News: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(129 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
=Aktuelles=
 +
==Überblick über Evangelische Reihen==
 +
(4. Mai 2022)<br>
 +
 +
Diese Texte haben wir schon übersetzt:
 +
[[Evangelische_Predigttexte]] - Angaben zur Studienübersetzung und Lesefassung. Wenn es zu einem Text eine Fassung in Leichter Sprache gibt, wird diese oben auf der Seite der anderen Fassungen im Dropdown-Menü angezeigt oder man folgt gleich den blauen Links auf deser Übersichtsseite zu den Evangelischen Reihen:
 +
[[Evangelische_Predigttexte#Jubilate|Texte zu Jubilate in Leichter Sprache]]
 +
 +
==Wochenspruch für die nächste Woche in Leichter Sprache==
 +
(4. Mai 2022)<br>
 +
 +
Mit Klick auf "lesen" den Wochenspruch direkt aufrufen und [https://offene-bibel.de/wiki/2_Korinther_5_in_Leichter_Sprache#l17 lesen].
 +
 +
==Losung für 2022==
 +
(02.01.2022)
 +
* [[Johannes_6_in_Leichter_Sprache#l37|in Leichter Sprache lesen]]
 +
* [[Moment_mal!_in_Leichter_Sprache|Moment mal! lesen]]
 +
* [[Johannes_6#s37|Studienübersetzung Joh 6,37]]
 +
 +
==Gesegnete Weihnachten==
 +
(26.12.2021) Wir haben die Weihnachtsgeschichte in Leichte Sprache übersetzt:
 +
*https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Weihnachten_in_Leichter_Sprache
 +
==Gesegneten 3. Advent!==
 +
(11.12.2021)<br>
 +
Zwei Texte für morgen:
 +
* https://offene-bibel.de/wiki/Jesaja_40,1-11_in_Leichter_Sprache (neu übersetzt)
 +
* https://offene-bibel.de/wiki/Lukas_1,67-79_in_Leichter_Sprache (von 2020)
 +
 +
 +
==Amosbuch vollständig==
 +
(03.11. 2021)
 +
 +
Das Amosbuch wurde im Laufe des letzten Jahres intensiv überarbeitet. Heute endlich sind wir damit fertig und alle Kapitel haben den Status „zuverlässige Studienfassung“. Schaut mal vorbei: [[Amos]].
 +
 +
 +
==Mk 7,31 ff. intensiv überarbeitet, an Kohelet weitergearbeitet==
 +
(17. Okt. 2021)
 +
 +
* [[Markus_7,31-37_in_Leichter_Sprache|Markus 7, 31 ff]] ist nun in der Version in Leichter Sprache ausführlich kommentiert und in allen Übersetzungen angepasst. Es gibt in Leichter Sprache sogar zwei Fassungen.
 +
* Die Übersetzung von [[Kohelet_12_in_Leichter_Sprache|Kohelet 12]] in Leichter Sprache ist begonnen.
 +
<br>
 +
_____<br>
 +
 +
Wir sind nun mit der Bibel in Leichter Sprache gut vorangekommen:
 +
* 3 [[Bibel in Leichter Sprache|Bücher]] fertig übersetzt,
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Psalmen in Leichter Sprache}} [[Psalmen in Leichter Sprache|Psalmen]] übersetzt.
 +
*'''{{PAGESINCATEGORY:Geprüfte_Leichte_Sprache}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Geprüfte_Leichte_Sprache}}>0}}''' Seiten (Kapitel)''' geprüfte Leichte Sprache'''
 +
*'''{{PAGESINCATEGORY:Leichte_Sprache_noch_zu_prüfen}}''' Seiten (Kapitel)''' Leichte Sprache (noch zu prüfen)'''
 +
* '''{{PAGESINCATEGORY:Leichte_Sprache_in_Arbeit}}''' Seiten (Kapitel) '''Leichte Sprache in Arbeit'''
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]])
 +
 +
==Nachdenken über Zeit==
 +
Moment mal...
 +
Nachdenken über das Leben ist wichtig.
 +
Und wir fragen uns oft:
 +
Was ist der Sinn?
 +
 +
[https://offene-bibel.de/wiki/Kohelet_3_in_Leichter_Sprache Bibel-Text zum Thema Zeit]<br>
 +
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 11:36, 4. Jul. 2021 (CEST)
 +
==Heute ist Easy Language Day - Tag der Leichten Sprache==
 +
Gute Nachrichten: Die Haupttexte für Sonntag sind schon übersetzt:
 +
* [[Jesaja 6 in Leichter Sprache|Jesaja 6]].
 +
* [[Johannes 3 in Leichter Sprache|Johannes 3]] und
 +
* [[Römer 11 in Leichter Sprache|Römer 11]].
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 19:48, 28. Mai 2021 (CEST)
 +
 +
==Es ist Kirchentag - [https://oekt-barrierefrei.de/ Ökumenischer Kirchentag 2021]==
 +
Digital und dezentral finden Sie '''diese Texte''' zu den Bibelarbeiten und Gottesdiensten schon '''in der Offenen Bibel übersetzt''':
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:OEKT_2021 Studienübersetzungen zum OEKT 2021]
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:OEKT_in_Leichter_Sprache Übersetzungen in Leichter Sprache zum OEKT 2021]
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 17:48, 15. Mai 2021 (CEST)
 +
 +
==Links in die Themenseiten der Leichten Bibel==
 
