Zielgruppe: Theo-Studenten
Im November beginnt etwas Großes. Wie bereits mehrfach angedeutet, wird sich bei der Offenen Bibel Einiges tun. Wir wollen gemeinsam das Markusevangelium übersetzen - und zwar nicht einfach so, sondern unter professioneller Anleitung. Das heißt: Niemand ist auf sich alleine gestellt. Deine Sprachkenntnisse sind eingerostet? Du kannst vielleicht gar keine Ursprachen? Genau dann brauchen wir dich. Wir stellen vor: Das "Markus-Projekt".
Wie kannst du helfen? / Wer hat was davon?/Wir brauchen eure Hilfe!
- Bei der Planung (vielleicht als erstes? kA) -> Wir wollen alles genau planen und mit möglichst viel öffentlicher Aufmerksamkeit starten. Viele sollen davon hören, damit möglichst viele sich beteiligen.
- als Übersetzer
- auch mit wenig Zeit einzelne Aufgaben übernehmen, die insgesamt helfen, die Übersetzung fertig zu stellen.
- unter Anleitung deine Übersetzungsfähigkeiten trainieren
- mit anderen theologische Fragen diskutieren
- Werde Bibelübersetzer!
- als Kommunikator
- twittern, bloggen andere begeistern - auch ohne Übersetzungskünstler zu sein kannst du das Projekt unterstützen, indem du darauf aufmerksam machst
- als technischer Helfer (Meinbeitrag@offene-bibel.de, etc.): Hilf den weniger technikaffinen Übersetzern ihre Texte in unser Wiki einzutragen
- Du bist ein Wortakrobat? Erstelle weitere Fassungen (Leichte Sprache, Lesefassungen) in aktuellem Deutsch und lass deine schönen Worte teil der Offenen Bibel werden!
- als Bewahrer der Wissenschaftlichkeit, indem die Übersetzungen mit aktuellen Kommentaren abgeglichen und fundiert werden