Lukas 6 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Vers 42 verdeuticht)
 
(6 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Leichte Sprache}}
+
{{Leichte Sprache noch zu prüfen}}{{Leichte Sprache}}
  
 
{{L|1}}  
 
{{L|1}}  
Zeile 72: Zeile 72:
  
 
{{L|36}} Sei gut zu anderen. <br>
 
{{L|36}} Sei gut zu anderen. <br>
 +
 
Denn dein Gott ist auch gut zu dir.
 
Denn dein Gott ist auch gut zu dir.
 +
[[Kategorie:Jahreslosung in Leichter Sprache]]
  
 
{{L|37}} Es ist doch so:<br />
 
{{L|37}} Es ist doch so:<br />
 +
 
Du bist gut zu Mit·Menschen <br />
 
Du bist gut zu Mit·Menschen <br />
 +
 
und Mit·Menschen sind gut zu dir.<br />
 
und Mit·Menschen sind gut zu dir.<br />
 +
 
Du redest '''nicht''' schlecht über Mit·Menschen,<br />
 
Du redest '''nicht''' schlecht über Mit·Menschen,<br />
 +
 
du beschimpfst '''nicht''' deine Mit·Menschen,<br />
 
du beschimpfst '''nicht''' deine Mit·Menschen,<br />
 +
 
du ver·urteilst '''nicht.<br />
 
du ver·urteilst '''nicht.<br />
 +
 
Dann ist es so:<br />
 
Dann ist es so:<br />
 +
 
Mit·Menschen reden '''nicht''' schlecht über dich.<br />
 
Mit·Menschen reden '''nicht''' schlecht über dich.<br />
 +
 
Mit·Menschen beschimpfen dich '''nicht'''.<br />
 
Mit·Menschen beschimpfen dich '''nicht'''.<br />
 +
 
Mit·Menschen ver·urteilen dich '''nicht'''.<br />
 
Mit·Menschen ver·urteilen dich '''nicht'''.<br />
 +
  
 
{{L|38}} Macht es so:<br />
 
{{L|38}} Macht es so:<br />
Ihr gebt den Mit·Menschen Gutes.<br />
+
 
 +
Ihr gebt Mit·Menschen Gutes.<br />
 +
 
 
Ihr gebt Trinken und Essen und Freundlichkeit und Vieles.<br />
 
Ihr gebt Trinken und Essen und Freundlichkeit und Vieles.<br />
Den Mit·Menschen geht es gut.<br />
+
 
Dann geben die Mit·Menschen euch Gutes.<br />
+
Mit·Menschen geht es gut.<br />
 +
 