Das Frühjahr kommt...
 
Das Frühjahr kommt...
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Übersetzung_in_Leichte_Sprache Themen zur Übersetzung von Bibeltexten] in Leichte Sprache
 +
* [https://leichte-bibel.de/wiki/Moment_mal!_in_Leichter_Sprache Moment mal!] - ein Impuls aus der Bibel für dich und für mich
 +
----
  
* [[News/abc|Austausch über Wichtige Themen zur Übersetzung von Bibeltexten]]
+
==Festtage in Leichter Sprache==
 +
Frohe Ostern! Die Ostergeschichte haben wir natürlich schon lange übersetzt - auch in mehreren Versionen.
 +
In diesem Jahr haben wir uns aber dennoch etwas Besonderes ausgedacht: Die ersten 3 Kapitel des [[Jona_in_Leichter_Sprache|Jonabuches]] sind geprüfte Leichte Sprache - pünktlich zum Osterfest!
 +
----
  
==Kurzgefasst: Aktuelles aus dem Projekt==
+
==Die Gestaltung der Einstiegsseite==
Woran arbeiten wir gerade? Neben der Übersetzung des Buches Jona geht es mit der Übersetzung von Sonntagstexten weiter.
+
Heute ist der Welt-Down-Syndrom-Tag und wir machen uns Gedanken über eine neue Einstiegsseite in die Leichte Bibel, die zielgruppenorientierter und zielführender sein soll. Oder gleich mehrere für verschiedene Ansprüche?
* Seit Beginn des ersten Corona-Logdowns
+
Das gibt es jetzt:
** übersetzen wir regelmäßiger die Sonntagstexte. Das Ergebnis kann sich sehen lassen, denn eine zeitlang wurde jede Woche unermüdlich ein Text übersetzt.  
+
* nur die Bibel https://offene-bibel.de/wiki/Die_Bibel
** haben wir das Markusevangelium noch einmal durchgesehen und auf Stimmigkeit geprüft.
+
* die Bibel und weitere Informationen https://leichte-bibel.de/wiki/Für_dich_und_für_uns:_Die_Bibel
* Es gibt auch neue Kategorien, die das Auffinden von Texten vereinfachen:  
+
* die Seite zum Bearbeiten mit wissenschaftlichem Anspruch, der Studienübersetzung und allen Verweisen https://offene-bibel.de/wiki/Leichte_Sprache
 +
---[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 12:16, 21. Mär. 2021 (CET)
 +
==Kurzgefasst: Aktuelles aus dem Projekt Offene Bibel==
 +
Woran arbeiten wir gerade? Neben der Übersetzung des Buches [[Jona_in_Leichter_Sprache]] geht es mit der Übersetzung von [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Sonntagstexte_in_Leichter_Sprache Sonntagstexten] in Studienübersetzung und Leichter Sprache weiter.
 +
* Seit Beginn des ersten Corona-Lockdowns
 +
** übersetzen wir regelmäßiger die Sonntagstexte. Das Ergebnis kann sich sehen lassen, denn eine zeitlang wurde jede Woche unermüdlich ein Text übersetzt, sowohl in die '''Studienübersetzung''' also auch in '''Leichte Sprache'''. Viele Texte wurden dabei einer Qualitätskontrolle unterzogen.
 +
** haben wir das Markusevangelium in Leichter Sprache noch einmal durchgesehen und auf Stimmigkeit geprüft.
 +
* Es gibt auch neue Kategorien für Leichte Sprache , die das Auffinden von Texten vereinfachen:  
 
