Matthäus 8: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
Zeile 27: Zeile 27:
 
21  
 
21  
 
22  
 
22  
23 Und nachdem er eingestiegen war<ref>Partizipkonstruktion ἐμβάντι αὐτῷ | lässt sich nicht wörtlich wiedergeben </ref> in das Boot folgten ihm seine Jünger.  
+
23 Und nachdem er eingestiegen war<ref>Die Partizipkonstruktion "ἐμβάντι αὐτῷ" lässt sich nicht wörtlich wiedergeben.</ref> in das Boot folgten ihm seine Jünger.  
 
24 Und siehe, ein Beben ein großes entstand auf dem See, so dass das Boot bedeckt wurde von den Wellen; er aber schlief.  
 
24 Und siehe, ein Beben ein großes entstand auf dem See, so dass das Boot bedeckt wurde von den Wellen; er aber schlief.  
 
25 Und herantretend, weckten sie ihn auf, sagend: Herr, rette, wir gehen zugrunde!  
 
25 Und herantretend, weckten sie ihn auf, sagend: Herr, rette, wir gehen zugrunde!  

Version vom 8. Juli 2009, 14:37 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (Matthäus 8)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Und nachdem er eingestiegen wara in das Boot folgten ihm seine Jünger. 24 Und siehe, ein Beben ein großes entstand auf dem See, so dass das Boot bedeckt wurde von den Wellen; er aber schlief. 25 Und herantretend, weckten sie ihn auf, sagend: Herr, rette, wir gehen zugrunde! 26 Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr feige, Kleingläubige? Dann, aufgestanden, tadelte er die Winde und den See; und es entstand eine Stille ein große. 27 Die Menschen aber wunderten sich, sagend: Was für einer ist dieser, dass sowohl die Winde als auch der der See ihm gehorchen? 28 29 30 31 32 33 34

Anmerkungen

aDie Partizipkonstruktion "ἐμβάντι αὐτῷ" lässt sich nicht wörtlich wiedergeben. (Zurück zum Text: a)