 +
Dann geben Mit·Menschen euch Gutes.<br />
 +
 
 
Eure Taschen sind voll.<br />
 
Eure Taschen sind voll.<br />
 +
 
Euch geht es gut.<br />
 
Euch geht es gut.<br />
 +
 
Es ist immer gleich:<br />
 
Es ist immer gleich:<br />
Ihr gebt den Mit·Menschen<br>
 
und die Mit·Menschen geben euch.<br />
 
  
{{L|39}} Jesus erzählte weiter:<br />
+
Ihr gebt Mit·Menschen<br>
 +
 
 +
und Mit·Menschen geben euch.<br />
 +
 
 +
 
 +
{{L|39}} Jesus fragt:<br />
 +
 
 
Kann ein Blinder einen anderen Blinden führen?<br />
 
Kann ein Blinder einen anderen Blinden führen?<br />
 +
 
Oder fallen dann beide Menschen in den Graben?<br />
 
Oder fallen dann beide Menschen in den Graben?<br />
  
{{L|40}} Der Schüler ist '''nicht''' besser als der Lehrer.<br />
+
 
 +
{{L|40}} Jesus sagt:<br>
 +
 
 +
Ein Schüler ist '''nicht''' besser als der Lehrer.<br />
 +
 
 
Aber:<br />
 
Aber:<br />
 +
 
Wenn der Schüler fertig gelernt hat,<br />
 
Wenn der Schüler fertig gelernt hat,<br />
 +
 
dann ist der Schüler wie der Lehrer.<br />
 
dann ist der Schüler wie der Lehrer.<br />
 +
  
 
{{L|41}} Jesus erzählte noch ein Beispiel:<br>
 
{{L|41}} Jesus erzählte noch ein Beispiel:<br>
 +
 
Dein Bruder hat einen Splitter im Auge.<br />
 
Dein Bruder hat einen Splitter im Auge.<br />
 +
 
Du siehst den Splitter im Auge von deinem Bruder.<br />
 
Du siehst den Splitter im Auge von deinem Bruder.<br />
 +
 
Warum?<br />
 
Warum?<br />
 +
 
Denn du hast einen Balken im Auge.<br />
 
Denn du hast einen Balken im Auge.<br />
 +
 
Warum siehst du den Balken '''nicht'''?<br />
 
Warum siehst du den Balken '''nicht'''?<br />
 +
  
 
{{L|42}} Warum sagst du also zu deinem Bruder?<br />
 
{{L|42}} Warum sagst du also zu deinem Bruder?<br />
 +
 
<poem>Komm, ich helfe dir.<br />
 
<poem>Komm, ich helfe dir.<br />
 
Ich mache dir den Splitter aus dem Auge.</poem><br />
 
Ich mache dir den Splitter aus dem Auge.</poem><br />
 
Warum sagst du das?<br />
 
Warum sagst du das?<br />
 +
 
Guck doch dich an!<br>
 
Guck doch dich an!<br>
 +
 
Denn du hast einen Balken im Auge.<br />
 
Denn du hast einen Balken im Auge.<br />
 +
 
Aber du siehst den Balken '''nicht'''.<br />
 
Aber du siehst den Balken '''nicht'''.<br />
 +
  
 
{{L|43}} Du Clown.<br />
 
{{L|43}} Du Clown.<br />
 +
 
Du musst zuerst das machen:<br />
 
Du musst zuerst das machen:<br />
 +
 
Du holst den Balken aus deinem Auge.<br />
 
Du holst den Balken aus deinem Auge.<br />
 +
 
Dann kannst du gut sehen.<br />
 
Dann kannst du gut sehen.<br />
 +
 
Dann ziehst du den Splitter aus dem Auge<br />
 
Dann ziehst du den Splitter aus dem Auge<br />
 +
 
von deinem Bruder.<br />
 
von deinem Bruder.<br />
  
Zeile 138: Zeile 185:
  
 
{{L|49}}
 
{{L|49}}
 +
[[Kategorie:Sonntagslesung_in_Leichter_Sprache]]
 +
[[Kategorie:Sonntagstext_in_Leichter_Sprache]]

Aktuelle Version vom 2. Januar 2022, 13:44 Uhr

Tmp 13895-Siegel LS-78088126.jpg

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36 Sei gut zu anderen.

Denn dein Gott ist auch gut zu dir.

37 Es ist doch so:

Du bist gut zu Mit·Menschen

und Mit·Menschen sind gut zu dir.

Du redest nicht schlecht über Mit·Menschen,

du beschimpfst nicht deine Mit·Menschen,

du ver·urteilst nicht.

Dann ist es so:

Mit·Menschen reden nicht schlecht über dich.

Mit·Menschen beschimpfen dich nicht.

Mit·Menschen ver·urteilen dich nicht.


38 Macht es so:

Ihr gebt Mit·Menschen Gutes.

Ihr gebt Trinken und Essen und Freundlichkeit und Vieles.

Mit·Menschen geht es gut.

Dann geben Mit·Menschen euch Gutes.

Eure Taschen sind voll.

Euch geht es gut.

Es ist immer gleich:

Ihr gebt Mit·Menschen

und Mit·Menschen geben euch.


39 Jesus fragt:

Kann ein Blinder einen anderen Blinden führen?

Oder fallen dann beide Menschen in den Graben?


40 Jesus sagt:

Ein Schüler ist nicht besser als der Lehrer.

Aber:

Wenn der Schüler fertig gelernt hat,

dann ist der Schüler wie der Lehrer.


41 Jesus erzählte noch ein Beispiel:

Dein Bruder hat einen Splitter im Auge.

Du siehst den Splitter im Auge von deinem Bruder.

Warum?

Denn du hast einen Balken im Auge.

Warum siehst du den Balken nicht?


42 Warum sagst du also zu deinem Bruder?

Komm, ich helfe dir.

Ich mache dir den Splitter aus dem Auge.


Warum sagst du das?

Guck doch dich an!

Denn du hast einen Balken im Auge.

Aber du siehst den Balken nicht.


43 Du Clown.

Du musst zuerst das machen:

Du holst den Balken aus deinem Auge.

Dann kannst du gut sehen.

Dann ziehst du den Splitter aus dem Auge

von deinem Bruder.

44

45

46

47

48

49