** Feiertage finden Sie hier zusammengefasst: [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Festtage_in_Leichter_Sprache Feiertage]
 
** Feiertage finden Sie hier zusammengefasst: [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Festtage_in_Leichter_Sprache Feiertage]
** Die letzten Sonntagstexte finden Sie hier verlinkt: [[Kategorie:Sonntagstexte_in_Leichter_Sprache]] Wir haben zwar schon viel mehr Sonntagstexte eingestellt, aber die Links werden nun Schritt für Schritt hier folgen.
+
** Die letzten Sonntagstexte finden Sie hier verlinkt: Wir haben schon viel mehr Sonntagstexte eingestellt und Links werden Schritt für Schritt [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Sonntagstexte_in_Leichter_Sprache hier] folgen.
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 17:51, 19. Mär. 2021 (CET)
+
 
 +
---[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 17:51, 19. Mär. 2021 (CET)
 +
----
 +
----
 +
 
 +
=Übersichten=
 +
==Wochenspruch==
 +
[https://offene-bibel.de/wiki/Johannes_12_in_Leichter_Sprache#l24 lesen]
 +
 
 +
Aktualisiert: 13:11, 25. Mär. 2022 (CET)
 +
 
 +
==Schnell finden mit Kategorien==
 +
*'''[https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Sonntagstexte_in_Leichter_Sprache Leichte Sprache - Sonntagstexte evangelisch]'''
 +
* '''[https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Sonntagslesung_in_Leichter_Sprache Leichte Sprache - Lesungen katholisch]'''
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Psalmen_in_Leichter_Sprache Leichte Sprache - Psalmen]
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Festtage_in_Leichter_Sprache Leichte Sprache - Festtage]
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 14:53, 4. Jul. 2021 (CEST)
 +
 
 +
==Aktualisierung unserer Statusangaben==
 +
 
 +
Nachdem nun noch einmal einige Kapitel duchgesehen sind, können wir nun stolz über den aktuellen Stand  berichten, denn immer häufiger sind die [https://www.kirchenjahr-evangelisch.de/#2021-35-0-0|ev. Sonntagstexte] schon längst übersetzt:
 +
 
 +
===Studienfassung===
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Sehr gute Studienfassung}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Studienfassung ist sehr gut}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Studienfassung ist sehr gut|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Studienfassung ist sehr gut}}]]) }} Kapitel [[:Kategorie:Sehr gute Studienfassung|Sehr gute Studien­fassung]]
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Zuverlässige Studienfassung}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Studienfassung ist zuverlässig}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Studienfassung ist zuverlässig|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Studienfassung ist zuverlässig}}]]) }} Kapitel[[:Kategorie:Zuverlässige Studienfassung| Zuverlässige Studien­fassung]]
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Ungeprüfte Studienfassung (vollständig übersetzt)}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Studienfassung in Arbeit}}>0|([[:Kategorie:Studienfassung in Arbeit|+{{PAGESINCATEGORY:Studienfassung in Arbeit}}]]) }} Kapitel [[:Kategorie:Ungeprüfte Studienfassung (vollständig übersetzt)|Studienfassung zu prüfen]]
 +
 
