Zeile 17: | Zeile 17: | ||
{{S|7}} So ist es (für mich =) in meinen Augen recht (richtig, billig) <ref>Das Neutrum bezeichnet das, was nach irgendwelchen Rechtsforderungen gebührlich oder zu leisten ist, Bauer WB Sp. 389</ref>, dies über euch alle zu denken, weil<ref>διὰ τό zur Bezeichnung des Grundes, BDR § 402,1</ref> ich euch im Herzen habe, in meinen Fesseln und auch in der Verteidigung und Befestigung (festen Begründung) des Evangeliums; ihr seid alle Teilhaber (Genossen) meiner Gnade. | {{S|7}} So ist es (für mich =) in meinen Augen recht (richtig, billig) <ref>Das Neutrum bezeichnet das, was nach irgendwelchen Rechtsforderungen gebührlich oder zu leisten ist, Bauer WB Sp. 389</ref>, dies über euch alle zu denken, weil<ref>διὰ τό zur Bezeichnung des Grundes, BDR § 402,1</ref> ich euch im Herzen habe, in meinen Fesseln und auch in der Verteidigung und Befestigung (festen Begründung) des Evangeliums; ihr seid alle Teilhaber (Genossen) meiner Gnade. | ||
− | {{S|8}} | + | {{S|8}} Denn Gott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne in<ref>oder: mit, ἐν instrumental gebraucht, vgl. DBR § 219</ref> der Liebe (Zuneigung)<ref>σπλάγχνον bezeichnet urspr. die Eingeweide, im übertragenen Sinne den Sitz der Gefühle (in unserem Sprachgebrauch: das Herz), Bauer WB Sp. 1511</ref> Christi Jesu. |
{{S|9}} | {{S|9}} |
Version vom 4. Mai 2014, 11:35 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Philipper 1)
(kommt später)Studienfassung (Philipper 1)
1 Paulus und Timotheus, Sklaven〈a〉 Christi Jesu, allen Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, mit den Bischöfen (urspr.: Aufseher) und Diakonen (urspr.: Diener, Helfer),
2 Gnade [sei] mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und [vom] Herrn Jesus Christus.
3 Ich danke meinem Gott (bei aller Erinnerung an euch =) so oft ich euer gedenke〈b〉
4 immer (stets) in jedem meiner Gebete (jeder Bitte) für euch alle, wobei〈c〉 ich mit Freude(n) das Gebet (tue =) verrichte,
5 wegen (für) eurer Gemeinschaft für das (am) Evangelium vom ersten Tag bis jetzt,
6 überzeugt davon (gewiss darin), dass der, der〈d〉 bei euch begonnen hat (den Anfang machte) [das] gute Werk, [es] zu Ende bringen (beendigen, vollenden) wird bis zum Tage Christi Jesu.
7 So ist es (für mich =) in meinen Augen recht (richtig, billig) 〈e〉, dies über euch alle zu denken, weil〈f〉 ich euch im Herzen habe, in meinen Fesseln und auch in der Verteidigung und Befestigung (festen Begründung) des Evangeliums; ihr seid alle Teilhaber (Genossen) meiner Gnade.
8 Denn Gott ist mein Zeuge, wie ich mich nach euch allen sehne in〈g〉 der Liebe (Zuneigung)〈h〉 Christi Jesu.
Anmerkungen
a | das von Paulus mit δοῦλος umschriebene Verhältnis zu Gott kann man auch mit "Gott untertan" (bzw. Christi Jesu untertan) wiedergeben, Bauer WB Sp. 408 (Zurück zu v.1) |
b | im Gebet (Zurück zu v.3) |
c | Partizip Präsens Passiv modal aufgelöst (Zurück zu v.4) |
d | Partizip Aorist Medium relativisch aufgelöst (Zurück zu v.6) |
e | Das Neutrum bezeichnet das, was nach irgendwelchen Rechtsforderungen gebührlich oder zu leisten ist, Bauer WB Sp. 389 (Zurück zu v.7) |
f | διὰ τό zur Bezeichnung des Grundes, BDR § 402,1 (Zurück zu v.7) |
g | oder: mit, ἐν instrumental gebraucht, vgl. DBR § 219 (Zurück zu v.8) |
h | σπλάγχνον bezeichnet urspr. die Eingeweide, im übertragenen Sinne den Sitz der Gefühle (in unserem Sprachgebrauch: das Herz), Bauer WB Sp. 1511 (Zurück zu v.8) |