk/Download/UnicodeTexts/Gk-NT_accents_based_on_NA27.zip Download])<ref>Entspricht dem NA27-Text; nur die Zeichensetzung kann variieren. Also immer mit dem offiziellen Online-Text abgleichen.</ref> | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
* [http://www.codexsinaiticus.org/de/ Codex {{Hebr}}א{{Hebr ende}} (Sinaiticus)] | * [http://www.codexsinaiticus.org/de/ Codex {{Hebr}}א{{Hebr ende}} (Sinaiticus)] | ||
* [http://www.bible-researcher.com/links19.html Teile von P46] | * [http://www.bible-researcher.com/links19.html Teile von P46] | ||
− | * [ | + | * [slub-dresden.de/... Codex G<sup>P</sup> (Boernerianus)], [http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_012 Facsimile] |
* [http://dss.collections.imj.org.il/ Qumran-Schriften], darunter die [http://dss.collections.imj.org.il/isaiah große Jesaja-Rolle (1QIsaa)] und der [http://dss.collections.imj.org.il/habakkuk Habakuk-Kommentar (1QpHab)] | * [http://dss.collections.imj.org.il/ Qumran-Schriften], darunter die [http://dss.collections.imj.org.il/isaiah große Jesaja-Rolle (1QIsaa)] und der [http://dss.collections.imj.org.il/habakkuk Habakuk-Kommentar (1QpHab)] | ||
Version vom 3. Dezember 2011, 17:49 Uhr
Quellen[Bearbeiten]
Offizielle Quellen[Bearbeiten]
- Nestle, Eberhard & Erwin, Aland, Kurt & Barbara, Novum Testamentum Graece, 27. revidierte Auflage (ISBN 978-3-438-05100-4) (NA27) (Onlineausgabe), separater, im Aufbau befindlicher aktueller Online-Apparat
- Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) (Onlineausgabe)
Freie Quellen[Bearbeiten]
- SBLGNT - Griechisches Neues Testament der SBL, 2010 von Michael Holmes herausgegeben, mit einfachem textkritischen Apparat; frei verfügbar〈a〉
- Westminster-Leningrad-Codex - Der WLC-Text ist entweder online oder in einem freien Bibelprogramm, wie Xiphos (für Windows, Linux und BSD) oder MacSword (für Mac OS X) zugänglich.〈b〉
- UBS3-NT mit NA27-Akzenten (Download)〈c〉
- Nestle-NTG (Download)〈d〉
- Weitere ursprachliche Quelltexte (Bibelausgaben etc.)
Textkritische Quellen und Hilfsmittel[Bearbeiten]
- Im Online-Apparat (Prototyp) des Instituts für ntl. Textforschung lassen sich Abschriften der wichtigsten Handschriften vergleichen.
- Ein gleich aufgebauter Apparat des IGNTP existiert für das Johannesevanglium.
- Im Virtual Manuscript Room gibt es dort Bilder oder Links auf einige wichtige ntl. textkritische Quellen, so Codex Bezae (D).
- Liste weiterer NT-Handschriften, meist mit Fotos, darunter Codices A und B〈e〉.
- Links auf Online-Fotos etlicher NT-Papyri und Codices, etc.
