Syntax ungeprüft
Lesefassung (Psalm 121)
(kommt später)Studienfassung (Psalm 121)
1 Ein Lied zu den Wallfahrten〈a〉
<poem>
Ich erhebe meine Augen auf die Berge, woher wird meine Hilfe kommen?
2 Meine Hilfe [kommt] von JHWH, Schöpfer〈b〉 des Himmels und der Erde.
3 Er wird nicht geben (zulassen), dass dein Fuß wankt. Dein Beschützer (Wächter, Hüter)〈c〉 ist nicht schläfrig (schlummert nicht).
4 Sieh (Da), nicht schläft und nicht untätig ist der Beschützer (Wächter, Hüter)〈d〉 Israels!
5 JHWH ist dein Beschützer (Wächter, Hüter)〈e〉. JHWH ist dein Schatten〈f〉 über deiner rechten Hand.
6 Tagsüber wird die Sonne nicht schlagen und der Mond [nicht] des Nachts.
7 JHWH möge dich beschützen (behüten, bewahren) vor allem Bösen. Er möge deine Seele beschützen (behüten, bewahren).
8 JHWH möge dein Ausgehen beschützen (behüten, bewahren) und dein Zurückkehren von nun an bis in Ewigkeit.
Anmerkungen
a | Wörtlich: den Hinaufzügen - Jerusalem liegt im Bergland, der Weg führt von der Ebene hinauf. Der gewundene Pfad die Berge hinauf bietet viele Angriffsmöglichkeiten für Räuber. (Zurück zu v.1) |
b | Partizip. (Zurück zu v.2) |
c | Partizip. (Zurück zu v.3) |
d | Partizip. (Zurück zu v.4) |
e | Partizip. (Zurück zu v.5) |
f | Schatten über der Hand als Symbol für Gottes Schutz: Jesaja 49,2; 51,16. Schatten allein: Hosea 14,8. Auf dem Gesicht: Psalm 17,8; 36,8; 57,2; 63,8. (Zurück zu v.5) |