 +
===Lesefassung===
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Ungeprüfte Lesefassung}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist erstellt aber ungeprüft}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Lesefassung ist erstellt aber ungeprüft|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist erstellt aber ungeprüft}}]]) }} Kapitel [[:Kategorie:Ungeprüfte Lesefassung|Lesefassung zu prüfen]]
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Lesefassung kann erstellt werden}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung kann erstellt werden}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Lesefassung kann erstellt werden|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung kann erstellt werden}}]]) }} Kapitel [[:Kategorie:Lesefassung kann erstellt werden|Lesefassung kann erstellt werden]]
 +
<!--[[:Kategorie:Zuverlässige Lesefassung|Zuverlässige Lesefassung]]:
 +
{{PAGESINCATEGORY:Zuverlässige Lesefassung}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist zuverlässig}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Lesefassung ist zuverlässig|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist zuverlässig}}]]) }} Kapitel<br />
 +
* [[:Kategorie:Sehr gute Lesefassung|Sehr gute Lesefassung]]:
 +
{{PAGESINCATEGORY:Sehr gute Lesefassung}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist sehr gut}}>0|([[:Kategorie:Ein Teil der Lesefassung ist sehr gut|+{{PAGESINCATEGORY:Ein Teil der Lesefassung ist sehr gut}}]]) }} Kapitel//-->
 +
 
 +
===Leichte Sprache===
 +
* 3 [[Bibel in Leichter Sprache|Bücher]] fertig übersetzt,
 +
* {{PAGESINCATEGORY:Psalmen in Leichter Sprache}} [[Psalmen in Leichter Sprache|Psalmen]] übersetzt.
 +
*'''{{PAGESINCATEGORY:Geprüfte_Leichte_Sprache}}{{#ifexpr:{{PAGESINCATEGORY:Geprüfte_Leichte_Sprache}}>0}}''' Seiten (Kapitel)''' geprüfte Leichte Sprache'''
 +
*'''{{PAGESINCATEGORY:Leichte_Sprache_noch_zu_prüfen}}''' Seiten (Kapitel)''' Leichte Sprache (noch zu prüfen)'''
 +
* '''{{PAGESINCATEGORY:Leichte_Sprache_in_Arbeit}}''' Seiten (Kapitel) '''Leichte Sprache in Arbeit'''
 +
 
 +
<br>
 +
Zur Einordnung: Es gibt im protestantischen Kanon 1189 Kapitel mit stark variierender Länge.
 +
 
 +
===Neuste Seiten===
 +
*[https://offene-bibel.de/drupal/neuigkeiten Neustes]
 +
*[https://offene-bibel.de/mediawiki/index.php?userExpLevel=registered&hidebots=1&limit=50&days=7&enhanced=1&title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&urlversion=2 Neuste Seiten filtern]
 +
 
 +
---
 +
[[Benutzer:Akelei|Akelei]] ([[Benutzer Diskussion:Akelei|Diskussion]]) 11:43, 19. Apr. 2021 (CEST)
 +
----
 +
----
 +
 
 +
=Themenblog=
 +
==Einstiegsseiten==
 +
* nur die Bibel https://offene-bibel.de/wiki/Die_Bibel
 +
* die Bibel und weitere Informationen https://leichte-bibel.de/wiki/Für_dich_und_für_uns:_Die_Bibel
 +
* die Seite zum Bearbeiten mit wissenschaftlichem Anspruch, der Studienübersetzung und allen Verweisen https://offene-bibel.de/wiki/Leichte_Sprache
 +
 
 +
==Themenseiten der Leichten Bibel==
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/Kategorie:Übersetzung_in_Leichte_Sprache Themen zur Übersetzung von Bibeltexten] in Leichte Sprache
 +
* [https://offene-bibel.de/wiki/%C3%9Cber_Leichte_Sprache Über Leichte Sprache]
 +
* [https://leichte-bibel.de/wiki/Moment_mal!_in_Leichter_Sprache Moment mal!] - ein Impuls aus der Bibel für dich und für mich
 +
 
