Zeile 36: | Zeile 36: | ||
<ref>"Synstratiote" bedeutet wörtlich "Mitsoldat".</ref>, | <ref>"Synstratiote" bedeutet wörtlich "Mitsoldat".</ref>, | ||
und an die Gemeinde in deinem Haus, | und an die Gemeinde in deinem Haus, | ||
− | {{S|3}} Gnade | + | {{S|3}} Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus. |
− | {{S|9}} Ich danke meinem Gott | + | {{S|9}} Ich danke meinem Gott {...} |
− | {{S|10}} denn ich höre von deiner Liebe und deinem Glauben, den du an den Herrn Jesus und | + | {{S|10}} denn ich höre von deiner Liebe und deinem Glauben, den du an den Herrn Jesus und [die du] |
− | <ref>nach den Präpositionen zu urteilen bezieht sich Liebe auf die Heiligen und Glaube auf Jesus. Andere Übersetzungen stellen den Satz um, damit dies deutlich wird.</ref> | + | <ref>nach den Präpositionen zu urteilen bezieht sich Liebe auf die Heiligen und Glaube auf Jesus. Andere Übersetzungen stellen den Satz um, damit dies deutlich wird.</ref> |
+ | zu allen Heiligen hast, | ||
{{S|11}} | {{S|11}} | ||
{{S|12}} | {{S|12}} |
Version vom 4. April 2017, 17:19 Uhr
Syntax ungeprüft
Anmerkungen
Studienfassung (Philemon)
1 Paulus, Gefangener Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, an Philemon, unseren 〈a〉 Geliebten 〈b〉 und Mitarbeiter 2 und an Apphia, die Schwester, und an Archippus, unseren Mitkämpfer 〈c〉, und an die Gemeinde in deinem Haus, 3 Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus. 9 Ich danke meinem Gott {...} 10 denn ich höre von deiner Liebe und deinem Glauben, den du an den Herrn Jesus und [die du] 〈d〉 zu allen Heiligen hast, 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Anmerkungen
a | "unseren" bezieht sich wohl auf "Agapeto" und "Synergo" gleichermaßen. (Zurück zu v.1) |
b | "Geliebter" ist genauer als "Lieber" (Zurück zu v.1) |
c | "Synstratiote" bedeutet wörtlich "Mitsoldat". (Zurück zu v.2) |
d | nach den Präpositionen zu urteilen bezieht sich Liebe auf die Heiligen und Glaube auf Jesus. Andere Übersetzungen stellen den Satz um, damit dies deutlich wird. (Zurück zu v.10) |