- Aleppo-Codex (AT)
- Codex א (Sinaiticus)
- Teile von P46
- [slub-dresden.de/... Codex GP (Boernerianus)], Facsimile
- Qumran-Schriften, darunter die große Jesaja-Rolle (1QIsaa) und der Habakuk-Kommentar (1QpHab)
Sekundärliteratur[Bearbeiten]
Wörterbücher[Bearbeiten]
Altes Testament[Bearbeiten]
- Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament (ThWAT)
- Gesenius, Wilhelm/Buhl, Frants, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, 171915/1921 (GesB oder Ges17, gemeinfrei)
- Gesenius, Wilhelm/Donner, Herbert, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, 181987- (GesD oder Ges18)
- Koehler, L./Baumgartner, W., Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament (HALAT)
- De Blois/Mueller, Semantic Dictionary of Biblical Hebrew (SDBH) der UBS, im Aufbau
- Jenni, Ernst/Westermann, Claus, Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, Gütersloh 62004 (THAT)
- Harris, Laird/Archer, Gleason u.a., Theological Wordbook of the Old Testament, Chicago 1980 (TWOT)
- Clines, David, The Dictionary of Classical Hebrew, Sheffield (DCH)
- New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis (NIDOTTE)
- Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Hebrew, Bellingham 22001 (DBLH)
- Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Aramaic, Bellingham 22001 (DBLA)
- Brown, Francis/Driver, S.R./Briggs, Charles, The Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. With an appendix containing the Biblical Aramaic, Oxford ?1951 (BDB)
Neues Testament[Bearbeiten]
- Bauer, Walter/Aland, Kurt & Barbara, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, (ISBN 3-11-010647-7) (BA)
- Liddell/Scott/Jones, A Greek-English Lexicon (LSJ, Onlineausgabe)
- Kittel, Gerhard/Friedrich, Gerhard, Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (ThWNT)
- Exegetisches Wörterbuch zum Neuen Testament (EWNT)
- New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis (NIDNTTE)
- Louw, Johannes/Nida, Eugene, Greek-English Lexicon of the New Testament Based On Semantic Domains, New York 21989 (LN)
- Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek, Bellingham 22001 (DBLG)
Grammatiken[Bearbeiten]
- Ernst, Alexander B., Kurze Grammatik des Biblischen Hebräisch (ISBN 978-3-7887-2321-7)
- v. Siebenthal, Heinrich, Kurzgrammatik zum griechischen Neuen Testament (ISBN 3-7655-9491-1) (KG)
- Runge, Steven E., A Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis (ISBN 978-1598565836)
Sonstige Nachschlagewerke, Lehrbücher, exegetische Hilfsmittel[Bearbeiten]
- Abkürzungen Biblischer Bücher nach den Loccumer Richtlinien
- Lange, Joachim (Hrsg.), Ökumenisches Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien (ISBN 3-438-06009-4) (leider vergriffen)
- Haubeck, Wilfried/v. Siebenthal, Heinrich, Neuer sprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament (ISBN 978-3-7655-9393-2) (NSS)
- Das wissenschaftliche Bibellexikon im Internet (WiBiLex), ein Projekt der Deutschen Bibelgesellschaft.
- Werner, Stoy/Haag, Klaus/Haubeck, Wilfrid, Bibelgriechisch leicht gemacht. Lehrbuch neutestamentliches Griechisch, Gießen 62006 (ISBN 978-3-7655-9318-5).
- NET Bible (engl.) mit ausführlichen übersetzungstechnischen und textkritischen Fußnoten.
- Online-Rechtschreibwörterbuch von Pons, auch als Browser-Plugin.
- S.a. die Anmerkungen zu Bibelsoftware.
Fußnoten[Bearbeiten]
a | Das SBLGNT entspricht dem neuesten Forschungsstand – anders als der in den 70ern herausgegebene Text des NTG 27. Der Herausgeber hat seinen Text auf der Grundlage des Texts von Westcott/Hort im Dialog mit weiteren, teils älteren kritischen Editionen erstellt und gegebenenfalls eigene, unabhängige Entscheidungen vorgenommen. Der Text steht also wie NA 27 in der Tradition des WH-Texts und weicht von den beiden jeweils nur an einigen hundert Stellen ab. Bisher basiert nur die englische LEB auf dem SBLGNT. Ob die Offene Bibel sich die Vorteile dieser Ausgabe (Aktualität, Verfügbarkeit) gegenüber dem bewährten NA27 zunutze machen sollte, wurde noch nicht diskutiert. (Zurück zum Text: a) |
b | Die digitalisierte Variante des Codex Leningradensis, der neben dem Aleppo-Codex der wichtigste textkritische Zeuge zum Alten Testament und der älteste vollständig erhaltene masoretische Zeuge ist, seit der Aleppo-Codex bei einem Brand teilweise verloren ging. Die kritische Ausgabe BHS/BHQ enthält einen Apparat, aber keine Änderungen am Text selbst. (Zurück zum Text: b) |
c | Entspricht dem NA27-Text; nur die Zeichensetzung kann variieren. Also immer mit dem offiziellen Online-Text abgleichen. (Zurück zum Text: c) |
d | Der Ururgroßvater des heutigen Novum Testamentum Graece vom Beginn des 20. Jh. Entsprechend gibt der Text an vielen Stellen nicht mehr den neusten Forschungsstand wieder. (Zurück zum Text: d) |
e | Von B gibt es hier den Scan eines alten Facsimiles als PDF. (Zurück zum Text: e) |