Lukas 3

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

SF zuverlässig.png
Status: Zuverlässige Studienfassung – Die Übersetzung ist vollständig, erfüllt die Übersetzungskriterien und wurde mit einigen Standards der Qualitätssicherung abgesichert. Verbesserungen sind noch zu erwarten.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (Lukas 3)

1 Im fünfzehnten Herrschaftsjahr {aber} des Kaisers Tiberius, alsa Pontius Pilatus über Judäa herrschte und alsa Herodes Vierfürst (Tetrarch)b über Galiläa war, sein Bruder Philippus aber Vierfürst über Ituräa und das trachonitische Gebiet und Lysanias Vierfürst über Abilene, 2 zur [Zeit] der Hohenpriester Hannas und Kajaphas, kam Gottes Wort (Rede, Sache) über (in die Gewalt von, zu) Johannes, den Sohn des Zacharias, in der einsamen [Gegend]. 3 Und so ging er in das ganze Jordan-Umland undc verkündete (rief auf zu, machte bekannt) eine Bußtaufe (Untertauchen als Zeichen von Sinneswandel, Bad der Reue) zur Sündenvergebung (Freisprechung von Vergehen), 4 wie es im Buch der Worte (Erzählungen, Nachrichten) des Propheten Jesaja steht (aufgeschrieben ist)d:

„Eine Stimme eines Rufenden in der einsamen [Gegend] (Einöde, Steppe, Wüste):
Bereitet den Weg (Straße, Strecke) des Herrn vor,
macht seine Straßen gerade (eben);
5 Jedes Tal wird (soll) ausgefüllt werden
und jeder Berg und [jeder] Hügel eingeebnet (erniedrigt),
und das Krumme wird (soll) zu einer geradlinigen [Straße] werden,
und die holprigen (bergigen, rauhen) zu ebenen Wegen;
6 und alles Sterbliche (alles Fleisch, jeder Leib, jeder Mensch) wird (soll) Gottes Rettung (Heil) sehen (erblicken, bemerken).“

