Psalm 24: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
Zeile 18: Zeile 18:
 
4 Wer mit reinen Händen und lauterem Herzen nicht seine Seele erhebt nach dem Gehaltlosem, und nicht schwört dem Verrat,   
 
4 Wer mit reinen Händen und lauterem Herzen nicht seine Seele erhebt nach dem Gehaltlosem, und nicht schwört dem Verrat,   
 
5 [d]er wird Segen erhalten von dem JHWH, und Recht vom Gott seines Heils.   
 
5 [d]er wird Segen erhalten von dem JHWH, und Recht vom Gott seines Heils.   
6 Dies ist die Generation, die nach ihm sucht, die dein Angesicht suchen, Jakob. Sela.  
+
6 Dies ist die Generation, die nach ihm sucht, die dein Angesicht suchen, Jakob. Sela<ref>Lexikon: [[Sela]]</ref>.  
 
7 Hebt an ihr Tore euer Oberes, und erhebt euch ihr uralten Tore, und der König der Ehre wird einziehen.  
 
7 Hebt an ihr Tore euer Oberes, und erhebt euch ihr uralten Tore, und der König der Ehre wird einziehen.  
 
8 Wer ist der König der Ehre? JHWH, stark und gewaltig, JHWH, gewaltig im Kampf.
 
8 Wer ist der König der Ehre? JHWH, stark und gewaltig, JHWH, gewaltig im Kampf.
Zeile 25: Zeile 25:
 
{{Bemerkungen}}
 
{{Bemerkungen}}
 
Vers 6b: Die Textüberlieferung für Vers 6b ist schwierig. Den alternativen Lesarten des textkritischen Apparats der BHS wird nicht gefolgt, der Text wird beibehalten
 
Vers 6b: Die Textüberlieferung für Vers 6b ist schwierig. Den alternativen Lesarten des textkritischen Apparats der BHS wird nicht gefolgt, der Text wird beibehalten
**Anmerkungen eines Musikers zur Verwendung des Begriffes Sela. Sela ist eine musikalische Anweisung an die Musiker, die diesen Psalm im Tempel musikalisch begleitet haben. Diese Anweisung ist aber auch für heutige Musiker wesentlich, die diesen Psalm musikalisch umsetzen wollen. Das Wort Sela müsste also zumindest in einer Lese- (respektive Singe-) fassung übersetzt werden mit musikalisches Zwischenspiel oder je nach Platzierung innerhalb des Psalmes als Intro, Break oder Coda. "Die Septuaginta, die griechische Übersetzung des so genannten Alten Testaments, gibt das Selah mit διάψαλμα (diapsalma = Zwischenspiel) wieder." Quelle Wikipedia
 
 
Vers 9a: Hier wird der alternativen Lesart des textkritischen Apparates der BHS gefolgt, der von einer Angleichung von Vers 7a ausgeht.  
 
Vers 9a: Hier wird der alternativen Lesart des textkritischen Apparates der BHS gefolgt, der von einer Angleichung von Vers 7a ausgeht.  
 
{{Kapitelseite Fuß}}
 
{{Kapitelseite Fuß}}

Version vom 5. Mai 2010, 10:34 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Psalm 24)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Anmerkungen

Studienfassung (Psalm 24)

1 In Bezug auf David - Ein Psalm. Dem JHWH ist die Erde und ihre Fülle, [das] Festland und die, die auf ihm wohnen. 2 Denn er hat sie über Wassern gegründet, und über Strömen wird er sie aufstellen. 3 Wer dürfte hinaufsteigen auf den Berg JHWHs? Und wer dürfte sich aufrichten am Ort seiner Heiligkeit? 4 Wer mit reinen Händen und lauterem Herzen nicht seine Seele erhebt nach dem Gehaltlosem, und nicht schwört dem Verrat, 5 [d]er wird Segen erhalten von dem JHWH, und Recht vom Gott seines Heils. 6 Dies ist die Generation, die nach ihm sucht, die dein Angesicht suchen, Jakob. Selaa. 7 Hebt an ihr Tore euer Oberes, und erhebt euch ihr uralten Tore, und der König der Ehre wird einziehen. 8 Wer ist der König der Ehre? JHWH, stark und gewaltig, JHWH, gewaltig im Kampf. 9 Hebt an ihr Tore euer Oberes, und erhebt euch ihr uralten Tore, und der König der Ehre wird einziehen. 10 Wer ist [es], dieser König der Ehre? JHWH Zebaoth, Er ist der König der Ehre! Sela.

Anmerkungen

Vers 6b: Die Textüberlieferung für Vers 6b ist schwierig. Den alternativen Lesarten des textkritischen Apparats der BHS wird nicht gefolgt, der Text wird beibehalten Vers 9a: Hier wird der alternativen Lesart des textkritischen Apparates der BHS gefolgt, der von einer Angleichung von Vers 7a ausgeht.

aLexikon: Sela (Zurück zum Text: a)