Markusprojekt Werbetext: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Zielgruppe: Theo-Studenten''' Im November beginnt etwas Großes. Wie bereits mehrfach angedeutet, wird sich bei der Offenen Bibel Einiges tun. Wir wollen geme…“)
 
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
Im November beginnt etwas Großes. Wie bereits mehrfach angedeutet, wird sich bei der Offenen Bibel Einiges tun. Wir wollen gemeinsam das Markusevangelium übersetzen - und zwar nicht einfach so, sondern unter professioneller Anleitung. Das heißt: Niemand ist auf sich alleine gestellt. Deine Sprachkenntnisse sind eingerostet? Du kannst vielleicht gar keine Ursprachen? Genau dann brauchen wir dich. Wir stellen vor: Das "Markus-Projekt".
 
Im November beginnt etwas Großes. Wie bereits mehrfach angedeutet, wird sich bei der Offenen Bibel Einiges tun. Wir wollen gemeinsam das Markusevangelium übersetzen - und zwar nicht einfach so, sondern unter professioneller Anleitung. Das heißt: Niemand ist auf sich alleine gestellt. Deine Sprachkenntnisse sind eingerostet? Du kannst vielleicht gar keine Ursprachen? Genau dann brauchen wir dich. Wir stellen vor: Das "Markus-Projekt".
 +
<br />
 +
<br />
  
 
Wie kannst du helfen? / Wer hat was davon?/Wir brauchen eure Hilfe!
 
Wie kannst du helfen? / Wer hat was davon?/Wir brauchen eure Hilfe!

Version vom 10. August 2013, 20:53 Uhr

Zielgruppe: Theo-Studenten

Im November beginnt etwas Großes. Wie bereits mehrfach angedeutet, wird sich bei der Offenen Bibel Einiges tun. Wir wollen gemeinsam das Markusevangelium übersetzen - und zwar nicht einfach so, sondern unter professioneller Anleitung. Das heißt: Niemand ist auf sich alleine gestellt. Deine Sprachkenntnisse sind eingerostet? Du kannst vielleicht gar keine Ursprachen? Genau dann brauchen wir dich. Wir stellen vor: Das "Markus-Projekt".

Wie kannst du helfen? / Wer hat was davon?/Wir brauchen eure Hilfe!

  • Bei der Planung (vielleicht als erstes? kA) -> Wir wollen alles genau planen und mit möglichst viel öffentlicher Aufmerksamkeit starten. Viele sollen davon hören, damit möglichst viele sich beteiligen.
  • als Übersetzer
  • auch mit wenig Zeit einzelne Aufgaben übernehmen, die insgesamt helfen, die Übersetzung fertig zu stellen.
    • unter Anleitung deine Übersetzungsfähigkeiten trainieren
    • mit anderen theologische Fragen diskutieren
    • Werde Bibelübersetzer!
  • als Kommunikator
    • twittern, bloggen andere begeistern - auch ohne Übersetzungskünstler zu sein kannst du das Projekt unterstützen, indem du darauf aufmerksam machst
  • als technischer Helfer (Meinbeitrag@offene-bibel.de, etc.): Hilf den weniger technikaffinen Übersetzern ihre Texte in unser Wiki einzutragen
  • Du bist ein Wortakrobat? Erstelle weitere Fassungen (Leichte Sprache, Lesefassungen) in aktuellem Deutsch und lass deine schönen Worte teil der Offenen Bibel werden!
  • als Bewahrer der Wissenschaftlichkeit, indem die Übersetzungen mit aktuellen Kommentaren abgeglichen und fundiert werden