7 Er sagte also zu den Menschenmengen, diee herauskamen (herausgekommen waren), um von ihm getauft (untergetaucht) zu werden: [Ihr] Brut von Giftschlangen, wer hat euch bewiesen (gezeigt, angedeutet), dass ihr dem kommenden Zorn entfliehtf? 8 Bringt also angemessene Früchte der Buße (Ertrag der Umkehr, Werke der Reue)g und fangt [jetzt] nicht an, zueinander zu sagen: [Aber] wir haben [doch] Abraham zum Vorfahr (Vater)! Denn ich sage euch: Gott kann aus diesen Steinen dem Abraham neue Nachfahren (Kinder) erwecken. 9 Es liegt {aber} auch schon das Beil an der Wurzel der Bäume: Es wird nämlich (also, nun) jeder Baum, dera keine gute Frucht bringt, gefällt und ins Feuer geworfen.“ 10 Daraufhin fragten ihn die Menschenmengen {sagend}: „Was also sollen wir tun?“ 11 Da er antwortete er [jeweils]h: Wera zwei Untergewänder (Hemden) hat, teile mit dem, dera keines hat, und wera Essen hat, tue ebenso. 12 Es kamen aber auch einige Zollpächter (Zolleinnehmer), um getauft (eingetaucht, gewaschen) zu werden, und sie sagten zu ihm: Lehrer (Meister, Ratgeber) was sollen wir tun? 13 Da sagte er zu ihnen: Treibt (fordert) nicht mehr ein, als wase euch angeordnet (festgelegt) ist. 14 Wiederum fragten ihn {aber} auch Soldaten (Krieger in einem Feldzug) {sagend}: Was sollen denn wir tun? Und er sagte ihnen: Nötigt (misshandelt, erpresst) nicht, schikaniert (unterdrückt, betrügt) auch nicht, und begnügt euch mit eurem Sold. 15 Weil (als)c aber die Volksmenge erwartungsvoll war undc alle in ihren Herzen (bei sich selbst, im Stillen) überlegten (vermuteten), dass (ob) er vielleicht der Christus sei, 16 antwortete Johannes [ihnen] allen {sagend}: Ich meinerseits taufe (tauche unter, wasche) euch mit Wasser; es wird aber der kommen, deri stärker ist als ich; ich bin unwürdig, diesemj [auch nur] die Riemen der Schuhe (Sandalen) zu lösenk; der wird euch taufen (eintauchen, waschen) in (mit) heiligem Geist und Feuer; 17 dieser (er)j [hält bereits] die Worfschaufell in seiner Hand, um seine Tenne (Dreschplatz) zu reinigen und das Korn in seiner Scheune zu sammeln, das Stroh (Streu) aber wird er verbrennen mit unauslöschbarem Feuer. 18 Und so noch zu vielen anderen Dingen aufrufend (ermahnend), verkündete er [die] frohe Botschaft (brachte er gute Nachricht, machte er das Evangelium bekannt) der Volksmenge. 19 Der Vierfürst (Tetrarch)b Herodes aber – der (weil er, nachdem er)e kritisiert (beschimpft, getadelt) worden war von ihm (Johannes) wegen Herodias, der Frau seines Bruders, und wegen allem, was Herodes an bösen Dingen getan hatte – 20 fügte auch noch dieses zu allem hinzu: {und} er sperrte Johannes in ein Gefängnis. 21 Beim Getauft-Werden (Untergetaucht-Werden) des ganzen Volkes, als (während, weil)m auch Jesus getauft (untergetauft) wurde und betete, da geschah es, dass der Himmel geöffnet wurde 22 und dass der heilige Geist in leiblicher Gestalt (körperlichem Aussehen) wie eine Taube (als Taube) auf ihn herabkam und dass eine Stimme aus dem Himmel erklang (geschah, sich ereignete): Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden (du hast mich erfreut). 23 Und er, Jesus, war zu Beginn (bei seinem ersten Auftreten) ungefähr 30 Jahre alt und warn ein Sohn – wie man dachte (glaubte) – von Joseph, [ein Sohn] von Eli, 24 [ein Sohn] von Mattat, [ein Sohn] Levi, [ein Sohn] von Melchi, [ein Sohn] von Jannai, [ein Sohn] von Josef, 25 [ein Sohn] von Mattitja, [ein Sohn] von Amos, [ein Sohn] von Nahum, [ein Sohn] von Hesli, [ein Sohn] von Naggai, 26 [ein Sohn] von Mahat, [ein Sohn] von Mattitja, [ein Sohn] von Schimi, [ein Sohn] von Josech, [ein Sohn] von Joda, 27 [ein Sohn] von Johanan, [ein Sohn] von Resa, [ein Sohn] von Serubbabel, [ein Sohn] von Schealtiël, [ein Sohn] von Neri, 28 [ein Sohn] von Melchi, [ein Sohn] von Addi, [ein Sohn] von Kosam, [ein Sohn] von Elmadam, [ein Sohn] von Er, 29 [ein Sohn] von Joschua, [ein Sohn] von Eliëser, [ein Sohn] von Jorim, [ein Sohn] von Mattat, [ein Sohn] von Levi, 30 [ein Sohn] von Simeon, [ein Sohn] von Juda, [ein Sohn] von Josef, [ein Sohn] von Jonam, [ein Sohn] von Eljakim, 31 [ein Sohn] von Melea, [ein Sohn] von Menna, [ein Sohn] von Mattata, [ein Sohn] von Natan, [ein Sohn] von David, 32 [ein Sohn] von Isai, [ein Sohn] von Obed, [ein Sohn] von Boas, [ein Sohn] von Salmon, [ein Sohn] von Nachschon, 33 [ein Sohn] von Amminadab, [ein Sohn] von Admin, [ein Sohn] von Arni, [ein Sohn] von Hezron, [ein Sohn] von Perez, [ein Sohn] von Juda, 34 [ein Sohn] von Jakob, [ein Sohn] von Isaak, [ein Sohn] von Abraham, [ein Sohn] von Terach, [ein Sohn] von Nahor, 35 [ein Sohn] von Serug, [ein Sohn] von Regu, [ein Sohn] von Peleg, [ein Sohn] von Eber, [ein Sohn] von Schelach, 36 [ein Sohn] von Kenan, [ein Sohn] von Arpachschad, [ein Sohn] von Sem, [ein Sohn] von Noach, [ein Sohn] von Lamech, 37 [ein Sohn] von Metuschelach, [ein Sohn] von Henoch, [ein Sohn] von Jered, [ein Sohn] von Mahalalel, [ein Sohn] von Kenan, 38 [ein Sohn] von Enosch, [ein Sohn] von Set, [ein Sohn] von Adam, [ein Sohn] Gottes.