 +
==Das Dilemma aus Theologie und Inhalt==
 +
Wir haben die ersten drei Kapitel des Jonabuches übertragen und prüfen lassen. Alles Bestens. Bis die eigentlichen Lesenden, die Leichte Sprache lesen, die die Bibel kennen und sonntags gern in die Kirche gehen, den Text in die Hand bekamen. Einer las den Text flüssig. Ich tu mich schwer, einem erwachsenen Menschen Fragen wie im Religionsunterricht zur Lernzielkontrolle zu stellen. Wir nutzten die Grafiken aus [https://www.pictogenda.de/ Dem Kalender Pictogenda]. Der erste Leser und ein Freund erzählten das erste Kapitel nach, indem sie aus dem Fundus an Grafiken die richtigen für die Geschichte suchten. Schiff, Meer, Gepäck, Wind, ... ein Buch. Ein Buch? Ja, denn Jona legt sich hin und schläft. Wenn man sich hinlegt und schläft, nimmt mein ein Buch mit ins Bett, liest erstmal etwas und schläft dann.
 +
===Meine Lebenswelt und das was ich lese===
 +
Nach meiner Erfahrung bringen Menschen, die in erster Linie Leichte Sprache lesen, ihre eigene Lebenswelt eng mit dem Gelesenen zusammen. Das machen auch wir anderen. Wir identifizieren uns mit Figuren in Filmen und Romanen. Aber wir bringen das auch wieder auseinander.<br />
 +
Meine beiden ersten Probeleser machten aus dem Gelesenen ihre eigene Geschichte. Auch das ist nichts Besonderes, das machen auch wir. Aber wir können miteinander diskursiv und reflektierend den Text erschließen. Das kann ein Lesender der Leichten Sprache nicht. Wir stoßen als Übersetzerinnen hier an unsere Grenzen. Im Grunde macht es nochmal deutlich, dass die Bibel ! nie ! alleine gelesen werden soll. Sie ist nicht zum Alleinelesen gedacht.
 +
 
 +
===Religionspädagogische Ansätze===
 +
Da einem meiner beiden Erstleser der Umgang mit Pictogenda vertraut ist, kann ich die Grafiken des Kalenders nutzen, um ihm die Rezeption des Textes zu erleichtern und mir selber eine Lernzielkontrolle zu ermöglichen.<br />
 +
Eine Erschließung des Textes erfolgt mit den Mitteln, die den Lesenden vertraut sind.<br />
 +
Bevor ich einen Text präsentiere, überlege ich, wie der Inhalt in die Lebenswelt der Lesenden passt.<br />
 +
Oder es geschieht umgekehrt: Ich wähle einen Text der Bibel aufgrund einer konkreten Situation.<br />
 +
Das Erzählerische einer Geschichte wie die des Jona muss als Geschichte erfahrbar sein. Es muss deutlich werden: Dies ist kein Bericht. Es ist ein Märchen. Das wiederum ist kein Problem für die Zielgruppe der Lernbehinderten, weil es den Wert der Geschichte nicht mindert. Entscheidend ist, ob sie den Text interessant finden und ob sie ihn selber lesen können oder beim Hören verstehen.<br />
 +
<p>Dorothee Janssen</p>
 +
----
 +
----

Version vom 4. Mai 2022, 17:09 Uhr

Aktuelles

Überblick über Evangelische Reihen

(4. Mai 2022)

Diese Texte haben wir schon übersetzt: Evangelische_Predigttexte - Angaben zur Studienübersetzung und Lesefassung. Wenn es zu einem Text eine Fassung in Leichter Sprache gibt, wird diese oben auf der Seite der anderen Fassungen im Dropdown-Menü angezeigt oder man folgt gleich den blauen Links auf deser Übersichtsseite zu den Evangelischen Reihen: Texte zu Jubilate in Leichter Sprache

Wochenspruch für die nächste Woche in Leichter Sprache

(4. Mai 2022)

Mit Klick auf "lesen" den Wochenspruch direkt aufrufen und lesen.

Losung für 2022

(02.01.2022)

Gesegnete Weihnachten

(26.12.2021) Wir haben die Weihnachtsgeschichte in Leichte Sprache übersetzt:

Gesegneten 3. Advent!

