Olaf (Diskussion | Beiträge) K (Markup) |
(S3-9 angelegt = Predigttext Palmarum III) |
||
Zeile 78: | Zeile 78: | ||
{{S|1}} | {{S|1}} | ||
{{S|2}} | {{S|2}} | ||
− | {{S|3}} | + | {{S|3}} Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war, kam, als er [zu Tisch] lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß kostbaren echten Narden-Salböls hatte, die, als sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, [es] ausgoss über seinen Kopf. |
− | {{S|4}} | + | {{S|4}} Es waren aber einige, die sich einer gegenüber dem andern<ref>wörtl. gegenüber (über) einander</ref> aufregten (ärgerten): Wozu ist diese Verschwendung des Salböls geschehen? Und sie beschimpften sie (fuhren sie an). |
− | {{S|5}} | + | {{S|5}} Man hätte<ref>wörtl. "sie hätten"</ref> nämlich dieses Salböl für mehr als dreihundert Denare verkaufen und den Armen geben können. |
− | {{S|6}} | + | {{S|6}} Jesus aber sprach: Lasst sie (lasst sie gehen). Warum macht ihr ihr Schwierigkeiten? Sie hat ein gutes Werk an mir getan. |
− | {{S|7}} | + | {{S|7}} Denn die Armen habt ihr immer an eurer Seite<ref>wörtl. "mit euch"</ref>, und wenn (sooft) ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun (gut an ihnen handeln), mich aber habt ihr nicht immer. |
− | {{S|8}} | + | {{S|8}} Was sie hatte (konnte), hat sie getan. Sie hat [es] vorweggenommen, meinen Leib (Körper) für das Begräbnis zu salben (einzubalsamieren)<ref>griech. von ''myrizo'' nicht von ''chrio'', von dem "Christus" = "Der Gesalbte" abgeleitet ist</ref>. |
− | {{S|9}} | + | {{S|9}} Aber Amen (wahrlich), ich sage euch, wo auch immer das Evangelium in die ganze Welt verkündet wird, wird auch davon gesprochen werden, was sie getan hat, zur Erinnerung an sie. |
{{S|10}} | {{S|10}} | ||
{{S|11}} | {{S|11}} |
Version vom 6. April 2011, 20:31 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Markus 14)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Anmerkungen
Studienfassung (Markus 14)
1 2 3 Und als er in Bethanien im Haus Simons des Leprakranken war, kam, als er [zu Tisch] lag, eine Frau, die ein Alabastergefäß kostbaren echten Narden-Salböls hatte, die, als sie das Alabastergefäß zerbrochen hatte, [es] ausgoss über seinen Kopf. 4 Es waren aber einige, die sich einer gegenüber dem andern〈a〉 aufregten (ärgerten): Wozu ist diese Verschwendung des Salböls geschehen? Und sie beschimpften sie (fuhren sie an). 5 Man hätte〈b〉 nämlich dieses Salböl für mehr als dreihundert Denare verkaufen und den Armen geben können. 6 Jesus aber sprach: Lasst sie (lasst sie gehen). Warum macht ihr ihr Schwierigkeiten? Sie hat ein gutes Werk an mir getan. 7 Denn die Armen habt ihr immer an eurer Seite〈c〉, und wenn (sooft) ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun (gut an ihnen handeln), mich aber habt ihr nicht immer. 8 Was sie hatte (konnte), hat sie getan. Sie hat [es] vorweggenommen, meinen Leib (Körper) für das Begräbnis zu salben (einzubalsamieren)〈d〉. 9 Aber Amen (wahrlich), ich sage euch, wo auch immer das Evangelium in die ganze Welt verkündet wird, wird auch davon gesprochen werden, was sie getan hat, zur Erinnerung an sie. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Er aber schwieg und antwortete gar nichts. Wieder fragte ihn der Hohepriester und er sagt〈e〉 ihm: Bist du der Christus, der Sohn des Gepriesenen? 62 Jesus aber sprach: Ich bin [es], und ihr werdet sehen den Sohn des Menschen (Menschensohn) an der rechten [Seite] der Macht, und er kommt mit den Wolken des Himmels. 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Anmerkungen
a | wörtl. gegenüber (über) einander (Zurück zu v.4) |
b | wörtl. "sie hätten" (Zurück zu v.5) |
c | wörtl. "mit euch" (Zurück zu v.7) |
d | griech. von myrizo nicht von chrio, von dem "Christus" = "Der Gesalbte" abgeleitet ist (Zurück zu v.8) |
e | Historisches Präsens (Zurück zu v.61) |