Anmerkungen

aPartizip Präsens Aktiv zu Nebensatz aufgelöst (zu v.1 / zu v.9 / zu v.11)
bNach dem Tod von Herodes dem Großen (4 v. Chr.) wurde sein Herrschaftgebiet in mehrere Fürstentümer aufgeteilt, deren Herrscher Tetrarchen (Vierfürsten) genannt wurden. (Zurück zu v.1 / zu v.19)
cPartizip Präsens Aktiv gleichgeordnet aufgelöst (Zurück zu v.3 / zu v.15)
dDer Septuagint-Text von Jesaja 40,3–4 sind stimmt fast wörtlich mit dem folgenden Zitat überein. Hier bei Lukas heißt es jedoch nicht "die Straßen Gottes" sondern "seine Straßen", was einen Bezug auf Jesus ermöglicht. In Kombination mit Lk 1,17.76 wird so die Vorbereitung auf das Kommen Jesu in den Hauptfokus des Textes gestellt. (Zurück zu v.4)
ePartizip Präsens Medium/Passiv zu einem Nebensatz aufgelöst (Zurück zu v.7 / zu v.13 / zu v.19)
fOder: Wer hat euch angewiesen, vor dem kommenden Zorn die Flucht zu ergreifen? (Zurück zu v.7)
gOder: Tut also Werke, die der Reue angemessen sind / Bringt also Früchte, wie es der Umkehr entspricht (Zurück zu v.8)
hWörtlich: Antwortend {aber} sagte er ihnen. Das „fragen“ in Vers 10 und in Vers 14 steht im Imperfekt, was andeutet, dass die Fragen über einen längeren Zeitraum hinweg immer wieder gestellt wurden (durativer bzw. iterativer Aspekt). Demgegenüber steht Vers 12 im Aorist (einmaliges Geschehen). Es handelt sich also von der Form her wohl nicht um eine Predigt, sondern eher um Beispiele für typische Fragen, die Johannes immer wieder gestellt wurden. (Zurück zu v.11)
iSubstantiviertes Adjektiv als Satzsubjekt zu einem Nebensatz aufgelöst. (Zurück zu v.16)
jRelativischer Anschluss (Zurück zu v.16 / zu v.17)
kDas Lösen von Schuhriemen galt als Sklavenarbeit (Zurück zu v.16)
lBeim Worfeln wurde gedroschenes Getreide hochgeworfen, damit der Wind die Spreu fortwehte. Zum Zeitpunkt des Worfelns ist das Dreschen (Trennung von Getreide und Stroh) bereits geschehen, während die Trennung von Korn und Spreu noch erfolgt. Das Worfeln ist also der letzte Arbeitsschritt, bevor das Getreide endgültig gereinigt ist. In diesem Bildwort steht es inhaltlich wohl für eine abschließende Prüfung vor dem Heilsgeschehen. (Zurück zu v.17)
mGenitivus absolutus mit Partizip Aorist Passiv und Partizip Präsens Medium/Passiv zu einem gemeinsamen Nebensatz aufgelöst (Zurück zu v.21)
nPartizip Präsens gleichgeordnet aufgelöst (Zurück zu v.23)