(11.12.2021)
Zwei Texte für morgen:


Amosbuch vollständig

(03.11. 2021)

Das Amosbuch wurde im Laufe des letzten Jahres intensiv überarbeitet. Heute endlich sind wir damit fertig und alle Kapitel haben den Status „zuverlässige Studienfassung“. Schaut mal vorbei: Amos.


Mk 7,31 ff. intensiv überarbeitet, an Kohelet weitergearbeitet

(17. Okt. 2021)

  • Markus 7, 31 ff ist nun in der Version in Leichter Sprache ausführlich kommentiert und in allen Übersetzungen angepasst. Es gibt in Leichter Sprache sogar zwei Fassungen.
  • Die Übersetzung von Kohelet 12 in Leichter Sprache ist begonnen.


_____

Wir sind nun mit der Bibel in Leichter Sprache gut vorangekommen:

  • 3 Bücher fertig übersetzt,
  • 22 Psalmen übersetzt.
  • 15 Seiten (Kapitel) geprüfte Leichte Sprache
  • 77 Seiten (Kapitel) Leichte Sprache (noch zu prüfen)
  • 248 Seiten (Kapitel) Leichte Sprache in Arbeit

Akelei (Diskussion)

Nachdenken über Zeit

Moment mal... Nachdenken über das Leben ist wichtig. Und wir fragen uns oft: Was ist der Sinn?

Bibel-Text zum Thema Zeit

Akelei (Diskussion) 11:36, 4. Jul. 2021 (CEST)

Heute ist Easy Language Day - Tag der Leichten Sprache

Gute Nachrichten: Die Haupttexte für Sonntag sind schon übersetzt:

Akelei (Diskussion) 19:48, 28. Mai 2021 (CEST)

Es ist Kirchentag - Ökumenischer Kirchentag 2021

Digital und dezentral finden Sie diese Texte zu den Bibelarbeiten und Gottesdiensten schon in der Offenen Bibel übersetzt:

Akelei (Diskussion) 17:48, 15. Mai 2021 (CEST)

Links in die Themenseiten der Leichten Bibel

Das Frühjahr kommt...


Festtage in Leichter Sprache

Frohe Ostern! Die Ostergeschichte haben wir natürlich schon lange übersetzt - auch in mehreren Versionen. In diesem Jahr haben wir uns aber dennoch etwas Besonderes ausgedacht: Die ersten 3 Kapitel des Jonabuches sind geprüfte Leichte Sprache - pünktlich zum Osterfest!


Die Gestaltung der Einstiegsseite

Heute ist der Welt-Down-Syndrom-Tag und wir machen uns Gedanken über eine neue Einstiegsseite in die Leichte Bibel, die zielgruppenorientierter und zielführender sein soll. Oder gleich mehrere für verschiedene Ansprüche? Das gibt es jetzt:

---Akelei (Diskussion) 12:16, 21. Mär. 2021 (CET)

Kurzgefasst: Aktuelles aus dem Projekt Offene Bibel

Woran arbeiten wir gerade? Neben der Übersetzung des Buches Jona_in_Leichter_Sprache geht es mit der Übersetzung von Sonntagstexten in Studienübersetzung und Leichter Sprache weiter.

  • Seit Beginn des ersten Corona-Lockdowns
    • übersetzen wir regelmäßiger die Sonntagstexte. Das Ergebnis kann sich sehen lassen, denn eine zeitlang wurde jede Woche unermüdlich ein Text übersetzt, sowohl in die Studienübersetzung also auch in Leichte Sprache. Viele Texte wurden dabei einer Qualitätskontrolle unterzogen.
    • haben wir das Markusevangelium in Leichter Sprache noch einmal durchgesehen und auf Stimmigkeit geprüft.
  • Es gibt auch neue Kategorien für Leichte Sprache , die das Auffinden von Texten vereinfachen:
    • Feiertage finden Sie hier zusammengefasst: Feiertage
    • Die letzten Sonntagstexte finden Sie hier verlinkt: Wir haben schon viel mehr Sonntagstexte eingestellt und Links werden Schritt für Schritt hier folgen.

---Akelei (Diskussion) 17:51, 19. Mär. 2021 (CET)



Übersichten

Wochenspruch

lesen

Aktualisiert: 13:11, 25. Mär. 2022 (CET)

Schnell finden mit Kategorien

Akelei (Diskussion) 14:53, 4. Jul. 2021 (CEST)

Aktualisierung unserer Statusangaben

Nachdem nun noch einmal einige Kapitel duchgesehen sind, können wir nun stolz über den aktuellen Stand berichten, denn immer häufiger sind die Sonntagstexte schon längst übersetzt:

Studienfassung

Lesefassung

Leichte Sprache

  • 3 Bücher fertig übersetzt,
  • 22 Psalmen übersetzt.
  • 15 Seiten (Kapitel) geprüfte Leichte Sprache
  • 77 Seiten (Kapitel) Leichte Sprache (noch zu prüfen)
  • 248 Seiten (Kapitel) Leichte Sprache in Arbeit


Zur Einordnung: Es gibt im protestantischen Kanon 1189 Kapitel mit stark variierender Länge.

Neuste Seiten

--- Akelei (Diskussion) 11:43, 19. Apr. 2021 (CEST)



Themenblog

Einstiegsseiten

Themenseiten der Leichten Bibel

Das Dilemma aus Theologie und Inhalt

Wir haben die ersten drei Kapitel des Jonabuches übertragen und prüfen lassen. Alles Bestens. Bis die eigentlichen Lesenden, die Leichte Sprache lesen, die die Bibel kennen und sonntags gern in die Kirche gehen, den Text in die Hand bekamen. Einer las den Text flüssig. Ich tu mich schwer, einem erwachsenen Menschen Fragen wie im Religionsunterricht zur Lernzielkontrolle zu stellen. Wir nutzten die Grafiken aus Dem Kalender Pictogenda. Der erste Leser und ein Freund erzählten das erste Kapitel nach, indem sie aus dem Fundus an Grafiken die richtigen für die Geschichte suchten. Schiff, Meer, Gepäck, Wind, ... ein Buch. Ein Buch? Ja, denn Jona legt sich hin und schläft. Wenn man sich hinlegt und schläft, nimmt mein ein Buch mit ins Bett, liest erstmal etwas und schläft dann.

Meine Lebenswelt und das was ich lese

Nach meiner Erfahrung bringen Menschen, die in erster Linie Leichte Sprache lesen, ihre eigene Lebenswelt eng mit dem Gelesenen zusammen. Das machen auch wir anderen. Wir identifizieren uns mit Figuren in Filmen und Romanen. Aber wir bringen das auch wieder auseinander.
Meine beiden ersten Probeleser machten aus dem Gelesenen ihre eigene Geschichte. Auch das ist nichts Besonderes, das machen auch wir. Aber wir können miteinander diskursiv und reflektierend den Text erschließen. Das kann ein Lesender der Leichten Sprache nicht. Wir stoßen als Übersetzerinnen hier an unsere Grenzen. Im Grunde macht es nochmal deutlich, dass die Bibel ! nie ! alleine gelesen werden soll. Sie ist nicht zum Alleinelesen gedacht.

Religionspädagogische Ansätze

Da einem meiner beiden Erstleser der Umgang mit Pictogenda vertraut ist, kann ich die Grafiken des Kalenders nutzen, um ihm die Rezeption des Textes zu erleichtern und mir selber eine Lernzielkontrolle zu ermöglichen.
Eine Erschließung des Textes erfolgt mit den Mitteln, die den Lesenden vertraut sind.
Bevor ich einen Text präsentiere, überlege ich, wie der Inhalt in die Lebenswelt der Lesenden passt.
Oder es geschieht umgekehrt: Ich wähle einen Text der Bibel aufgrund einer konkreten Situation.
Das Erzählerische einer Geschichte wie die des Jona muss als Geschichte erfahrbar sein. Es muss deutlich werden: Dies ist kein Bericht. Es ist ein Märchen. Das wiederum ist kein Problem für die Zielgruppe der Lernbehinderten, weil es den Wert der Geschichte nicht mindert. Entscheidend ist, ob sie den Text interessant finden und ob sie ihn selber lesen können oder beim Hören verstehen.

Dorothee Janssen